Предисловие или Поздравляем, приз в студию!
30 января 2014 г., 01:25
Доброго времени суток, уважаемый читатель!
На этой странице я постараюсь предугадать твои вопросы и дать некоторые подсказки, чтобы "путешествие" по моему фанфику прошло максимально комфортно! Поэтому пожалуйста, потрать немного своего времени на этот текст.
Итак, я назвал свой фик эким "Путешествием" - пусть таковым и остаётся. Представим, что вам в руки совершенно бесплатно попал... горячий тур в Японию! Маршрут проложен, где остановки тоже в принципе известно, хотя всегда есть место приключениям. Экскурсоводом буду я. Времени собирать чемоданы нет - вылетаем прямо сейчас! Всё необходимое я уже дал вам с собой, ознакомитесь в самолёте.
Брошюра тура
Надеюсь, вы комфортно сидите и вам попались хорошие соседи: никто не копается в своих сумках, мужчина рядом не "наупотреблялся" до кондиции вокзальных дикторов в попытках притупить свой страх, а тучная дама сидящая перед вами не слишком сильно надушилась и не распространяет веером свой аромат по салону. Пристегните ремни и внимайте, откинув кресло в удобном вам наклоне!
Итак, первой нашей остановкой будет небольшой японский городок в гористой местности, в который переехала наша героиня Тихиро. Куда, собственно и направлялась, пока её отец не свернул не в том направлении, положив начало всей канители с призраками, ведьмами и перспективой пойти на бекон. К счастью, при помощи обитателей мира духов, младшекласснице удалось спасти своих родителей и даже помочь мальчику-дракону по имени Хаку, с которым ей пришлось расстаться, оставив его по ту сторону тоннеля. Теперь же, ей предстоит пережить все прелести переезда и перевода в другую школу, как и последствия их приключений в потустороннем мире. В этом городке живут самые что ни на есть всамделишные Повседневность вместе с Занавесочной историей. Они очень любят заходить в гости к нудным Учебным заведениям. Под их покровом процветают Романтика, Дружба, и неразлучная парочка - Психология с Философией. И совершенно естественно что в таком городке, передвигаясь по теням, мелькает Мистика. Ну а где Романтика, там и жестокий UST имеет место, отыгрываясь то на главных героях, то на ОЖП, то на ОМП, но это не точно.
Вторым пунктом нашей программы является увлекательное знакомство с японскими островами в приятной компании Хаку, и сопутствующих его миру жанров: будоражущей Мистики, разнообразных Мифических существ( к коим и относится наш герой) , скромно стоящей во главе угла Романтики (куда же без неё и её друзей жанров?), а за ними по пятам и Психология с Философией( рейтинг не пропустит дедушку Фрейда и "смотрящую в вас бездну", но в себе персонажи "копаться" будут). А знамёна понесёт головокружительное японское Фэнтези.
Касательно третьего пункта могу лишь сказать, что это сюрприз, и тут наступает место для приключений. Нет, постой! Нельзя отстёгивать ремни безопасности во время полёта! Мы только набираем высоту! На самом деле, спутники будут те же, но что они для вас придумают - это другой вопрос. Разве что, погода может измениться, потеплеть немного. На данный момент в месте приземления PG13 (кишки на тсугах, в тарелках(имеется в виду каннибализм) , соития во всех подробностях - вам не встретятся).
Разговорник
Япония - страна другой культуры. К сожалению, в этот тур не включён переводчик, а я,увы, не японовед со знанием японского. Поэтому у вас в ручной клади лежит справочник, который я рекомендую брать с собой отправляясь на прогулку. В нём есть объяснения непонятным словам и явлениям.
Обратите внимание на то, как говорят японцы. Они народ вежливый и между собою говорят по-особенному, используя специальные суффиксы, зная значения которых, вы легко сможете разобраться, кто с кем в каких отношения и в других тонкостях лишь по паре фраз. Подробности в буклете, буклет в чемодане, чемодан в тануки( японская енотовидная собака)..., ой, пардон. Занесло маленько.
О, уже несут обед! Итадакимас-с!
Телефонная книга и Путеводитель
Самолёт уже совсем скоро приземлится в аэропорту. Перед тем как окажетесь в Японии, успейте ознакомиться с этой полезной информацией:
Данный тур совершенствуется с момента его создания (второго января две тысячи четырнадцатого года). О всех проволочках, недочётах и недостатках, можете смело сообщать мне, как и о хороших впечатлениях.
Как не заблудиться в пути? Каждый пункт нашего путешествия прописан цифровым кодом, первая цифра которого даст тебе понять, где ты находишься. Цифра 1 - с Тихиро, 2 - с Хаку. Что ж, думаю это всё, не забудьте забрать багаж!
Чемодан первый - в тексте встречаются японские слова. Нет, иероглифы вас никто читать не заставляет, просто русскими буквами пишем японское слово, например: Огино-сан, сэнсэй, бэнто и т.п.
Совет! Обычно японские слова, названия и имена в русском языке произносятся с ударением на предпоследний слог, и такое ударение вообще предпочтительно в сомнительных случаях. Тем не менее есть целый ряд исключений, в частности:
•Слова, оканчивающиеся на «он», «ан», «моно» и «ко» (в трехсложных словах), произносятся с ударением на последний слог: «иппОн», «дзёмОн», «кимонО», «нурикО», но «хЭйко», «тЭнно», «нагАно». ( первые два слова,как и другие ставящие в тупик( ибо по правилам русского языка в них по два слога), согласно японской грамматике - трёхсложные, это будет видно, если записать их при помощи японской слоговой азбуки, где каждый символ и есть слог)
•В случае окончания «эн» — можно и так, и так (сэйнЭн — сЭйнэн).
•Слова, оканчивающиеся на дифтонги «ай/эй/уй/ой», произносятся с ударением на последний слог: «сэнсЭй», «самурАй», «бэнкЭй».
•Ударение не может падать на «у» и «и», стоящие между двумя глухими согласными. В этом случае оно переносится на второй от конца слог (если он есть), либо на последний слог: «Асука», «сукА», «тАсуки», «тЭдзука», «фукУ».
•Если в японском слове последний слог долгий( здесь я буду это обозначать двоеточием (:) как это принято в имеющихся у меня учебниках по японскому языку, например фамилия одной из участниц повествования Сато: - "о" здесь тянется ), то ударение падает на него, даже если долгота слога не передается в написании: «махО».
•Слово «тОкио» произносится так согласно традиции (собственно говоря, более корректное написание — «Токё»).
•Слова, содержащие один слог с «ё», допустимо произносить с ударением на этот слог (по общему правилу русского ударения): «аУм синрикЁ» («Аум» — слово не японское и произносится по другим правилам).
Основная информация была взята с сайта miuki.info
Чемодан второй - в тексте активно используются японские суффиксы вежливости. Данные суффиксы служат показателями не только степени уважения, но и взаимоотношений между людьми употребляющих их при обращении друг к другу. Вот несколько общих правил:
• Просто по имени человека называют только очень (!) близкие ему люди: мама, папа, муж, жена, брат или сестра. Все остальные должны добавлять после имени суффикс вежливости.
• Называть человека по фамилии всегда вежливее, чем по имени. Называть человека по фамилии и имени - ещё вежливее, но используется редко.
• Применение одного суффикса к собеседнику не предполагает, что этот собеседник имеет право использовать тот же суффикс по отношению к обратившемуся. Например: учитель в школе всегда называет учеников на "ты", однако это не значит, что ученики могут называть на "ты" учителя ( допустим, Масуда-тян, но Сасаки-сэнсэй).
• Суффикс "-сан" самый стандартный и часто встречающийся суффикс вежливости. Подойдёт для обычного вежливого общения даже с незнакомым собеседником.Он равноценен русскому обращению на Вы, так как поводов не уважать незнакомого вам человека у вас быть не может (лично я допускаю, что случаи разные бывают, но верить слухам - не есть хорошо; убедитесь, а потом и в м..., кхм, физиономию пропишите, если того требует ситуация - это так совет вредный,всё же, лучше не стоит, в Корее и посадить за такое могут).
• Суффикс "-тян" ("чан") - применяется в дружеской речи между девочками/девушками и при обращении парня/мальчика к девочке/девушке при условии их достаточно близкого знакомства. К незнакомым девушкам так не обращаются, к мужскому населению применяется редко. Если парень обращается к парню используя данный суффикс, то тут два варианта: 1- они геи и состоят в отношениях; 2- это прямое оскорбление, так как идёт явное сравнение с девочкой. Если девушка так обращается к незнакомому ей парню: это неприкрытый флирт или, опять же, оскорбление. Также девушки могут так обращаться к своим парням (м.ч.), это не будет оскорблением, а неким показателем покровительства, близости, т.к. данный суффикс носит смысловую нагрузку уменьшительно-ласкательного (Андрюшка, Мишка и т.п.). Так же используется при обращении взрослых к детям, так как "-сан" смотрится просто странно. Исключения составляют дети из богатых и известных семей.
• Суффикс "-кун" является мужским аналогом дружественного суффикса "-тян", но в отличии от вышеуказанного им могут пользоваться и пользуются взрослые мужчины между собой, опять же - только знакомые(!), про нетрадиционную женскую половину не знаю. Ещё одним отличием является тот признак, что когда мужчина обращается к женщине с таким суффиксом, то это отнюдь не признак близости, а прямой намёк на собственное превосходство. Подобным образом могут обращаться начальники к работникам, учителя к ученицам, чётко разграничивая их отношения, практически говоря "только бизнес".
• Суффикс "-сама" показатель крайнего уважения или восхищения. Как правило, так обращаются к богам, к любимым девушкам, или к очень уважаемым людям (Миядзаки-сама). В частности, используется прислугой (домработницы, официанты и т.п.) по отношению к нанимателям или людям, которым они оказывают услуги.
• Суффикс «-сэмпай» - досл., «раньше начавший коллега», используется при обращении младшего к старшему, зачастую в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге.
• Кохай - досл. «позже начавший коллега», противоположность «сэмпай», допустимое обращение настоящего или потенциального «сэмпая» к тому, для кого он этим «сэмпаем» является. Чаще используется как отдельное самостоятельное слово, а не как суффикс.
• Суффикс «-доно» - досл. «дворянин». Используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. Может также использоваться по отношению к ближайшим родственникам господина его подчиненными (например: слуга обращается к своему господину -сама, а к его родному брату, сестре, матери или отцу -доно. Такое обращение показывает большую значимость, высокое положение (президент или премьер-министр, например) или сильное уважение служащих к своему господину).
Примечания:
Я сам иллюстрирую свои главы, так что заходите ко мне в социальные сети, буду рад. Можете писать мне, задавать вопросы. В своём творчестве я стремлюсь отразить мир героев максимально правдоподобно - насколько это вообще возможно, не посещая страну восходящего солнца. В общем, читайте, комментируйте, спрашивайте!
https://vk.com/an_vylfant
https://www.instagram.com/vylfant/
отредактировано, ноябрь 2018