ID работы: 1653064

И жили они долго и счастливо

Гет
R
В процессе
48
Горячая работа! 0
автор
Размер:
планируется Макси, написано 17 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 0 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      До отъезда оставались считанные дни.       Солнечные, теплые деньки подходили к концу, сентябрь неумолимо приближался, привнося в погоду свои коррективы — утром туман часто заглядывал на улицы Лондона, а из-за тяжелых туч, заполнивших небо, город стал бледным.       В спальне для девочек практически ничего не изменилось, кроме появившегося на стене, над кроватью Эстер, небольшого листочка — газетной вырезки с маленьким календарем на один месяц. Последние дни девочка много сидела в комнате, боясь, что кто-нибудь из соседок залезет под ее кровать, где лежал большой чемодан, в котором бережно хранились новая одежда, учебники и волшебная палочка. Там же, аккуратно прикрывая школьные принадлежности, лежала и немногочисленная одежда, теснясь с изумрудным покрывальцем, любимым блокнотом и новой упаковкой карандашей, которые ей подарила няня Мэри.       Темное раннее утро первого сентября началось для Эстер в суете. Мисс Грейс разбудила ее и отправилась готовить завтрак, пока девочка, стараясь не разбудить спящих соседок, собирала оставшиеся вещи. Когда громоздкий тяжелый чемодан, единственный, который нашелся в приюте, был заботливо спущен по скрипящей лестнице на улице раздался громкий хлопок.       Густой туман слегка рассеялся от сильного порыва ветра, и Минерва появилась на каменном крыльце приюта, внимательно заглядывая в небольшие окна на первом этаже. Фигура маленькой девочки быстро выбежала из столовой и направилась в кабинет няни, чтобы забрать Марту. Несмотря на праздничность сегодняшнего дня женщина как обычно была одета в черную длинную мантию, облегающую ее худые плечи, на которые падали, небрежно выпавшие из высокого пучка, седые пряди волос. Минерва аккуратным жестом постучала в тяжелую дверь, с интересом наблюдая, как девочка застыла на месте. Мисс Грейс, провожающая Эстер, отворила дверь, запуская в дом приятную свежесть.       — Здравствуйте, мисс МакГонагалл, — с улыбкой произнесла женщина, оглядываясь на обнимающую Марту девочку. Эстер слегка тряхнула головой и быстро заморгала. Она до последнего боялась, что профессор не придет.       — Здравствуйте, Мэри, — учтиво ответила женщина и перевела взгляд на девочку. — Здравствуйте, Эстер. Вы готовы?       Девочка кивнула и, быстро натянув старую потрепанную куртку, под которую тут же залезла Марта, схватилась за металлическую ручку громоздкого чемодана. Эстер попрощалась с няней, обещая писать ей письма, и они с Минервой ступили на каменное крыльцо. В воздухе приятно пахло свежестью, влажной землей и мхом, тусклый свет, который растворял густой туман, ореолом освещал высокие фонари. Профессор бросила недовольный взгляд на большой чемодан, который девочка несла перед собой, обхватив ручку пальцами обеих рук.       — Эстер, вы же не думаете, что будете нести эту тяжесть? Поставьте его на землю, пожалуйста, — девочка удивлено посмотрела на Минерву и аккуратно опустила чемодан на каменную дорожку. — Редуцио, — произнесла женщина, достав волшебную палочку и чемодан охватила слабая бирюзовая дымка. В ту же секунду он уменьшился в размере, становясь легким и почти игрушечным чемоданчиком. — А теперь нам надо идти, а то еще опоздаете на поезд.       — Спасибо, — быстро произнесла Эстер, в глазах которой загорелись искорки. — Я тоже этому научусь?.. — начала говорить девочка, когда они ступили в густой туман.

***

      Долгую прогулку по Лондону скрасил прекрасный вид города. Туман отступил, открывая жителям зелено-красные кроны деревьев и кустов, которые бережно качал легких ветерок. Затянутое густыми тяжелыми тучами небо виднелось в больших лужах, по которым небрежно ступали спешащие люди.       Большую часть дороги Эстер молчала, внимательно разглядывая город и слушая причудливые рассказы профессора. Когда на горизонте показалось большое здание вокзала девочка радостно улыбнулась, крепко прижимая к себе Марту.       — Я уже думала, что мы не успеем, — доброжелательно произнесла женщина, взглянувшая на большие круглые часы перед входом в вокзал. Стрелки только-только соединились на цифре десять, продолжив свой путь по окружности.       Шум вокзала и множество людей слегка напугал Эстер, неспешно следовавшей за профессором МакГонагалл, которая аккуратно проходила между суетящимися посетителями. Женщина направлялась к нескольким высоким колоннам, в тени которых можно было спрятаться от лишних глаз. На просьбу профессора Эстер привезла небольшую тележку, на металлическую решетку которой она поставила чемоданчик. Марта с интересом выглянула из-под расстегнутой куртки и на что получила приятные поглаживания девочки, наблюдающей за женщиной.       — Энгоргио, — произнесла профессор и чемодан окутало легкой бирюзовой дымкой. Через долю секунды он увеличился до привычных размеров. — Что ж, я думаю, что дальше вы справитесь без меня. — женщина учтиво улыбнулась и протянула Эстер красивый золотистого цвета билет.       Номер 311. Платформа 9¾. Билет в один конец. Из Лондона в Хогвартс.       Эстер быстро поблагодарила женщину и, по наставлению профессора, пошла искать платформы 9 и 10. Девочка, посадившая Марту на чемодан, спешно следовала счету цифр на платформах, толкая небольшую тележку худыми руками. Она вслушивалась в перекрикивания множества людей, в протяжный голос женщины из громкоговорителей, в гул отбывающих и прибывающих поездов и не могла поверить что это происходит с ней. «Пять и шесть» — шептала себе под нос девочка, стараясь не пропустить нужные ей платформы. Постепенно шум остался позади и Эстер удивленно огляделась — вокруг практически не было людей. А большие круглые часы, висящие практически над головой девочки, показывали половину одиннадцатого.       — Мама, давай быстрей, мы не успеем! — неожиданно, впереди промелькнули знакомые рыжие головы, которые быстро удалялись от взгляда девочки.       Эстер аккуратно последовала за ними, крепко вцепившись обеими руками в металлическую ручку тележки. Голоса стихли, а девочка наконец увидела нужные платформы и встала перед сплошной стеной, выпирающие кирпичи которой вырисовывались в арку. Эстер растерянно огляделась — вокруг не было ни души, а семейство, за которым она следовала, будто спарилось. Мысли в голове девочки быстро сменялись одна за другой, и она вспомнила, что профессор МакГонагалл упоминала что-то про волшебный барьер, который видят только волшебники.       Девочка вновь посадила Марту под куртку и ускорила шаг, быстро приближаясь к стене из коричневого кирпича. На мгновение Эстер показалось, что она разобьется, но и остановить тележку она уже не могла. Девочка облокотилась на ручку тележки и зажмурила глаза.       Но удара не произошло.       Эстер услышала множество голосов и приятный гудок поезда, который предупреждал зевак о скором отбытии. Девочка открыла глаза и удивленно осмотрелась. Она стояла на заполненной людьми платформе, у которой стоял большой алый поезд, своим концом уходящий далеко вглубь вокзала. Прямо над девочкой висела золотисто-красная табличка «Платформа 9¾» и небольшие красивые часы, чьи стрелки приближались к одиннадцати часам.       — Скоро отправление! Поторопитесь! — чей-то громкий голос привел завороженную Эстер в чувство, и она, вглядываясь в окна заполненных вагонов, пошла к концу поезда.       Перемещаясь по узкому коридорчику вагона девочка разочарованно заглядывала в заполненные купе. Неожиданно, за одной из раздвижных дверей она услышала очень знакомый голос, переходящий в смех. «Это же Джинни» — Эстер улыбнулась и по привычке слегка постучала. Дверь распахнулась, открывая небольшое купе, в котором сидела Джинни и два члена рыжеволосого семейства, которых девочка видела в Косом переулке.       — Эстер? — Джинни подскочила от удивления, весело улыбаясь.       — Привет, Джинни, — Эстер растерянно оглядела купе. — А можно поехать с вами? Везде запо… — неуверенно начала она.       — Конечно, проходи! — радостно произнесла Джинни хватая девочку за руку и затягивая в купе. — Это мои братья — Фред и Джордж, — она кивнула головой на двух совершенно одинаковых парней, сидящих напротив. Они переглянулись.       — Ну, раз ты нашла себе соседку, — весело улыбнувшись, начал один из них.       — То мы с удовольствием вас оставим, — продолжил второй.       Джинни недовольно фыркнула, следя за тем, как ее братья удаляются в коридор и закрыла дверь. Пока девочки убирали чемодан Эстер, Марта настороженно обошла купе, аккуратно ступая по мягким диванам красного цвета и легла под тонкую полосу теплых солнечных лучей.       Раздался последний предупреждающий гудок и поезд тронулся с места.       Картина за окном постепенно сменялась, то девочки сквозь разговоры наблюдали очертания еще зеленого города, то бесконечно длинные поля разных цветов, то небольшие деревушки с ветхими домами. Джинни много рассказывала про свою семью и волшебство, в то время как Эстер внимательно слушала, изредка задавая глупые, как ей тогда казалось, вопросы.       Через несколько часов из узкого коридора донесся нарастающий стук и в купе заглянула улыбающаяся женщина, которая везла большую тележку, наполненную всевозможными сладостями. Девочки не могли упустить возможность купить немного вкусностей и остаток пути провели, пробуя волшебные бобы «Берти Боттс и обсуждая коллекционные карточки из шоколадных лягушек.       Вечерело, солнце плавно уходило за горизонт, окрасив небо в приятный красно-розовый цвет. Картина за окном не менялась уже несколько часов, а вагон, где сидели девочки погрузился в полную тишина, изредка прерываемую негромким смехом. Изрядно уставшие Джинни и Эстер мирно дремали. Поезд начал замедляться. Неожиданно тишину прервал громкий мужской голос, заставивший девочек дернуться от испуга. Он торжественно предупредил о приближении к Хогвартсу.

***

      Эстер уже переоделась в длинную черную мантию и завороженно смотрела в окно, считая маленькие огни ярких фонарей. Поезд остановился у небольшой платформы, окутанной темнотой. В дали показался тусклый огонек, который качаясь, постепенно приближался к поезду. Девочки с интересом наблюдали, как старшекурсники проходили мимо их купе, и вагон начал быстро пустеть. Неожиданно из приоткрытого окна послышался мужской голос:       — Первокурсники сюда! Подходите ко мне!       Девочки быстро переглянулись и спешно покинули вагон, выходя на улицу. Эстер слегка поежилась, оглядываясь вокруг и пряча от холода руки в длинные рукава мантии. В темноте было мало что различимо. Вдоль узкой станции стояло несколько небольших деревянных скамеек, окруженных кронами темно-зеленых кустарников. У самой дальней из них стоял высокий мужчина, чью косматую бороду освещал керосиновый фонарь. Множество детей, столпившихся перед великаном, изумленно следили за происходящим, и слегка отходили в стороны от качающегося фонаря.       — Так, все собрались? — мужчина внимательно осмотрел детей, считая их взглядом и одобрительно кивнул. — Тогда за мной!       Поскальзываясь на каменной влажной дорожке толпа первокурсников двинулась за великаном. До девочек доходил едва уловимый запах дыма и навоза, на что они переглянулись и шутливо закрыли носы. Каменная дорожка, уходящая вниз неожиданно закончилась, переходя в узкую вытоптанную тропинку. По бокам дорожки виднелись очертания пышных крон деревьев, о корни которых несколько раз споткнулась Эстер. Все разговоры стихли и можно было услышать легкий скрип качающегося фонаря и редкое стрекотание кузнечиков.       — Несколько секунд и вы увидите Хогвартс! — крикнул великан, оборачиваясь к детям. Он остановился у небольшого спуска на берег и принялся пропускать первокурсников. — Так, здесь осторожней, — проговаривал мужчина, протягивая ученикам ладонь.       Подходившая к берегу колонна детей восхищенно ахала. Берег заканчивался в большом бездонно черном озере, в глади которого отражалось небо, обсыпанное яркими звездами. Эстер посмотрела наверх — на другом берегу, на вершине высокой скалы величественно возвышался гигантский замок с множественными башенками различных размеров, в больших окнах которого гостеприимно горел свет. Завороженная картиной она чуть не упала с невысокого уступа, хватаясь за большую и теплую ладонь великана. Когда все первокурсники спустились мужчина неразборчиво что-то произнес и в небольших качающихся лодках, прибитых к берегу, загорелись фонари.       — Проходите и рассаживайтесь! По четыре человека в одну лодку. Не больше! — скомандовал он и дети двинулись к флотилии. Эстер и Джинни сели вместе, изумленно осматривая водную гладь. — Расселись? — мужчина вновь оглядел учеников. — Тогда вперед!       Флотилия, возглавляемая лодкой с великаном, плавно двинулась, скользя и оставляя слабые волны на водной глади.       Проплыв через густые заросли плюща, пассажиры лодок оказались в большой расщелине, открывающей небольшой причал и высокую лестницу, чьи каменные ступени вели к большой арке. Дети, направляемые великаном, аккуратно взбирались по высоким влажным ступеням и вскоре оказались на небольшой поляне у подножия замка. Росистая трава приятно блестела на теплом свету, исходящем от большого фонаря в руках мужчины. Они остановились перед высокой дубовой дверью, в которую великан трижды постучал.       Дверь медленно распахнулась, являя толпе большое каменное помещение. В проходе стояла профессор МакГонагалл, которая строгим взглядом осмотрела присутствующих. Эстер широко улыбнулась и слегка дернула Джинни за рукав мантии.       — Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей великан, слегка отходя в сторону.       — Спасибо, Хагрид, — Минерва кивнула, обращаясь к мужчине. — Следуйте за мной, — женщина повернулась и пошла вглубь помещения, уходя в сторону.       Толпа учеников активно двинулась за ней, боясь потеряться. Большое помещение, чей потолок уходил далеко наверх, прямо оканчивалось массивной дубовой дверью за которой был слышен шум сотни голосов. Но профессор повернула в сторону каменной лестницы, ведущей на верхние этажи, и привела детей в небольшое теплое помещение.       — Добро пожаловать в Хогвартс, — произнесла женщина, когда все выстроились перед ней. — Скоро начнется ужин по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй, а может даже и первой, семьей… — начала свою речь профессор. Она рассказала новоприбывшим ученикам про факультеты и про соревнование между ними. — Церемония отбора начнется через несколько минут, в присутствии всей школы. Пока у вас есть немного времени — советую вам собраться с мыслями.       Профессор МакГонагалл удалилась из помещения, оставив детей одних. Тишина, которая присутствовала на протяжении всей дороги прервалась множественными перешептываниями, которые переросли в громкие разговоры. Эстер еще в поезде узнала от Джинни чем отличатся друг от друга факультеты и ей становилось немного не по себе, когда она внимательно вслушивалась в слова, которые исходили из уст детей. Кто-то из них зацепился за фразу «первой семьей» и стал гадать кто может быть из приюта. Эстер начала сильно нервничать и принялась теребить рукав мантии, стараясь отбросить плохие мысли из головы. Джинни внимательно наблюдала за ней и ободрительно улыбнувшись, слегка дотронулась до девочки.       Через несколько минут профессор вернулась и скомандовала выстроиться в шеренгу, после чего следовать за ней. Джинни сразу встала перед Эстер. Шеренга, возглавляемая Минервой, вышла из маленького помещения и пересекли уже знакомый зал.       — Идем в Большой зал, — Джинни широко улыбнулась, повернувшись к Эстер.       Некогда закрытые двери были приветливо открыты, и шеренга зашла в большой зал. Тысячи свечей парили в ночном глубоком звездном небе, плывя над длинными деревянными столами за которыми сидело множество студентов, наблюдающих за первокурсниками. Над каждым из них свисали длинные гобелены с изображениями факультетов. Вдалеке стояла большая золотая кафедра в виде, распахнувшей крылья, совы, после которой находился большой стол, за которым сидели преподаватели. Профессор подвела первокурсников к кафедре, возле которой стоял невысокий табурет с остроконечной потертой шляпой, складки на которой словно имели черты лица.       Когда дети выстроились в ряд перед преподавательским столом шляпа неожиданно шевельнулась. В это же мгновение складки изобразили подобие рта, и она запела. В песне шляпа отразила процесс отбора учеников на факультеты и как только настала тишина и рот исчез, зал зааплодировал. Исполнительница поклонилась всем четырем столам, а профессор МакГонагалл шагнула вперед, держа в руках длинный свиток пергамента.       — Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Агнес Монкли.       Рыжеволосая девочка, стоявшая рядом с Эстер уверенно шагнула к табурету. Когда она села профессор надела на нее шляпу, чьи складки вновь собрались в подобие рта. Они что-то говорили друг другу, как неожиданно шляпа прокричала:       — Слизерин! — ученики, сидящие за самым крайним столом, встали и начали громко аплодировать. Губы девочки расплылись в широкой улыбке, и она таким же уверенным шагом направилась к факультетскому столу.       Эстер глубоко вдохнула, наблюдая за происходящим. Она слегка обернулась, осматривая старшекурсников с разных факультетов. Неожиданно вызвали Джинни, к чьей голове шляпа даже не успела прикоснуться, распределив ее на Гриффиндор, отчего почти весь зал разразился громкими аплодисментами. Количество нераспределенных детей начало уменьшаться, что с одной стороны обрадовало Эстер. После того, как Джинни ушла, она боялась услышать свое имя.       — Эстер Доу, — неожиданно для девочки произнесла Минерва. Женщина одобрительно посмотрела на девочку, которая не могла пошевелиться. Ноги девочки налились свинцом и не слушались, она ступила вперед и села на табурет. Кожаная шляпа тут же оказалась на коротких волнистых волосах.       — Так, так, посмотрим, — протянула шляпа. — Трудолюбие, остроумие, неудержимая тяга к знаниям — все это хорошо. Хм… Находчивость, верность, готова ли добиваться своих целей любым путем? Да, определенно да. Я в затруднении, моя дорогая, — сердце Эстер замерло. — Я думаю, что Слизерин будет вам хорошим домом.       — Слизерин! — эхом раздалось у девочки в голове.       По залу прошлись немногочисленные аплодисменты, и профессор МакГонагалл сняла шляпу. Эстер, быстро обтерла вспотевшие ладони о мантию и медленно пошла к столу своего факультета, оглядывая сидящих вокруг учеников. Темноволосая девочка — Астория Гринграсс, слегка подвинулась на длинной деревянной скамье, освобождая место для однокурсницы, и добродушно улыбнулась.       Когда распределение было окончено, Минерва тактично села за преподавательский стол, обмениваясь фразами с коллегами, а директор Дамблдор поднялся со своего кресла и приветственно широко развел руки.       — Добро пожаловать в Хогвартс! — добродушно произнес он, оглядывая внимательно наблюдающих за ним учеников. — Прежде всего, я бы хотел представить вам нового преподавателя по Защите от темных искусств — Златопуста Локонса, — молодой мужчина, приятной внешности, сидящий слева от директора тут же поднялся. По залу начали разноситься множественные аплодисменты, исходившие в основном от старшекурсниц, на что он начал элегантно кланяться, обращаясь к ним. Когда представление закончилась Дамблдор продолжил. — А также — поздравить всех с началом нового учебного года и пожелать новоприбывшим ученикам удачи, терпения и находчивости. Да начнется пир!       Зал разразился радостными криками и громкими аплодисментами. Пустовавшие серебряные тарелки и чаши доверху наполнились едой и напитками. Эстер удивленно осмотрела длинный стол, наблюдая как ученики тут же принялись перекладывать разнообразные блюда в свои тарелки. Девочка, чей желудок тут же неприятно заныл, с благодарностью приняла глубокую чашу с жареным картофелем, которую ей протянула Астория.       Когда большинство учеников лениво выпрямились, отпрянув от тарелок, еда тут же исчезла и все устремили взгляд на профессора Дамблдора, который вновь поднялся по своего кресла.       — Все мы сыты, все мы устали, — вновь начал он, следя за сонными взглядами учеников, — теперь пора отдохнуть перед предстоящим учебным годом!       Старосты быстро поднялись со своих мест и стали созывать первокурсников, пока остальные ученики быстро покидали Большой зал, желая выспаться перед первым учебным днем. Эстер одна из первых подошла к высокой светловолосой девушке, на чьей мантии блестел красивый серебряно-зеленый значок с буквой «С». Она активно жестикулировала руками, привлекая внимание детей.       — Все здесь? — обеспокоенно спросила староста и принялась считать первокурсников. — Меня зовут Джемма Фарли, я — староста и ваш проводник на ближайшие несколько дней, — задумчиво протянула девушка. — Отлично, теперь идем!       Колонна, возглавляемая Джеммой, быстро двинулась к парадной лестнице, оставляя позади большой зал и вестибюль. Шум множества голосов и вид переговаривающихся картин заворожил Эстер, которая, несмотря на всю усталость, осматривалась вокруг, стараясь не упустить каждую частичку волшебного мира, которую она видела перед собой. Тепло мраморных лестниц постепенно сменилось видом холодных серых стен, а гул остался позади. Девушка остановилась напротив длинного гобелена с изображением змеи и попросила детей немного разойтись.       — Поздравляю вас с зачислением на факультет Слизерина! Сейчас мы находимся у входа в нашу гостиную и прежде чем зайти в нее, я хотела бы поделиться с вами некоторой информацией, — Джемма рассказала первокурсникам небольшую предысторию факультета, не забыв упомянуть о великом волшебнике — Мерлине, который когда-то так же обучался на Слизерине. — В эту неделю пароль от нашей гостиной — «Семя величия».       После произнесенных слов пыльный гобелен начал быстро скручиваться, открывая за собой небольшой арочный проход, откуда исходило приятное зеленоватое свечение. Джемма приятно улыбнулась, глядя в изумленные взгляды первокурсников и пригласила их войти. Стараясь не нарушить приятную мелодию, исходящую от заколдованных музыкальных инструментов, немногочисленные посетители тихо переговаривались между собой, обсуждая события летних каникул. Кто-то из них, запрокинув ноги на небольшой журнальный столик, сидел в глубоких кожных диванах, кто-то грелся возле большого камина, теплый свет которого окрашивал серый пол.       — Ваши вещи уже в спальнях. Вот здесь комната мальчиков, — Джемма плавным жестом указала на деревянную дверь и проводила взглядом несколько мальчишек, торопливо входящих в комнату. — А впереди комната девочек.       Темный длинный коридор, освещенный одним лишь тусклым фонарем, отделял девочек от небольшой деревянной двери, отчего Эстер слегка поежилась, пряча руки в рукавах мантии и крепко сжимая ткань. Но как только она оказалась в небольшой округлой комнате с четырьмя кроватями напряжение прошло. На одной из бережно застеленных кроватях, скрутившись в клубочек лежала Марта, которая лениво подняла голову, услышав скрип двери. Эстер, споткнувшись о собственный чемодан, лежащий у небольшого прикроватного столика, упала на кровать, хватая кошку. Одна из соседок, рыжеволосая девочка — Агнесс, недовольно фыркнула.       — Я надеюсь не увидеть твою кошку на своей кровати, — небрежно произнесла она, открывая чемодан и доставая многочисленную одежду.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.