ID работы: 1652567

Beauty and the Beast

Гет
PG-13
Завершён
379
автор
Размер:
66 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
379 Нравится 196 Отзывы 134 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
С того времени прошел еще месяц. Сьюзен все также оставалась жить в доме у Стайлса. Дела с отцом девушки оказались куда запутаннее, чем думали адвокаты, поэтому это могло занять еще два-три месяца. За этот месяц Сьюзен уже довольно хорошо ужилась в этом доме и без проблем ладила с его жильцами. Иногда девушке становилось совсем скучно, поэтому она умоляла Бетси или Агнес дать ей какую-нибудь работу. Но женщины почти всегда отказывали ей, и тогда Сьюзен мучила Фернандо, чтобы он научил её готовить что-нибудь интересное. К счастью девушки, он зачастую-таки соглашался. Также она иногда играла с Джесси, но очень редко, поскольку собака почти что вечно находилась рядом с Гарри, а вот самого парня за этот месяц Сьюзен видела всего несколько раз, когда он темными вечерами, натягивая на себя капюшон толстовки, выходил из дома. А затем во дворе слышался рев мотора черного Ducati*, скрывающегося за вратами имения. *** Час ночи. Сьюзен отчаянно вертелась на белоснежной кровати со стороны в сторону в попытках уснуть, но все тщетно. Глаза так и не желали смыкаться, а горло мучила ужасная жажда. Девушка нервно вздохнула и откинула одеяло, после чего опустила ноги на холодный паркет. Набросив на себя теплый махровый халат, лежавший возле кровати на стульчике, девушка направилась к двери. Выглянув в коридор, Сьюзен немного поморщилась от легкого света, который исходил от небольших светильников на стенах. В доме было очень тихо, что свидетельствовало о том, что все уже давно спят. Девушка, стараясь как можно тише, спустилась по лестнице на первый этаж и направилась на кухню. Пройдя через столовую, она легонько открыла дверь и заметила, что там тоже горел тусклый свет над столешницей по центру. Сьюзен зашла на кухню и увидела, мужской силуэт, сидящий за барной стойкой. Это был Гарри. — Я не помешаю? — робко спросила девушка, на что парень, вздрогнув, повернулся и посмотрел на Сьюзен. Видимо он так задумался о чем-то, что даже не заметил, как в кухню зашел кто-то еще. — Нет, проходи, — кивнул парень и снова повернулся к барной стойке. Девушка медленно прошла к холодильнику и вытащила оттуда пакет сока, а затем последовала с ним к шкафчику, где находились стаканы. — Почему ты не спишь, Сьюзен? — после небольшой паузы спросил Гарри. — Почему-то не могу уснуть, — пожала плечами девушка и повернулась к парню, на которого не осмеливалась посмотреть до этого. На её лице появилась незаметная улыбка, так как она увидела, что Стайлс все это время ел детские шоколадные хлопья с молоком. — И я тоже не могу уснуть, — вздохнул Гарри, отправив ко рту очередную ложку с хлопьями. Взяв стакан с соком, Сьюзен оперлась на стойку напротив Гарри. Её взгляд упал на картонную коробку из-под хлопьев, и она взяла её в руку, внимательно разглядывая, а на лице все так же оставалась та легкая, незаметная улыбка. — Что? — спросил Гарри, поймав её улыбчивый взгляд на себе. — Нет. Ничего, — помотала головой девушка, а потом добавила. — Просто забавно видеть такого взрослого мужчину за поеданием детских шоколадных хлопьев, — хихикнула Сьюзен и поставила коробку обратно на столешницу. — Ну, почему детских? — устало возмутился Гарри. — Там что, написано «Не употреблять после 16 лет?». — Нет, — засмеялась девушка, на что Гарри театрально закатил глаза. — Но все равно это выглядит смешно. — Присоединишься? — парень указал на тарелку с хлопьями. — Можно, — пожала плечами Сьюзен и, взяв пустую тарелку из шкафчика, села напротив Гарри. — Только Фернандо ни слова. Он очень злится, когда я ем что-то кроме его кулинарных шедевров, — усмехнулся Стайлс, бессмысленно мешая ложкой содержимое своей тарелки. — Ладно, — улыбнулась девушка, наливая молоко к своим хлопьям. Несколько минут на кухне стояла тишина, которую прерывал только стук столовых приборов об края тарелок. — Кстати, есть новости о твоем отце, — перервал тишину Гарри, на миг, подняв глаза на девушку. — Мои адвокаты в поисках улик и доказательств, выкопали информации больше, чем ожидалось. Оказывается этот Хэмильтон не совсем простой бизнесмен. Он верится в криминальных кругах, и убил он довольно большое количество людей, так что твой отец еще легко отделался. В общем, адвокаты будут открывать криминальное дело против Хэмильтона, так как у них есть все доказательства, чтобы засадить этого ублюдка в тюрьму. Так что поздравляю, Сьюзен. Ты помогла поймать преступника. — Ого, я даже и подумать не могла… — удивилась девушка. — А как отец? Когда он будет свободен? — Не знаю, но на это нужно еще немного времени. Судебный процесс не длится день или два. Мои люди работают. Но ты можешь не беспокоится, с твоим отцом все в порядке. — Спасибо большое. Я уже жду не дождусь, когда смогу увидеть его, — радостно произнесла Сьюзен, но Гарри эти слова никак не порадовали. Стайлс понимал, что девушка хочет поскорее уехать отсюда. Она хочет домой, а не жить у незнакомых людей. Гарри терял и без этого угасшую надежду. Эта девушка никогда не посмотрит на него, как на парня. Друзья — возможно, отношения — о чем вообще речь… — Скучаешь по нему… — скорее, как утверждения, чем вопрос, произнес Гарри, грустно опустив глаза. — Да, — тоскливо ответила девушка. «А чего ты ожидал, Стайлс?! Конечно, она скучает. Это только ты уже давно позабыл, что значить скучать по родным. Ты уже привык жить без них, но она — нет», — голос подсознания так и глумился над парнем, разрушая все надежды. Безвыходность с каждым разом терзала его все больше и больше, вызывая прежнюю злость, которая казалось, уже давно утихла. Гарри резко встал со стула и, оставив тарелку в раковине, взял коробку с хлопьями и резким движением спрятал её в верхнем кухонном шкафчике. — Спокойной ночи! — безразлично бросил парень и скрылся за дверью. Сьюзен сидела немного удивлена столь резким поведением парня. Девушку начали посещать разные мысли в частности о том, что она, возможно, что-то не то сказала. Но нет же, он спросил, она ответила… Что могло так взбесить Гарри? Все больше загадок в нем мучили бедную девушку. А Гарри закрыл дверь на кухню, нервно сцепив зубы, проклинал свой идиотский вспыльчивый характер, из-за которого он только что упустил очередной шанс познакомится с девушкой поближе. Сжав кулаки, он поплелся по лестнице в свою комнату, сдерживая желание не разбить что-нибудь по пути. *** Утром Гарри, протирая глаза, зашел на кухню, где как обычно суетился Фернандо, а Бетси и Агнес мирно завтракали чаем и блинчиками. — Доброе утро, Гарри! — в один голос поздоровались женщины. — Доброе! — устало зевнул парень и приземлился на один из стульев напротив Агнес и Бетси. — О, мистер Стайлс! Вы опять ночью тайком от меня ели эти гадостные хлопья?! — возмутился повар, оторвав свой взгляд от плиты. — Фернандо, не начинай, — устало промычал Гарри. — И, вообще, откуда ты узнал? — С утра я встретился взглядом с одинокой тарелкой в раковине! Трудно не догадаться, — съязвил итальянец. — Вы меня обижаете! Я что, так плохо готовлю?! — Успокойся, Фернандо! — улыбнулась Агнес. — Ну, любит он хлопья, пусть ест. Он взрослый парень, в конце концов, пусть сам решает. — Да-да, — закивал Гарри, запихнув в рот блинчик. — И вообще-то я не один ел хлопья! — А кто еще? Джесси? — упрекнул Фернандо, поставив на стол очередную порцию блинов. — Нет. Сьюзен, — как ни в чем не бывало, ответил парень и с улыбкой погладил Джесси, который радостно подбежал к своему хозяину, забавно виляя хвостом. — Сьюзен? — удивилась Агнес, а на лице заиграла счастливая улыбка. — Да, нам обоим не спалось ночью. Ничего такого, к тому же я все как всегда испортил, — буркнул Гарри и, встав со стула, жестом позвал к себе собаку. — Почему? — нахмурилась Бетси, отставив чашку с чаем в сторону. — Я не знаю. Это дело безнадежное. Она по-прежнему скучает по своему отцу, по дому. Ей не в радость быть здесь, как в заключении… — с раздражением ответил парень, остановившись у двери, которая вела на террасу заднего двора. — Гарри, я не знаю, что ты там себе надумал, но пока ты сам не поверишь в то, что можешь — ничего не получится! — немного сердито упрекнула ему Агнес. — Мы знаем тебя уже довольно долго и уверены, что ты можешь быть хорошим. Выбрось из себя того эгоистичного и озлобленного Гарри Стайлса, которого все знали. — Не пытайся быть хуже, чем ты есть на самом деле, — ласково улыбнулась Бетси. — Старайся быть лучше, и она это оценит. Гарри вздохнул, опустив глаза. Они правы. Они как всегда правы. Парню слабо удавалось поверить в это, но чтобы услышать заветные три слова из уст девушки, он должен в первую очередь сам поверить в то, что может быть лучше и, что он достоин её любви. С размышлений парня вывел Джесси, который радостно подпрыгнул и уперся двумя передними лапами Гарри в живот. Грустно улыбнувшись, парень погладил собаку и, открыв дверь на улицу, призвал золотистого лабрадора идти за ним. — Гарри, — вспомнив, остановила его Агнес. — Мы с Бетси и Фернандо сейчас уезжаем на ежегодную ярмарку. Джозеф остается в доме, но он что-то неважно себя чувствует, поэтому спит у себя в комнате. — Хорошо. — Да, и когда Сьюзен спуститься, скажи, что завтрак готов и ей осталось только подогреть его, — торопливо произнес Фернандо, снимая фартук. Гарри кивнул и выбежал за лающим от нетерпения Джестером на задний двор.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.