Здесь и сейчас

NC-17
Завершён
120
автор
From Russia соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 14 516 слов, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
120 Нравится 33 Отзывы 23 В сборник

8. Время приключений. Часть 3.

Настройки
Руки наутро, как и ожидалось, нещадно болели. Альфред с горечью осмотрел кисти и понял, что за оружие не возьмется сегодня точно. И пусть Артур что хочет с ним делает. Завтрак и сбор лагеря не заняли много времени. Солнце еще даже не оказалось в зените, когда они выдвинулись в путь. Для экономии времени и сил решено было ехать по старому тракту, который в свое время был заброшен из-за страха торговцев и путников «потревожить покой лесных духов». Сколько самой разной околесицы пришлось выслушать Артуру прежде, чем отправить людей на поиск обходного пути. Ну, да это не суть. Ехали колоннами в два ряда, впереди – Артур со свитой, позади – Альфред с Мерлином, мелкая прислуга и отряд солдат для их защиты. Ничто не предвещало беды: лес был тих, пожалуй, даже слишком тих. И, тем не менее, Альфред вздрагивал от каждого хруста сломанной копытом лошади веточки и шороха, который мог быть вызван птицей или каким-нибудь мелким зверком. Мерлин сегодня был как-то несловоохотлив, а посему ехать пришлось еще и в тишине. Вскоре парень откровенно заскучал и попытался развлечь себя любованием пейзажами, да и те оказались весьма однообразными: старые кривые темные деревья и редкие пожухлые кусты. И вот, когда парень уже совсем отчаялся, его нагнали Франциск и Гилберт. - Мы тут узнали, - негромко начал немец, - что ты как бы из будущего. Это правда? - Ну, - Альфред оглянулся на Мерлина; тот кратко кивнул, мол, можешь сказать, - да, из будущего. Чисто случайно здесь оказался. - Да ты, видимо, потомственный маг, иначе не смог бы исполнить заклинание. - Да, мне уже об этом говорили, - Альфред пожал плечами. Единственный известный ему маг из его предков – это троюродная тетушка-гадалка из Калифорнии, о которой он только слышал, но ни разу не видел. – Только я понятия не имею, откуда в моей семье могли взяться маги. - Большое дело, - усмехнулся Франциск. – Какая-нибудь прапрапрабабушка твоя была ведьмой, охмурила дедулю и нарожала от него полукровок. И вот он ты. Смысл в этих словах был, особенно, если вспомнить знаменитых Салемских ведьм. Но Альфреду все равно во все это верилось с трудом. - Расскажи, как там, в будущем, - Гилберт подъехал поближе. – Наши страны в мире или воюют? - Все было вполне мирно до моего отбытия, - усмехнулся Альфред. – Но войн было достаточно. - А страна твоя как появилась? - Один незадачливый мореплаватель случайно заплыл. Потом там начали основывать колонии, переселять народ. Потом Война за независимость, и вот вам Соединенные Штаты Америки. Это если совсем кратко. В этот самый момент над головой парня просвистела стрела и воткнулась в ствол ближайшего дерева. Альфред замер, втянув голову в плечи, и вся колонна встала. Новые выстрелы не заставили себя долго ждать, и солдаты сразу же бросились в атаку. Как и предполагал накануне вечером один из рыцарей, старый тракт вполне могли облюбовать разбойники. И пусть это совершенно нелогично, ведь повозки торговцев здесь давно уже не ездят, это место в то же время могло быть неплохим укрытием для отдельных банд. Только они, наверное, совсем одичали в этой глуши, раз не признали в своих жертвах королевскую свиту. Бой продлился недолго: нарушители спокойствия сразу же были схвачены, некоторые убиты. Альфред все это время просидел за одной из повозок и тихо молился всем богам, чтобы его не тронули. - Господи, какой же я все-таки трус, - тихо пробормотал он. - Бояться нормально, - парень вздрогнул, услышав совсем рядом голос короля. – Выходи, все закончилось. - Ненормально, - огрызнулся Альфред. - Поспорь со мной, - Артур скрестил руки на груди и строго посмотрел на Альфреда. – Страх с твоей стороны в подобной ситуации - вполне объяснимое и нормальное явление. Не стоит заниматься самобичеванием, - Артур поправил седло на лошади. – И да, сегодня будешь упражняться? - Эм, - Альфред замялся и потер кисть. - Руки болят? Ясно, тогда сегодня не будем. Больше Альфред не услышал от короля ни слова. *** Остальной путь был ознаменован лишь редкими стычками с другими разбойниками. Однако чем ближе они подходили к владениям Морганы, тем больше всякой чертовщины, как выразился Альфред, с ними происходило: то голоса по ночам, то песни непонятно откуда доносятся, то предметы сами двигаются, то огоньки за деревьями в темноте какие-то блуждают. Плюс, Альфред давно заметил, как изменилось отношение Артура к нему: если поначалу король уделял ему внимание и иногда заговаривал, то теперь всячески игнорировал и даже избегал его. Остались только уроки фехтования, да и во время них Артур был не особо разговорчив. - Я что-то не так сказал или сделал? – уже отчаявшись, Альфред решил поговорить об этом с Мерлином, но тот лишь пожал плечами. - Если честно, я не знаю. Хотя у меня есть пара догадок на этот счет. - Так скажи! - Да что тебе он так дался? Артур, в смысле. - Ну, - Альфред отвел взгляд, и Мерлин заметил, как щеки парня порозовели, - это неважно. Я просто хочу знать. - Возможно, таким образом он оберегает тебя от излишнего внимания со стороны некоторых рыцарей. Завистливые люди могут быть опасными врагами. - И только? - Если ты думаешь, что это недостаточно веская причина, то да, и только. Альфред облегченно вздохнул и вскочил на ноги. - Ты куда? - Скоро вернусь! Альфред побежал к королевскому шатру. По счастью, Артур сейчас пребывал там в гордом одиночестве. - Можно? – король вздрогнул и обернулся. - Да, заходи. Твое появление было неожиданным. - Да я всегда такой внезапный, - парень осекся, поняв, что это не совсем подходящий стиль общения с королем. - Тебя что-то беспокоит? - Да. Мне тут показалось, что я тебя чем-то обидел. Артур удивленно посмотрел на Альфреда. Тот стоял, уперев руки в бока, а голубые глаза из-за стекол очков горели озорным огоньком. - Можешь не беспокоиться, я ни за что на тебя не в обиде. С чего ты это взял? - Раньше ты меня не избегал. - Альфред, - Артур предостерегающе покачал головой, - давай без этого. Если я что-то делаю, значит, на то есть причины. - Знаешь, совсем скоро мы добудем эту несчастную книжку с заклинаниями, и Мерлин отправит меня домой. Не знаю как тебе, но мне очень хочется пообщаться с тобой. Ты даже представить себе не можешь, насколько ты известен, сколько романов, легенд и всяких небылиц про тебя есть. Я уже не говорю про кино. Я с детства восхищался рыцарями Круглого стола и тобой, постоянно воображал себя в свите, среди твоих верных подданных. Если тебе совершенно не интересно будущее, то удели мне хотя бы один вечер, и я тебя больше не побеспокою. Артур тихо вздохнул: все его усилия оказались тщетны. Вместо того, чтобы отвадить от себя парня, он наоборот только усилил его интерес. Ну, что ж, раз так, то почему бы и нет… *** Вечер, плавно перетекший в ночь, а затем и в утро, удался. Альфред и Артур наговорились вдоволь, причем каждый получил от беседы немалое удовольствие. Спать решили не ложиться, ибо совсем скоро они услышали первые шорохи, издаваемые проснувшимися рыцарями и прислугой. Альфред также не был оставлен позади в дороге, а наоборот, ехал по правую руку от Артура и неустанно болтал о том, какие изобретения и открытия были совершены человечеством, чем прекрасен фаст-фуд и почему его брат Мэтью постоянно падает с кровати. И вскоре на горизонте стала заметна цель их путешествия: одинокая старая башня на самой отдаленной лесной опушке, окруженная плотным кольцом деревьев. Все как в старых сказках: над изрядно потрепанной временем и погодой крышей кружило воронье, стены обвиты плющом, да так, что окна и маленькая дверь были практически неразличимы. Альфред нервно озирался по сторонам, не заметив при этом непонятно откуда взявшуюся девицу прямо перед ним. - Стой, - тихо одернул его Артур. - В гости, значит, пожаловали? – звонкий голос темноволосой красавицы, той самой, которая подманивала Альфреда на пиру, эхом прокатился на опушкой. – Какими судьбами, Артур? - Для тебя Ваше Величество, - спокойно ответил король. – Ты кое-что забрала из моего замка, и я бы хотел вернуть эту вещь. - Ты об этом? – Моргана держала в правой руке ту самую Книгу заклинаний Мерлина. – Забирай. - Вот так просто? – Альфред удивленно вскинул брови. - Представь себе, - она очаровательно улыбнулась. Артур кивнул одному из охранников, тот спешился, быстро подошел к Моргане, принял из ее рук Книгу и вернулся. Вроде бы и никакого подвоха не было. - Кстати, как там Мерлин? - Чудесно, - послышался голос волшебника. – Почти привык. - О, ты просто прелесть, - хлопнула в ладоши девушка, когда Мерлин предстал перед ней во всей своей помолодевшей красе. – Я и не думала, что получится! Почему ты сам не пользовался этим заклинанием? Мерлин промолчал, а Моргана покачала головой. - Глупо, очень глупо. *** На этом визит к ведьме был закончен. Подвоха действительно никто не заметил. Главным было то, что Книга теперь на месте и оба посла, кстати, вернулись в целости и сохранности, а значит теперь снова можно заняться скучной и нудной политикой. По прибытии в замок, Альфреду было отведено ровно два дня, в которые он мог свободно гулять по Камелоту и делать, что вздумается. И вот в один прекрасный вечер он решил зайти к Мерлину. Тот пребывал в весьма скверном расположении духа: сидя за столом, он нервно перелистывал книгу от начала в конец и наоборот, пытаясь что-то найти. - Ты в порядке? – озабочено спросил Альфред. - Нет, - выдохнул Мерлин. – Я не могу найти страницу с одним заклинанием… - Что?! - Да нет, с твоим все в порядке. Там другое… - Дай посмотреть. Да хватит тебе, свежий взгляд на вещи существенно может помочь. Мерлин отдал парню книгу, раскрытую примерно в нужном месте. - Ну, конечно, - Альфред пожал плечами, после внимательного рассмотрения. – Здесь же страница вы… Парень замолк и испуганно посмотрел на мага. - Скажи мне, что там был рецепт зелья от бородавок. - Если бы, - Мерлин выхватил Книгу из рук парня. – Я к Артуру, а ты сиди здесь!
120 Нравится 33 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (5)