ID работы: 1649067

Защити крестраж

Джен
R
Заморожен
496
автор
PedoBrian бета
Размер:
46 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
496 Нравится 140 Отзывы 167 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Теплая июльская ночь. Несколько канделябров со свечами освещали библиотеку Малфой-Мэнора. - Вы звали меня, мой Лорд? - осторожно поинтересовалась Беллатриса, застав хозяина, увлеченным чтением. Волшебник оторвал взгляд от старых пожелтевших страниц, и, легко кивнув женщине, указал на кресло напротив. - Да, Беллатриса, у меня есть задание для тебя. Присядь. - Слушаю вас, повелитель. - У Гарри Поттера, как ты вероятно знаешь, завтра день рождения, - высокий, чуть хрипловатый голос, как музыка лился из уст этого существа, напоминающего человека. - Пятнадцатилетие - красивая дата, и я хотел бы сделать мальчику подарок. Глаза у сидящей напротив женщины весело блеснули, а на ее губах появилась ухмылка. - Но, к сожалению, сам я пока не могу нанести визит нашему юному другу, поэтому, мне поможешь ты. Передай мои наилучшие пожелания дементорам и вели кому-нибудь из них навестить мальчика, чтобы в этот праздничный день он не заскучал. - Дементорам, повелитель? - дрожащим голосом переспросила Лестрейндж. - Можешь не беспокоиться, - откликнулся на ее страх Волдеморт, - Теперь, когда ты под моей защитой, они не причинят тебе вреда, как и никому другому на моей стороне. - А Люциус? - Он занят в Министерстве, - нетерпение начало отражаться на лице мужчины. - Надеюсь, ты рада полученному заданию. - Да, мой Лорд, и я сделаю это, - улыбнувшись ответила Беллатриса, - Гарри Поттер получит ваш подарок, будьте уверены. - Отлично, - довольно заключил волшебник, возвращаясь к книге, - Можешь идти. - Мой Лорд, - тихо позвала женщина. Тот поднял на нее свои красные глаза. - Я счастлива, что Вы наконец вернулись, и я рада Вас видеть. Человек с книгой в руках улыбнулся: - Я тоже, Беллатриса. Лестрейндж поклонилась с легкой улыбкой на лице и покинула библиотеку.

***

Солнце ярко светило в окно, освещая Гарри Поттера, валяющегося в постели. Ему не хотелось вставать - настроение было отвратительным. Еще один знойный день - день его рождения. Он нехотя поднялся и потянулся. Букля сидела рядом с клеткой и подремывала. Услышав шум, она приоткрыла один глаз и нежно ухнула, приветствуя хозяина. - Привет, - отозвался Гарри и погладил птицу. Взглянув на часы, Гарри вздохнул: девять утра. Так хотелось проспать весь этот день. Вдруг на бледно-голубом небосклоне появилась странная большая многокрылая точка. Гарри пригляделся. Эта точка была ничем иным, как пара совы, несущие что-то крупное. Мальчик распахнул окно. Совы через несколько секунд с шумом приземлились на его стол, к их лапам была привязана какая-то коробка в подарочной обертке. Подставив птицам плошку с водой, Гарри занялся развязыванием ленточек, обхватывающих коробку. Когда обертка бесформенной кучей полетела на стол вслед за лентами, оттуда выпала записка. "Дорогой Гарри! Прости, что мы с Роном пишем так мало и так несущественно, но, как я уже говорила, письмо могут перехватить. Нам все же разрешили послать тебе наш подарок. Надеюсь, он хоть чуть-чуть скрасит твою жизнь у дяди и тети. Прости еще раз за наши письма. С Днем Рождения, Гарри! Гермиона" Гарри открыл коробку. На дне, в отдельной упаковке, стоял большой шоколадный торт с надписью "С Днем Рождения!" На нем была прикреплена небольшая записка: "Его испекли мы с Джинни, надеемся, тебе понравится", ровный почерк Гермионы не требовал подписи. Рядом был огромный пакет шоколадок с разными начинками - от Рона, с подписью "С Днем Рождения, дружище!" и книга "Всевозможные полезные забавные заклятия" - от Сириуса. К книге прилагалась записка: "С Днем Рождения, Гарри! Прости, что давно не писал. Почитай книжку на досуге, в ней полно разных интересных заклятий, которые не изучают в школе. Только повремени с их применением до приезда в Хогвартс. Будь осторожен, приятель, до скорой встречи!" У Гарри внутри как будто разжались тиски, сжимавшие все его существо. "До скорой встречи" - значит, скоро они увидятся с Сириусом? Но как скоро? Настроение значительно повысилось, и Гарри бухнулся на кровать, прихватив с собой шоколадки от Рона и новую книгу. Заклятия, описанные в книжке, действительно были незнакомы Гарри. Там встречались и всякие глупости, вроде "Как изменить цвет вашего питомца", или " Как заставить нарисованного дракончика ожить". И более серьезные заклятия, позволяющие изменить кому-нибудь память или напрочь стереть ее. Встречались и заклинания вроде "Как вырастить цветок розы за семь минут". В книге описывалось все, до мелких подробностей - как правильно взмахивать палочкой, на какую букву ставить ударение, кто изобрел данное заклятие, какие могут быть последствия его применения и т.д. За чтением Гарри не заметил, как прошло три часа. Вновь взглянув на часы, он поднялся и размял затекшие конечности. Шоколадный торт на столе манил всем своим видом. Уступив соблазну, мальчик осторожно вышел из комнаты и спустился вниз по лестнице - на кухню. Дурсли судя по голосам были в гостиной. Открыв ящик в шкафу, Гарри извлек оттуда нож, десертную ложку и плоскую тарелку. Так же тихо он вернулся в свою комнату и принялся за поедание подарка. Стоило отметить - торт получился отменным. Гарри размышлял над письмом Сириуса. Крестный знает о каком-то плане, и они действительно скоро увидятся, или он просто хочет подбодрить его в день рождения? Ближе к вечеру, когда жара начала потихоньку спадать, мальчик решил прогуляться, и сунув в карман джинсов волшебную палочку, он вышел из дома. Вдыхая запревший воздух, насыщенный запахом выхлопных газов и чего-то паленого, Гарри Поттер брел вдоль улицы Магнолий, сворачивая к полутемному детскому парку. Деревья отбрасывали густые тени, придавая месту некоторую мрачность. Гарри уселся на качели, рассматривая появляющиеся звезды, складывающиеся в созвездия. Глядя на эти причудливые сочетания, парень вспоминал школьный курс астрономии и начал проверять свою память. - Так, это - Персей и Андромеда, это - Лев, а вот и Сириус, - с улыбкой бормотал он. Вдруг неподалеку послышался смех и чьи-то голоса. Нехотя, Поттер отвел глаза от неба и посмотрел в строну шума. К нему приближался Дадли со своей компанией. Усмехнувшись, Гарри поудобнее устроился на качелях. - Кто это тут? - произнес Дадли. - Ах, да, это же малыш Гарри, а я и не признал его сначала. - Это твой кузен, Большой Дэ? - поинтересовался один парень из шайки. - Ага, кузен, редкий придурок, - бросил Дурсль. - Ты уже идешь домой, Большой Дэ? - с иронией поинтересовался Гарри. - Мама уже небось волнуется. "Где наш Дадюсинька" Бросив на него испепеляющий взгляд, Дадли усмехнулся, отчего его заплывшее лицо не стало приятнее. - Пойдем отсюда, не стоит слушать идиота, - сказал он дружкам. - Все же поторопись, Дадлик, ведь уже темнеет! - крикнул ему вслед Гарри. Судя по звукам, братец уже попрощался с друзьями, и теперь возвращался домой. Гарри слез с качели и быстро догнал его. - Веселый день рождения, не так ли? - ехидно спросил Дадли. - Отличный, - с наслаждением произнес Гарри, вспоминая подарки. - Твою физиономию только к вечеру увидел, это - один из плюсов. Об остальном же тебе лучше не знать. - Что интересного может быть у тебя? - усмехнулся тот. - Ну, знаешь, Дад, у нас возле школы есть деревенька, недоступная для таких как ты, в ней есть кафе со всевозможными сладостями, каких ты не ел, и никогда не поешь. Чего только стоит сливочное пиво! Ммм... Впрочем, тебе об этом знать не нужно. Глаза толстого парня загорелись от подобных историй. - Да врешь ты все, не может быть у вашего племени ничего подобного. - Вру, говоришь? Ну-ну. Так вот, насчет моего дня рождения. Пока ты шлялся со своей шайкой по городу, избивая малолетних, мои друзья прислали мне огромный пакет всяких сладостей. И если бы ты не был такой наглой свиньей, я бы, может быть, угостил тебя чем-нибудь, но - увы, Дадли. Гарри было невероятно приятно дразнить кузена, зная, что все вкусное - его главная слабость. Дадли сглотнул и некоторое время шел молча. - Ты мог бы мне дать что-нибудь попробовать, а я какое-то время не буду дразнить тебя? Поттер рассмеялся. - А если нет, Большой Дэ устроит Гарри трепку? - снова послышался смех. - Ночью-то ты не такой смелый, - выдал Дадли. - А сейчас что, утро что ли? Я начинаю всерьез сомневаться в наличии у тебя мозгов. - Я имею в виду время, когда ты спишь. - Ну и что? - поинтересовался Гарри. - Сегодня я слышал, как ты кричал во сне. Парень вздрогнул. Сегодня ему снился тот день на кладбище. - "Не убивайте Седрика!" Кто такой Седрик? Твой новый бойфренд? - Заткнись, Дадли, и не смей больше никому об этом говорить. - А то что? - А то не попробуешь столь желанных волшебных сладостей. Дурсль замолк, явно раздумывая над предложением. - Хорошо, договорились, - наконец произнес он. - Пошли домой. - Ага. А скажи, что там продают в вашем ларьке сладостей? - Что я слышу? Дурсль интересуется волшебным миром? Дадли замялся. Поттер усмехнулся и начал рассказывать. - В общем, это не ларек, а целый магазин - паб. Называется - "Сладкое королевство". Там продаются различные вкусности: пирожки, драже самых разнообразных вкусов, помадки, леденцы, пирожные с нежным кремом, шоколадки с самыми разными начинками, еще там есть сливочное пиво - это такой напиток, невероятно вкусный и согревающий зимой. - Ооо, а можно мне когда-нибудь это все попробовать? - спросил Дадли. - Посмотрим, как ты себя будешь вести, - усмехнулся кузен. Внезапно небо почернело, все звезды исчезли и воздух похолодел. - Что случилось? Что ты сделал? - послышался испуганный голос Дурсля. - Ничего я не делал, это не я, - откликнулся Поттер. - Я ничего не вижу! - Тише, Дадли! Нет, это невозможно... До ушей Поттера долетел хриплый, всасывающий звук, извещающий о приближении дементоров. - Что это? - дрожащим голосом прошептал маггл. - Это... не отходи от меня, Дадли. Мерлин, ничего не видно! Встань так, чтобы я мог чувствовать тебя. - Уходим отсюда! - Я сказал не отходи от меня, Дадли! - приказал Поттер, - Если не хочешь позже серьезно пожалеть о своем поступке! Но где же моя палочка? Люмос! Совсем рядом появился огонек, излучаемый волшебной палочкой. Стоящий рядом Дадлик отскочил. - Что ты задумал? - Да ничего я не задумал, нужно спасать наши шкуры. Холод становился невыносимым, а тьма все более густой. - Ч-что это такое? Что за звук? Это какая-то буря? Пойдем домой, скорее. - Это не буря, это дементоры, - мрачно ответил Гарри, они быстро шли, Тисовая улица была совсем близко. - Какие еще дементоры? Что это такое? Внезапно из проулка на них налетела высокая фигура в длинном гниющем балахоне, она с шумом всасывала воздух и от нее исходил ужасный холод. Дадли запнулся и едва не упал. Он пытался разглядеть, что такое возникло перед ним, в ужасе пятясь. Гарри хорошо понимал, что магглы не могут видеть дементоров, но очевидно чувствовать их у них все же получалось. - Что за черт? На Гарри сзади налетела волна холода и он резко оглянулся. Дементоры приближались со всех возможных сторон, их было не менее десятка. - ПРОКЛЯТЬЕ! - воскликнул Гарри. Черные фигуры, чернее темной ночи, надвигались на парней, образуя плотный круг. Дадли испуганно озирался. Гарри крепче сжал палочку. Ему нельзя применять волшебство, его могут за это исключить из школы, но если он не применит его, вряд ли они с Дадли смогут выбраться из этой западни. Что же делать? Дементоры приближались все ближе и ближе, на парней начинало накатывать чувство тоски и безысходности. - Экспекто Патронум! - взревел худощавый подросток, из кончика волшебной палочки вырвался небольшой серебристый комочек. Ну же, сосредоточься! - Что ты делаешь?! - ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!, - новый взмах волшебной палочки, и на свободу вырвался прекрасный серебряный олень. - Что это? Это же... олень? - Дадли озадачено - испугано пялился на серебристое животное. - Прогони их, - велел Гарри Патронусу, и олень помчался навстречу темным фигурам, которые начали шарахаться от него, - Это - мой Патронус, он принимает форму оленя. Единственное оружие против дементоров. После такого объяснения, кузен Поттера замолк, восхищенно глядя на зверя. Он промчался по кругу, делая странные движения рогами, как будто отбрасывал кого-то. Дементоры уплывали, постепенно воздух стал теплеть, в небе снова появились звезды, а серебряный олень испарился. - Что все это значит? Что это было? - На нас напали дементоры, и я призвал Патронуса, чтобы защититься от них. - Что за дементоры? Мне почему-то было невероятно холодно и как-то... тоскливо. - Они высасывают из человека всю радость, которая была в нем, это - их пища. Дадли вздрогнул. - Но что они здесь делали? - Вот этого я как раз не знаю. Они должны охранять Азкабан. - Что это еще за штука? - Слишком много вопросов, потом расскажу. Идем скорее в дом.

***

- Альбус, на Поттера четыре минуты назад напала кучка дементоров, он прогуливался со своим кузеном и применил Патронус... - Что? - директор Хогвартса был в ярости, нечасто увидишь этого человека в таком состоянии. - Ты должен был быть там, Наземникус! Почему ты не применил Патронус вместо Поттера?! Человек напротив весь сжался. - Я отлучился ненадолго... - Ненадолго? Видимо, на предостаточно долго. Теперь мальчик под риском исключения! - Дамблдор задумался на несколько секунд. - Хорошо, с тобой члены Ордена разберутся и без моей помощи, а сейчас я должен попробовать уладить это дело. - Я не хотел этого, Альбус, прости меня. - Возвращайся на свой пост, Наземникус, поговорим позже, - бросил седовласый волшебник и трансгрессировал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.