ID работы: 1651443

Право на счастье

Слэш
R
В процессе
149
Corvian бета
Размер:
планируется Макси, написано 78 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
149 Нравится 38 Отзывы 94 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
      Гарри закрыл дверь и спустился на кухню. Появившийся Кричер забрал посуду, а брюнет направился в библиотеку, чтобы спокойно всё обдумать. Реакция сына его не то чтобы сильно удивила, но неприятно поразила. Гарри не ожидал, что Альбус разозлится настолько, что попытается ударить Скорпиуса. Хорошо хоть сработала защитная магия — вероятнее всего, младенца — да и сам он успел вовремя.       Гарри прикрыл глаза, восстанавливая в памяти события прошедшего дня.       Вот Джеймс, весьма умело заговаривающий ему зубы. Но, не смотря на старания старшего сына, он огляделся и заметил, что Скорпиуса в комнате нет. И Альбуса тоже. Внутри всё похолодело. Гарри решил, что сын может наговорить гадостей Скорпиусу, беременному… Для него и так все последние дни — сплошной стресс…       Выпутавшись из объятий женщин, Гарри уверенно направился из библиотеки. Беглый взгляд — дверь на кухню заперта. Вероятно, именно там «разговаривают» Скорпиус и Альбус. Вот только дверь была закрыта, и оттуда не доносилось ни звука. Растерянный вопрос Лили о том, что он делает, Гарри проигнорировал, продолжая кидать все известные ему отпирающие заклинания. В какой-то момент дверь поддалась, и ворвавшийся в комнату Поттер увидел разбитый стакан, взбешённого Альбуса, готового избить стоящего напротив Скорпиуса, и самого блондина, с ужасом разглядывающего свои сияющие ярко-голубым светом руки. Решение пришло мгновенно — Гарри заклинанием отбросил Альбуса к стене и обнял мужа, успокаивая лёгкими поглаживаниями. О том, что бы случилось, не приди он вовремя, мужчина старался не задумываться.       Поттер тряхнул головой, отгоняя воспоминания, наугад выбрал книгу и сел читать. На самом деле сейчас больше всего ему хотелось обнять спящего в его постели юношу, но он понимал, что это невозможно: во-первых, скажется очередной стресс, пережитый Скорпиусом, а во-вторых, их брак был всё-таки фиктивным. И если для самого Поттера в объятиях не было ничего смущающего, то реакцию Малфоя предугадать было сложно.       Гарри тяжело вздохнул, в который раз подумав о странных вывертах собственной судьбы, и углубился в чтение.

***

      Проснувшийся Скорпиус чувствовал себя на удивление бодро. Усталость, тревога и обида отступили, оставив на душе горькое, но всё-таки терпимое послевкусие. Скорпиус соскочил с кровати и спустился вниз в поисках Поттера. Мужчину он нашёл в библиотеке за чтением какой-то книги; увидев его, Гарри улыбнулся и осторожно спросил: — Ты как, нормально? — Да, — Скорпиус сел рядом. — Но не напоминай мне, пожалуйста. — Хорошо, — Поттер отложил книгу. — Тогда давай осмотрим поместье. Здесь очень красиво, особенно сейчас, вечером. На закате окружающие дом поля кажутся бесконечными, — он задумчиво улыбнулся.  — Пойдём, — отозвался Скорпиус. — Хочу посмотреть на бесконечные поля.       Они вышли из дома и сели на подозванные Гарри метлы. Неторопливо пролетая невысоко над землёй, Гарри и Скорпиус любовались открывшейся картиной.       Подрастающий сад за домом сладко благоухал свежей зеленью, кое-где были видны яркие пятна цветов, сочные поля колосились свежей, не испорченной жарой травой. Уютная маленькая сторожка на фоне гигантских исполинов леса навевала мысли о тихом теплом вечере перед камином, в окружении друзей и родных, под какие-нибудь интересные рассказы о прежних временах. Дом же, освещённый закатом, казался одним из небольших деревенских коттеджей, в которых повсюду разложены милые салфеточки, на подоконниках цветут цветы, а в доме пахнет тёплым парным молоком.       Это было прекрасно. Сидя на метле, любезно одолженной мужем, Скорпиус чувствовал, как в душе начинает принимать всё это за свой дом. Истинный дом, в котором хочется жить, в который хочется возвращаться. Теперь он понимал, почему Гарри выбрал для жилья именно это место. Здесь было сказочно красиво и вместе с тем неимоверно легко и свободно.       Именно в тот момент, когда Скорпиус восхищённо прошептал: «Хаус»*, а Гарри, улыбаясь, поправил: «Поттер-хаус», у дома появилось имя и собственная магия. Поднялся резкий ветер, который буквально толкнул юношу в объятия Поттера, из-за чего оба едва не свалились с метел. А потом Скорпиус почувствовал это — тонкую ниточку, так неожиданно связавшую его с мужчиной, и другую, ведущую к дому. Он как будто засветился изнутри, его несколько раз тряхнуло, опутало светящимися нитями магии, и… всё схлынуло, оставив в теле непонятную теплоту и ощущение покоя. Будто связавший себя с хозяевами дом забрал все их беды себе. — Что это было? — потрясённо спросил Гарри, по-прежнему прижимая к себе Скорпиуса.       Скорпиус рассмеялся — громко и звонко. — Поздравляю… — сквозь смех выговорил он. — Ты только что… сделал… из обычного дома… родовое поместье. — Как это — родовое поместье? — удивился Поттер. — И почему у меня ощущение, что в груди помимо моего сердца находятся ещё три тёплых пульсирующих комка?       Скорпиус прислушался к себе и тоже это почувствовал. — Гарри, как много ты знаешь о чистокровных и их родовых поместьях? — неожиданно серьёзно спросил он.       Гарри нахмурился. — Порядок различных магических свадеб теперь знаю, — медленно произнёс. — Об особенностях воспитания наследников древних магических родов — наслышан. О порядке передачи титула, родовой магии, поместья и прочего тоже знаю. Ты ещё рассказывал об особенностях внутрисемейных отношений, — он кривовато улыбнулся. — Откуда ты знаешь о передаче титула и родовой магии? — полюбопытствовал Малфой. — Об остальном ты узнал буквально вчера, но про это тебе вряд ли кто-нибудь рассказывал, а в книгах такого нет. — Я же не сразу стал Поттер-Блэком, — ответил Поттер, пожав плечами. — Титул перешёл ко мне уже после битвы с Волдемортом. Я даже не предполагал, что Сириус свяжет меня с родом Блэков, пусть даже и после смерти, — в голосе зазвучала застарелая боль. — Расскажи, — тихо попросил Скорпиус, заглядывая мужчине в глаза. — Пожалуйста, расскажи.       Гарри взглянул на заходящее солнце, почти скрывшееся за горизонтом. Алеющий закат был, как всегда, прекрасен. Небо переливалось разнообразными оттенками красного, жёлтого и фиолетового, завораживая своей глубиной и даруя покой. Но сейчас мужчина не чувствовал красоту окружающей природы, не видел её. Воспоминания о крёстном всегда были для него больной темой; как ни странно, за все прошедшие годы боль не уменьшилась. — Гарри…       Поттер вздрогнул и отпустил Скорпиуса, чувствуя странное сожаление. Выправив метлу, юноша вопросительно посмотрел на Гарри. — Давай я расскажу после ужина, — со вздохом ответил он на немой вопрос в глазах Скорпиуса. Блондин кивнул, и они неторопливо полетели в сторону новоявленного родового гнезда, любуясь догорающим закатом.       Ужин прошёл в напряжённом молчании. Скорпиус едва не подпрыгивал от возбуждения, предвкушая рассказ Гарри о получении титула Блэков. Мысли об Альбусе он решил отодвинуть в самый дальний уголок сознания: слишком уж тяжело прошла их встреча. Тем более что Скорпиус в очередной раз убедился, насколько Гарри внимательнее и обходительнее по сравнению с Алом.       Сам мужчина был тих и задумчив. Он уже много лет как похоронил эти воспоминания, возвращаясь в тот день лишь два раза в год — в день Великой Битвы и на Хэллоуин. И вот сейчас Скорпиус, сам того не зная, разбередил старые раны.       Наконец ужин закончился, и супруги проследовали в библиотеку. Камин был еле разожжен, из-за чего в библиотеке царил полумрак, на полках поблёскивали позолоченными надписями редчайшие фолианты, на двух боковых стенах и на читальном столике горели свечи… Даже днём в комнате было достаточно темно, но уютно; сейчас же всё усилилось десятикратно.       Гарри сел в кресло и налил себе коньяк на пару пальцев, Скорпиус — напротив. Мужчина вздохнул и спросил: — Неужели тебе действительно интересно, откуда я знаю о родовой магии?       Скорпиус с готовностью кивнул: — Интересно. Часть этих знаний ты почерпнул из книг? — Нет, — мужчина улыбнулся. — Я не Гермиона, меня никогда особо не интересовала родовая магия. Я узнал о ней и титулах из первых рук, так сказать. — Это как? — Мне рассказал сам Сириус. — Но… Но он же… умер? — удивлению юноши не было предела. — Или он превратился в призрака? — Нет, из Арки невозможно выбраться даже призраком, но даже если бы было можно… Он бы не стал им. Просто он знал… догадывался о своей смерти и оставил завещание, в котором всё объяснил и дал родительское наставление. Думосбор — великая вещь, — Гарри грустно улыбнулся. — Но магия же не… — Да, не передаётся через воспоминания. Но можно через посредников, — Скорпиус кивнул, показывая, что понял. — Давай я расскажу с самого начала?       Дождавшись ответного кивка, Гарри начал рассказ.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.