ID работы: 1636510

24 часа: рука на пульсе

Слэш
NC-17
Завершён
1830
автор
Размер:
83 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1830 Нравится 87 Отзывы 641 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
— Я ничего не чувствую, — первое, что сказала Хлои, когда открыла глаза. Они сидели полукругом на поляне. Дерек, Скотт, Айзек, Питер и Хлои. По идее, это должна была быть тренировка «стайного чувства», как когда-то учила Хейлов Талия. Но у Хлои ничего не получалось. Даже Айзек уже мог почувствовать сердцебиение любого из стаи, как будто у него было два сердца вместо одного. — Я думаю, что всё дело в том, что ты не являешься частью нашей стаи, — Питер глянул на неё и кривовато улыбнулся. — Может, тебе стоит сосредоточиться на ком-то из своей семьи? На Логане, например. По какой-то неясной причине Хлои стала исключением для сарказма Питера. С ней он разговаривал так, как если бы был абсолютно нормальным человеком. Возможно, и на возобновившиеся тренировки он согласился ходить только из-за неё. Вот уже два месяца Дерек собирал стаю обратно. Выходило не особо хорошо, но и не плохо. Куда лучше, чем предполагал сам Дерек: он не ожидал, что Скотт и Айзек так охотно согласятся. — И что, это сработает на таком расстоянии? — Хлои неуверенно посмотрела на Питера. — Это работает на любом расстоянии, — кивнул Дерек. Они закрыли глаза и минут десять сидели в тишине. — О, — тихо сказала Хлои. — Странное ощущение… Так и должно быть, будто ты проглотил целиком котенка? Питер засмеялся. — Примерно. * — Привет. Ты что тут делаешь? — Дерек отложил книгу и спустился вниз из спальни. Корио улыбнулась ему, обнимая Хлои. — Я с новостями из Большого мира, — она кивнула в сторону дивана. — Альфа позвонил. — О, — протянул Дерек и присел на диван. — Почему вы называете Стайлза Альфой даже здесь? — спросила Хлои, пытаясь оттянуть новости. — Мы называем друг друга кодовыми именами не просто потому, что их могут узнать, услышав. В мыслях мы должны называть друг друга так, как привыкли, — Корио улыбнулась и устроилась на диване между Дереком и Хлои. — Если кто-то залез бы тебе в голову, ему было бы труднее узнать правду. Это должно стать привычкой. — Ясно, — протянула Хлои. — Как там Стайлз? — Дерек посмотрел на свои руки. Корио вздохнула и посмотрела вначале на Хейла, а потом на Хлои, словно решая, с чего ей начать. — Начнём с того, что наше подразделение официально расформировали: после случая с Андрасом Ватикан поднял вопрос о нашей компетенции, было расследование, — Корио посмотрела на Хлои. — Всю семью Беннетов отпустили из Куантико. Включая Мэттью. Хлои неверяще приоткрыла рот. — По итогам этого дела Мэттью был признан одержимым и пока находится на реабилитации в клинике. Он там будет ещё до полугода, как и все остальные, — Корио погладила Хлои по голове. — Это делается исключительно для их безопасности. Протокола на такие случаи не существует, поэтому мы просто выжидаем, проверяя стабильность их психики и тел — не каждый день люди возвращаются из мира мертвых. Но пока все говорит в пользу того, что они остались такими же, как ты их помнишь. — А что происходит с подразделением? — Дерек приобнял Хлои, которая продолжала смотреть куда-то вперед, сдерживая слёзы и не веря, что всё кончилось. — Сложная ситуация. — Корио поджала губы. — Мы вышли за пределы своей юрисдикции, не справились с заданием. Для общественности у нас нет пойманного маньяка, которого можно было бы публично казнить. По официальному заявлению, данному СМИ федеральным бюро, убийца скончался в больнице. Люди недовольны. Единственное, что спасает нас от увольнения, это тот факт, что Ватикан в конечном итоге выступил в нашу поддержку, указав на то, что в случае заключения контракта и начала его исполнения жертв уже не смогли бы спасти даже они. — Тогда почему вас расформировывают? — Дерек подтянул к себе всё же расплакавшуюся Хлои. — Это делает Альфа. Сознательно, — Корио вздохнула. — Мы утаиваем Хлои от Ватикана. На ней стоит печать Андраса, если ее заберут, то она уже не выйдет из стен их изолятора. Дерек отодвинул от себя Хлои и осмотрел ее. Он ничего не знал про печать и не видел ее, хотя пару раз видел девушку почти обнаженной, когда та, забываясь, бегала в ванную в одном нижнем белье. — Хлои, покажи ему, — Корио дотронулась до плеча девушки. Та вытерла слезы тыльной стороной кисти и стянула кроссовок и носок с левой ноги. На пятке отчетливо проступал, как свежая татуировка, круг с символами внутри. — Он поставил свою печать как символ защиты человека перед всеми остальными, — Корио кивнула Хлои, позволяя обуться обратно. — Гипотетически, если в Ватикане с ней что-то сделают, демон придёт за ними. А мы не знаем их реальных методов, поэтому не хотим рисковать ни Хлои, ни их людьми, ни своими собственными жизнями, отдавая её в руки экзорцистов. Дерек сидел молча, переваривая полученную информацию. Он не стал относиться к Хлои хуже. За те безумные двадцать четыре часа, что он провёл на задании с подразделением Стайлза, он на многое стал смотреть иначе. Дерек прекрасно осознавал, что зло выглядит не так, как представляет себе большинство. А ещё, как ни страшно было это признавать, он скучал по этим суткам в обществе Стайлза. Безумно, отчаянно скучал по тому ощущению жизни, которое давал ему Стайлз. — И что дальше будет с подразделением? — Хлои поджала ноги к себе и положила подбородок на колени. — Этого я пока точно сказать не могу. Мы не нашли охотников, не нашли Лжеджерарда. Понимаешь, охотники — люди с точки зрения закона, — Корио задумчиво причмокнула губами. — И мы не можем браться за их поимку. Я могу лишь сказать, что Джерард тут ни при чём. Беорн прислал данные с запада страны, что там началось очередное волнение. Но мы ничего не можем сделать, потому что официально нас сейчас не существует, вся команда, кроме Альфы, в отпуске. — Почему ты все ещё следишь за Арджентами? — спросил Дерек. — В отпуске мы только официально, — улыбаясь, сказала Корио. — Беорн на западе, можно сказать, под прикрытием. Крэйзи мониторит ситуацию по стране, сотрудничая с основным поведенческим отделом. Альфа только вернулся из Италии и пытается вернуть отдел. Хаски занимается семьей Беннетов в клинике. * Дерек услышал, как дверь лофта, заскрипев, открылась. Но не почувствовал, кто бы это мог быть. Вполне возможно, что этим кем-то могла оказаться и Корио: она с приезда в Бикон Хиллс ходила обвешанная амулетами, которые скрывали её запах. Но сердце все равно перешло на восторженный галоп. Стало неловко. Дерек включил воду и начал мыть тарелки. В конце концов, нужно было чем-то себя занять. Если Корио решила зайти, значит, поступили какие-то новости из Куантико, а это всегда требовало от Дерека терпения. Послышались шаги. Дерек вылил средство для мытья посуды на губку и задумчиво взял тарелку. Звук шагов стал громче. — Привет, — Стайлз прижался к Дереку со спины и обхватил руками его талию. - Чёрт возьми, я только с самолета, устал, как собака, но ты выглядишь слишком обалденно. — Стайлз потерся пахом о задницу Дерека. — Привет, — Дерек напрягся в его руках, но, почувствовав губы на своей шее, начал расслабляться, механически домывая посуду. — Тебе не приходила в голову мысль вначале позвонить? — Я забыл, — Стайлз облизнул шею Дерека и начал покусывать его за мочку уха. — По плану я смог бы вырваться только через неделю, но нам подписали приказ сегодня. Я не стал долго думать и взял билет, потом опаздывал на самолет, затем телефон надо было выключить. А пока я ехал из аэропорта, решил, что нужно будет устроить сюрприз. Да и Крэйзи, скорее всего, всё уже растрепал Корио, пока я летел. Дерек помыл чашку и убрал её, привстав на носки, в верхний ящик. Руки Стайлза оказались у него под футболкой и судорожно оглаживали пресс, поддергивая дорожку волос внизу. Дыхание у Стилински сбилось, и он прижался к Дереку ещё сильнее. — Теперь понятно, почему Корио днём забрала Хлои, — Дерек фыркнул. Он выпутался из рук Стайлза и повернулся, тот слегка опешил и смущенно отошёл. Волосы у него отросли и теперь торчали вверх, рубашка была не до конца застегнута, а рукава небрежно закатаны. На стуле появилась красная спортивная сумка, поверх которой был брошен помятый пиджак. Стайлз выглядел более раскрепощённым, чем в их последнюю встречу. — Они раньше выглядели по-другому, — Дерек указал на правое предплечье. — Да, — Стайлз согласно кивнул, посмотрев на руку. — Мы с Хаски немного поменяли заклинания. — Там волк, — Дерек продолжал внимательно рассматривать татуировки. — Я в курсе, — усмехнулся Стайлз. — Это, вроде как, всё ещё моя рука. — Нам надо поговорить. — Я знаю, но можем мы это сделать чуть позже? Знаешь, я летел сюда и всё время думал о тебе. — Стайлз улыбнулся, смотря, как поднимаются брови Дерека, а взгляд его устремляется к ширинке. — И мне приходилось стараться, чтобы держать себя в руках: рядом со мной сидела девочка-подросток — я думаю, что меня бы неправильно поняли. И, как минимум, поэтому я заслуживаю небольшого поощрения. Стайлз подошёл ближе к Дереку. Тот сделал шаг назад и уперся поясницей в столешницу. Пару секунд подумав, он сел на неё, так что Стайлз оказался между его разведённых ног. «Слишком просто», — билась смахивающая на паническую мысль в голове Дерека. — Но мы поговорим, — Хейл недовольно поджал губы, скрестив руки на груди. — Слово Стилински, — Стайлз улыбнулся и притянул Дерека за шею к себе, чтобы поцеловать. Он целовался так, будто от этого зависела его жизнь: широко раскрывая рот, облизывая губы Дерека, колясь об его щетину. Стайлз буквально трахал рот Дерека языком и не мог остановиться, отрываясь только чтобы стянуть его футболку и пройтись руками по груди, цепляясь подушечками за соски. У Дерека смыло контроль от такого напора. Он не был железным. Хоть и на краю его сознания всё ещё панически билась мысль о том, что происходящее — неправильно, он не мог заставить себя остановить Стайлза. Чёрт возьми, весь его хваленый контроль полетел к чертям собачьим: клыки невозможно было спрятать, как ни боялся он поранить Стайлза. Когда Стайлз ощутимо схватился за задницу Дерека, так что в паху стало больно и захотелось раздеться, у последнего полезли когти, и, кажется, он испортил столешницу. — Мы будем делать это прямо здесь? — Дерек смотрел, как Стайлз дёргано стаскивает рубашку, вырывая пуговицы. — Ты против? — Стайлз не останавливался, скинув ботинки и носки, вылез из брюк и белья с довольным стоном и потянулся. — Это несколько… — Дерек потерянно выдохнул, потому что Стайлз успел расстегнуть ему джинсы и гладил его член сквозь ткань боксеров. — Мы могли бы дойти до спальни… — Я боюсь, что максимум, куда я дойду, это лестница, а на ней еще неудобнее, — Стайлз стянул с Дерека джинсы и трусы, устроившись на коленях между его разведённых ног. — Мне просто не следовало трогать тебя, тогда бы мы дошли. Я думаю. А, может быть, и нет. Он облизнул внутреннюю часть бедра Дерека и сжал в руках его яички. Дерек рыкнул и что-то хотел сказать, но не вышло: Стайлз взял головку его члена в рот, и реальность пошла по касательной. Стайлз сосал жадно, быстро, без нежностей. Словно пытался сожрать Дерека. Они определённо подходили друг другу в постели. Пальцы Стайлза впечатывались в его ягодицы до возможных синяков, не будь Дерек оборотнем, он бы уже весь покрылся пятнами. — Чёрт, — Стайлз отстранился. — Я безумно хочу тебя. Я… Дерек посмотрел сверху вниз на то, как тот бездумно облизывает губы и сжимает свой член у основания. Поле зрения заволокло красным. Где-то на уровне подсознания Дерек начал осознавать, насколько же в действительности он скучал по Стайлзу. По тому Стайлзу, которому он помнил, и по этому новому, до сих пор непривычному его амплуа. — Да, — хрипло выбилось из лёгких Дерека, и он понадеялся, что Стайлз его понял — он просто не смог бы сказать что-то более содержательное. Стайлз улыбнулся и благодарно потёрся носом о бедро Дерека. Неуклюже поднявшись, он добрался до своей сумки, порылся в ней, уронив пиджак на пол, и достал оттуда смазку. — Запасся, — Дерек наблюдал, как полностью обнажённый Стайлз стоит к нему спиной, и возбуждался ещё сильнее от увиденного. — Никогда дьюти-фри не было столь прекрасно, как в тот момент, когда там обнаружилась смазка, — Стайлз встал напротив Дерека. Дерек повернулся спиной, развёл ноги и оперся руками о столешницу. У него не было опыта в анальном сексе и это рисковало стать огромным провалом, но Дерека это словно подстёгивало ещё больше. Он чувствовал, как в крови бушует адреналин. — Не напрягайся, волчара, — Стайлз прижался к нему грудью и медленно начал изучать языком его спину, спускаясь вниз, чтобы снова устроиться между его широко расставленных ног. Он долго растягивал Дерека, так, что смазка начала стекать по бедрам. Длинные пальцы Стайлза трахали Дерека, выбивая из него тихие стоны при смене угла. Дерек никогда не думал, что может так стонать, пока не почувствовав зубы Стайлза на своих ягодицах. Он больше никогда не сможет смотреть на ладони Стайлза спокойно. — Невозможно, но внутри еще охрененнее, чем снаружи, — Стайлз встал с колен и пристроился сзади. — Стайлз, - рыкнул Дерек, желая, чтобы перестал нести настолько смущающую чушь. Стайлз сопел ему в ухо и медленно входил. Пальцы скользили по телу, подрагивая то ли от возбуждения, то ли просто от осознания, что это происходит на самом деле. Стайлз протолкнул головку и остановился, громко выдохнув. — Нормально? Потому что если нет, то я не знаю, что делать. У меня крышу сносит… — Отлично, — Дерек несколько скованно подался назад, медленно насаживаясь на чужой член и шипя сквозь стиснутые зубы. — О матерь божья, — Стайлз укусил его за плечо, а потом подхватил одну ногу Дерека за сгиб колена, заставляя его прогнуться сильнее и упасть на локти. — Заранее извини. Он толкнулся, всаживая до основания. Дерек застонал и впился когтями в столешницу, выпуская фейерверк стружки из-под пальцев. Стайлз двигался быстро, выходя почти до самой головки и входя до самого основания под звучный шлепок. Он матерился на нескольких языках сразу, перемежая итальянские ругательства с английскими, и Дерек не особо понимал, что тот говорит, где они и что, собственно, происходит. Дерек тихо рычал от удовольствия на каждый особо сильный толчок, радуясь, что он оборотень и что они еще не свалились на пол. Он перенёс вес на одну руку, а второй начал отдрачивать себе, подстраиваясь под ритм Стайлза. Тот дышал ему в затылок, гоняя стаи мурашек по спине. Слизывал пот с его шеи, оставляя засосы, которые исчезали через пару секунд. Дерек отчаянно задвигал рукой, мелко задвигал бёдрами; головка его члена несколько раз задела прохладную поверхность столешницы. А затем он утробно зарычал, спуская, когда Стайлз резко потянул его бёдра на себя, особенно сильно задевая своим членом простату внутри. Дерек кончал, пачкая пол кухни и столешницу своей спермой, сжимаясь вокруг Стайлза. Тот охнул и застонал громче, толкнувшись судорожно ещё пару раз, и кончил следом за Дереком, уткнувшись лбом между его лопаток. Они стояли в этой нелепой позе еще пару мгновений, пытаясь отдышаться, пока Стайлз не отпустил ногу Дерека. Затем они также молча сползли на пол. — Это было, — Стайлз взмахнул рукой, глядя куда-то впереди себя. — В общем, это стоило пяти месяцев ожидания и всех этих разборок с начальством… * — Давайте начнём, — Стайлз встал напротив двух ноутбуков и проверил камеры. Они сидели в гостиной лофта на диване: Дерек, Питер и Корио. Стайлз мельтешил перед ними, пытаясь встать так, чтобы видеть экраны, на которых отображались лица Крэйзи, Хаски и Беорна, и тех, кто сидит на диване. — Все слышат? — Стайлз посмотрел в сторону ноутбуков. Из динамиков раздалось «да», «отлично», «все путём». Он довольно кивнул. — Наше подразделение было расформировано, но моё природное обаяние позволило нам вернуть его обратно, — Стайлз улыбнулся и подтянул сползающие спортивные штаны, которые, очевидно, принадлежали Дереку и были коротки: щиколотки торчали из-под штанин. — Плохие новости в том, что пришлось найти козла отпущения в данной ситуации. Посовещавшись с Корио, которая не так давно попросила у меня настоящий отпуск, мы решили, что на ближайший год именно она уйдет с оперативной работы, со времени следующей аттестации. Стайлз улыбнулся Дереку и Корио. Крэйзи громко выдохнул из динамиков. Хаски и Беорн не поменялись в лице, продолжая слушать. — Но это не все новости. В ходе наших препирательств с начальством, заручившись поддержкой Ватикана... Кстати, если вы видели фильм «Константин», экзорцисты действительно такие пафосные. Так вот, я смог выбить нам два штатных места. Один аналитик и один оперативник. Нам выделяют дополнительный бюджет, потому что я добился того, что мы можем законно заниматься и делами охотников, не проходя через другие отделы. Поэтому мы будем теперь зваться не подразделением отдела бла-бла-бла, а сами будем отделом бла-бла-бла. Точное название пройдёт по документам в ближайший месяц, там и узнаем, как нас обозвали наверху. * Дерек и Стайлз сидели на крыльце старого дома Хейлов. — Так что, ты всё ещё хочешь быть оперативным агентом? — Стайлз мял в руках подол клетчатой рубашки, которую достал из своего старого гардероба в доме шерифа. Только теперь его старые рубашки сидели на нём по-другому. — Да, но ты сам говорил, что вначале мне нужно отучиться, — Дерек следил за его пальцами и накрыл их своей рукой, когда дерганые движения стали напрягать. Стайлз сбросил его руку и полез к себе в рюкзак. В старой рубашке и с рюкзаком за плечами он выглядел моложе своих лет. — Я заполнил документы за тебя, — он вытащил папку и протянул её Дереку. — Это специальные курсы. Да и аттестацию проводит сам отдел, так что при желании, если ты быстро научишься стрельбе и азам права, сможешь уже через полгода работать с нами. Было бы кстати, потому что Корио сейчас с нами работать не может. И не хочет. — Да, я хочу, — повторил Дерек, внимательно разглядывая документы и поглаживая пальцами гербовое изображение бюро на папке. — Фух, отлично, — Стайлз скованно улыбнулся. — Потому что я их уже отправил. — Стайлз, — как-то ненатурально возмутился Дерек. — Нам нужно поговорить. Ты обещал. Стайлз ссутулился и пнул камушек, лежащий на ступеньке. — А о чем ты хочешь поговорить? Я нравлюсь тебе. Ты нравишься мне. Зачем все усложнять? — Стайлз разглядывал носки своих кед. — То есть ты мне действительно нравишься. И в школе нравился. Не так сильно, но там я не испытывал особых надежд. Потом, там была Лидия. Ну и прочие мелочи, которые мешали понять мне, как же сильно ты мне нравишься… — Стайлз состроил драматичное лицо, слишком сильно опустив углы рта вниз и выпятив нижнюю губу. Дерек приподнял одну бровь, громко вздохнул и, притянув Стайлза к себе, поцеловал. Ни единого слова лжи. Но Стайлз умел обходить волчий детектор лжи, и Дерек не вёлся на его уловки. Он прекрасно понимал, что Стайлз просто не хочет обсуждать болезненные темы. Он словно откинул их прошлое, забыл его и пытался начать с чистого листа. Но сам Дерек так не мог. Это было неправильным. — Не паясничай. Я не про то, — Дерек провёл пальцем по шраму, задевающему губу. — А про то, что было. Стайлз отстранился и серьёзно посмотрел на него. — Ты думаешь, я не в курсе того, что было на самом деле? — Стайлз продолжал буравить его взглядом. — Тебя тогда проткнула Кали рябиновым колом, пока я валялся в лесу и больнице. Я в курсе, что ты сам где-то истекал кровью, а потом прятался от этих придурков, а Скотт тебя искал. Да, ты не рискнул приходить. И это было чертовски разумно. Скотт предпочел искать тебя, потому что знал, что я жив и относительно стабилен. Насчёт тебя тогда никто не был уверен. Я был подростком, моя жизнь напоминала кучу сверхъестественного говна, и я был неправ, убежав. К тому же раны отравляли мой организм, сознание. Я не мыслил здраво. Хотя, в конечном итоге, я рад, что именно так все сложилось. — Ты мне тоже нравился, — неожиданно сказал Дерек. — В одну ночь я пробрался к тебе в больницу. Но не стал тебя будить. Стайлз посмотрел на него несколько ошарашенно, приоткрыв рот, а затем кивнул. — Ты поговорил со Скоттом? — Дерек свернул папку в трубку и встал. Стайлз поднялся следом, и они пошли в сторону машины. — Поговорил, — голос его звучал приглушенно. — Он спрашивал, почему я не приехал раньше. Почему не связался. — И что ты ответил? — Дерек открыл машину и сел на водительское сидение. — Я ответил, что мне потребовалось много времени, чтобы пережить свои детские обиды, — Стайлз плюхнулся рядом. — Ещё мне необходимо было перестать бояться этого места, чтобы понять, что я могу постоять за себя, если что-то случится. — И как он среагировал? — Дерек завёл машину, и они тронулись с места. — Как он мог отреагировать? — Стайлз широко улыбнулся. — Он был и остаётся моим бро. Это грёбаная константа, — он стал серьезнее. — Скотт понял, на самом деле. В этой истории все были идиотами. Я, ты, он. Даже Лидия повела себя глупо. Но понимание Скотта не избавило меня от его щенячьих влажных глаз, долгого слезливого извинения и трёхчасового рассказа о том, как прекрасна тихая жизнь с Элиссон. Дерек фыркнул. — Может, заедем в какой-нибудь фаст-фуд? — Стайлз посмотрел на Дерека с надеждой. — Жрать охота. Дерек засмеялся, чем сильно удивил Стайлза. Тот замер и смотрел на Дерека во все глаза. * — Корио? — Крис приоткрыл дверь и пропустил женщину в квартиру. — Привет, — она подмигнула ему. — Только из Куантико. Тренировки Дерека окончены: он успешно сдал экзамены, и теперь я свободна на целые полгода, как ветер. — О, поздравляю. Кофе? — Арджент прошёл на кухню, зная, что Корио последует за ним. — Где ты остановилась? — Да, будь добр, — Корио села на свободный стул. — Пока живу у шерифа, в комнате Стайлза. Нашла у него под кроватью коробку с комиксами. Развлекаюсь. Крис улыбнулся, доставая банку с кофе и турку из шкафа. — Как там семья Беннетов? — спросил он, наливая воду. — Мне теперь ничего не сообщают. — А ты бы хотел, чтобы сообщали? — Корио заметно повеселела. — Не особо, но мне действительно интересно, как там Хлои. — Отлично, я думаю. Точно не знаем. Мы укомплектовали их через знакомого в защите свидетелей, как семью, проходящую по делу с мафиози. — Корио смущенно отвела глаза. — Пришлось воспользоваться силой убеждения. Но зато мы не знаем, где она. Это её оберегает. А если что-то случится, отдел защиты пришлет оповещение. Крис сел напротив неё, после того как поставил кофе на плиту. — А как охотники? И тот Джерард? — Арджент посмотрел в глаза Корио. — Мы все ещё находим убитых оборотней по всей стране. — Она устало потёрла лоб, разглаживая залегшие там тревожные складки. — В основном — омеги. Иногда — целые семьи. Никакой связи между жертвами. Нет географического профиля, чтобы уцепиться. Баллисты сказали, что пули те же, что и в деле Беннетов. Один из пистолетов, судя по нарезке ствола, тоже из того дела. Хуже всего, что эти твари перешли с вервольфов на всех остальных. Две недели назад отдел выезжал на тело беовульфа. Беорн, говорят, был не в себе: мишек осталось четверо на всю территорию Штатов. Крис вздохнул, глядя на переживания Корио. — Они ведь не передают свою силу укусом, да? — Он сморщил лоб, вспоминая. — Чаще всего это врождённое, — она дотронулась подушечками пальцев до губ, будто слова сделали ей больно. — Ходят слухи, что есть какой-то ритуал, но им никто не пользуется, потому что обращенный не может перекинуться в человека. Или застревает на середине. Не медведь и не человек. — Ясно, — Крис продолжал рассматривать Корио. — И что отдел намерен делать со всем этим? — Работать с тем, что есть, пускай этого мало. Мы пока отслеживаем все крупные семьи охотников по стране. Их немало, как оказалось, — Корио втянула воздух носом и улыбнулась. — Где-то в районе четырнадцати. Куда больше, чем официально зарегистрированных семей оборотней. Кстати, Дерек не знает, но его семья занесена в базу данных. Так же мы отслеживаем всех охотников, учившихся или сотрудничавших с Джерардом. Пока безрезультатно: большинство из них давно забросили это дело. Кофе на плите сделал громкое «п-ш-ш-ш!», запахло горелым, и Крис подскочил к плите, что-то неразборчиво бурча себе под нос. Через пару минут перед Корио стояла кружка с кофе. Одна треть молока, две трети кофе, одна ложка сахара без горки — всё, как она любила. — Запомнил, — она сделала глоток и прикрыла глаза. — Отличный кофе. — А что планируешь ты сама? — Крис явно был заинтересован в ответе, судя по его напряжённой спине. — Эти полгода я планирую просто отдыхать. — Корио загадочно улыбнулась. — Посмотрим, как там будет справляться Дерек. Если хорошо, можно подумать о более длительном отпуске. * — Прежде, чем мы сотрем тебя из базы данных, что равносильно удалению твоей личности, — Крэйзи любовно похлопал системный блок по боку, — мы должны придумать тебе кодовое имя. Это закон нашей организации, — сказал он, пародируя голос рассказчика в фильмах. — Почти как в «Люди в Чёрном», только букву ты выбираешь сам. — Я предлагаю, — Стайлз сложил руки на груди, включив режим «я-тут-самый-главный-начальник». — Волчара. Дерек посмотрел на него со всем скептицизмом, на который был способен. — А что выбрал Питер? — Дерек бросил взгляд на пустой соседний стол, который поставили для Питера. Стол был меньше и на нём стоял всего один монитор, зато кресло было просто огромное, больше напоминающее офисный трон. — Э-э-э, — Крэйзи, кажется, завис. — Тут такое дело… В общем. Я не знаю, как сказать. Стайлз с любопытством посмотрел на аналитика, растеряв всю свою важность. — Как есть. Я начинаю подозревать, что не нужно было говорить ему, что он может выбрать сам. Но я бы обозвал его просто козлом, — Стайлз усмехнулся. — Не думаю, что это было бы профессионально. — Вот с козлом ты почти не просчитался, — Крэйзи резко развернулся на стуле. — Он решил, что хочет быть Сатиром. Я серьезно, это не моя идиотская шутка, это сознательный выбор Мистера Сарказма. Дерек засмеялся. — А давно ты зовешь его Мистер Сарказм? — поинтересовался Стайлз. — Ну, уже пару месяцев? — Крэйзи задумался. — Ясно. — Стайлз взъерошил волосы, задумчиво прикусывая нижнюю губу. — Ладно, если он так хочет. Так что Дерек, как ты хочешь теперь называть себя? — Я думаю, Волчара подойдет. * Дерек смотрел, как на него надвигается ожившая наволочка. Он зашёл осмотреть спальню в номере отеля, а из шкафа на него шла пустая наволочка, как маленький смешной монстр. У неё был большой улыбчивый рот с пуговками вместо зубов и острые уши. — Альфа, на меня идёт наволочка, — он говорил медленно, надеясь, что он не совсем ещё спятил, целясь в пустой элемент постельного белья из Кольта. — И я не понимаю, что мне в такой ситуации делать. Не стрелять же в неё. Стайлз находился парой этажей ниже, осматривая ресепшн. Их вызвали сюда из-за серии загадочных смертей в закрытых номерах на протяжении последних трёх месяцев. Отель закрывали, его опечатывали федералы, обыскивали криминалисты. Ни единой улики, и избитые жертвы, умершие от внутреннего кровотечения, с выражением испуга на лицах. Дело гуляло по бюро, пока не попало в «Отдел независимого учёта и контроля деятельности сверхъестественных и паранормальных сил». Хаски съездил, осмотрел место преступления и, вернувшись, сказал, что это их клиенты, но он не может сказать точно, что за существо это делает. С таким они ещё не встречались. — Чувак, то есть она, типа, как монстрик, идёт на тебя? Реально? — Стайлз в наушнике недовольно пыхтел, явно пытаясь откуда-то что-то достать. — Да, — Дерек попятился назад к двери, потому что наволочка медленно, но верно подгребала в его сторону. — А если на нее посмотреть твоим «волчьим зрением»? Дерек закрыл глаза, сосредоточился и открыл их снова. В этот раз из наволочки на него смотрели два огромных черных глаза. Внутри точно кто-то был, и ему явно не понравилось то, что его раскрыли. — Так, у этой штуки огромные чёрные глаза. И она похожа то ли на гоблина, то ли на маленького тролля, — Дерек, не переставая целиться между глаз твари, нащупал ручку двери за своей спиной. — Познакомься, Волчара, ты встретился с самим Бугимэном из детских сказок, — Дерек слышал, как Стайлз внизу подошел к лестнице и стремительно начал по ней взбегать. — А теперь немедленно выметайся оттуда, стараясь не делать резких движений. Дерек понятливо кивнул, натянуто улыбнулся наволочке, сам не зная зачем, и, крутанув ручку двери, выскочил в коридор, хлопнув дверью. Стайлз уже стоял рядом с ним в коридоре и переводил дыхание. — Мда, — Стайлз округлил глаза. — Не самый лучший вариант для начала работы в отделе. Он быстро прижался губами к губам Дерека и так же быстро отошёл от него, разглядывая дверь. — Ребята, вы меня слышите? — Стайлз задумчиво постучал пальцами по подбородку. — У нас тут Бугимэн. И чёрт его знает, что его принесло в этот отель, где детей никогда не было. — Он бросил взгляд на лампочку в коридоре, которая начала подозрительно мигать. — Во-первых, Крэйзи, нам нужно всё, что есть по этому отелю. Все новости от момента закладки фундамента и что здесь было построено до. Во-вторых, Сатир, мне нужна информация, как уничтожить его или отправить обратно туда, откуда он вылез. Хаски, будь добр, поднимись на пятый этаж, не забудь чудо-чемоданчик. Беорн, достань какой-нибудь альтернативный источник яркого света, потому что, кажется, скоро он нам понадобится. Дерек прислушался: в соседнем номере, напротив того, в котором он нашел ходячую наволочку, скрипнула дверь шкафа. — У нас проблема, Альфа, — Дерек втянул воздух через нос: он не боялся бугимэна даже в детстве, но реакция Стайлза заставляла его пересмотреть его мнение. — Мне кажется, их тут несколько. — Он тоже посмотрел на мигающие лампы. Ещё в одном номере, в конце коридора, скрипнула дверь. — Если быть точным, то уже больше двух, вполне вероятно, — Дерек посмотрел на Стайлза, и свет окончательно погас. Через секунду Стайлз выстрелил, и по коридору пронеслась, как метеорит, сигнальная ракета. — Никогда не знаешь, когда пригодится, — Стайлз схватил Дерека за руку и побежал к лестнице. — Надо собраться в одном месте и осветить его. Бугимэны обычно не собираются на одной территории в таком количестве, и уж тем более, не лезут к взрослым. Отличный шанс посмотреть твои способности как оперативного агента. Дерек улыбнулся, следуя за Стайлзом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.