***
Сакура никогда не была дома у Наруто, пару раз стояла на пороге, но это лишь для того, чтобы подождать, пока тот собирается на тренировку или на задание. И сейчас девушка стояла на том же самом пороге, но ощущение у нее было такое, словно она здесь впервые. Несколько раз оглянувшись, она увидела те же, но совершенно другие облезшие стены, дверь, тусклую лампу, потолок. Но сейчас Сакуре уже не хотелось уйти отсюда, она была спокойна и терпелива как никогда. Это все казалось ей таким, каким и должно быть, обыденным, красивым… Они вошли в тесный коридор, Наруто что-то бормотал, наверное, извинялся за беспорядок, но девушка его почти не слушала. Да и на сам беспорядок не обращала внимания, но если бы это происходила несколькими годами ранее, она бы даже на метр от порога не отошла, ей было бы противно. А сейчас она просто перешагивала или обходила все, что попадалось ей на пути в кухню, куда парень позвал ее за собой. Он порылся в одной из полочек, и в предвкушении вытащил оттуда новенький зеленого цвета чемоданчик, длинный и плоский, однако весьма массивный. Парень держал его с легкостью, прямо перед собой. Он быстро оглянулся вокруг, и взгляд его остановился на столе, на котором лежали пустые баночки от лапши быстрого приготовления, деревянные палочки для еды, различного вида фантики и пустая пластиковая бутылка из-под энергетика. Озадаченный, но довольный он взял чемодан в правую руку, опирая его на бедро, а левой без замешательства смел все, что было на столе. В одной из коробочек оставался бульон, когда парень сталкивал ее, ароматная жидкость выплеснулась на стол, растекшись в огромное жирное пятно со специями. По комнате тут же разошелся запах курицы. В животе парня заурчало так громко, что Сакура не удержала смешок, отчего Наруто покраснел. Достав с пола первую попавшуюся тряпку, он наскоро вытер ею стол и положил чемодан на чистую (почти) поверхность. Наруто весь светился от счастья и попросил Сакуру подойти к столу и открыть замысловатый замок на кейсе. Он представлял собой шесть встроенных колесиков, при прокрутке на которых появлялись цифры: от 0 до 9. Девушка в недоумении посмотрела на парня. — Что мне с этим делать, Наруто? — Тут особый код, Сакура–чан, — Ехидно улыбнулся парень и снова замолк, испытующе глядя на девушку, как бы намекая на то, что она уже давно должна была открыть его. — Наруто, идиот! Твоя подсказка никуда не годится, я даже примерно не представляю, что здесь может быть зашифровано! — Ну Са-акура-чан, так же совсем не интересно… Наруто зажмурился и, скрестил руки на груди в знак неприклонности. Через некоторое время, приоткрыв один глаз, он обнаружил, что девушка смотрит на него, теряя терпение. — Ладно — ладно! — Парень интенсивно замахал руками, глупо улыбаясь, — Хорошо, я скажу тебе, что это дата, — Испуганно выпалил он. — Наруто, я все еще не понимаю, о чем ты… — Сакура выговаривала каждое слово, злость медленно закипала в ней. — Тот день, месяц и год, когда нас определили в одну команду, — быстро сказал блондин, так как понимал, что с Сакурой в гневе шутки плохи. Девушка незамедлительно набрала дату, всплывшую в ее сознании так быстро, что она сама удивилась. «Да, точно, я же выучила все даты, связанные со мной и с Саске», — девушка презрительно выдохнула от собственного идиотизма. Кейс щелкнул, и крышка приподнялась вверх. Девушка изумленно оглядывала содержимое чемоданчика. Лекарственные травы в вакуумных упаковках, шприцы со специальными медицинскими препаратами, названия которых были указаны на бумажных лакированных ярлычках, привязанных на тоненьких ниточках. Микстуры, редкие пилюли, различные капсулы, пинцеты, ампулы… Самый полный медицинский арсенал. Глаза девушки сверкали от всего этого разнообразия. — Где ты это достал, Наруто? — Тихо спросила она. — Это длинная история, жители одной деревни медиков отблагодарили меня за избавление их от шиноби — шпионов, кравших их старинные рецепты, — засмущался парень, закинув руку за голову. — Спасибо, Наруто, — серьезно сказала Сакура, нежно поцеловав парня в щеку. Наруто опять завис от неожиданности. Девушка смотрела на него и улыбалась. Видимо, ему так нравились прикосновения девушки, что он западал, словно кнопка на старой клавиатуре. Из оцепенения его вывело урчание живота Сакуры. Она резко отстранилась от парня и стала вся красная, как помидор, что, вкупе с ее розовыми волосами, придавало ей некую харизму, особенно, если она при этом еще и хмурилась. — Сакура, я тут подумал, ты не могла бы сделать для меня кое-что? — Аккуратно заговорил парень. — За такой набор всё, что угодно, Наруто, — девушка все еще не могла налюбоваться на содержимое чемоданчика, лежавшего на столе. — Давай сделаем рамен! — Умоляюще сказал Наруто. — Рамен? — Удивилась Сакура, — Но я даже не знаю, как его готовить… и вообще, готовлю я не очень, — дала заднюю Сакура. — Сакура, не обманывай меня, ты чудесно готовишь, я был с тобой на миссиях не раз, ты готовила потрясающе, — снова взмолился парень, обняв ее сзади и положив голову ей на плечо. — Но… — В голосе девушки уже не было враждебности, скорее неуверенность. — А рецепт я попросил в Ичираку еще давно, но никак не осмеливался взяться за него. Наруто пулей выбежал из кухни, так, что волосы девушки взметнулись от ветра, созданного им, и громко топая по деревянному полу, вскоре вернулся, держа в руке помятую бумажку, на которой была аккуратно выведена надпись: рамен Ичираку. Девушка взяла ее, пробежалась глазами по ровным надписям и печально вздохнула. Она медленно перевела уничтожающий взгляд со списка на нависшего над ее плечом Наруто, тот резко отпрянул назад, задев рукой грязную кастрюлю, отчего та со звоном свалилась на пол, и попутно раздавил парочку пластмассовых баночек из-под лапши. Еще бы! Захочешь, а взгляд такой все равно не выдержишь. Девушка приказала ему убраться на кухне, а сама, засучив рукава его оранжевой куртки, заколола волосы и взялась за готовку. Ее лицо выражало крайнюю серьезность. Губы были немного сжаты, глаза внимательно следили за точными, без малейших промахов, движениями рук. Ничего лишнего. Лишь то, что было указано в рецепте. Старик Теути любил Наруто и поэтому разжевал все, что только могло быть не понятным для парня. На кухне девушка управлялась так же, как в операционной. Наруто, быстро убравшись на полу и вымыв всю грязную посуду, стоял рядом и ассистировал Сакуре. — Морковь! — Холодно скомандовала она. Парень беспрекословно, тоже внимательно и серьезно следя за готовкой, передал ей овощ. Девушка быстро натерла его на терке. — Лук, — снова отдала она приказ. Парень подал одну луковицу. Сакура очистила ее и быстро мелко–мелко нарезала. — Тут написано «Особая лапша»… у тебя есть? Парень очень пристально посмотрел на Сакуру, озабоченную, то и дело сдувавшую с лица волосы. Можно было подумать, что никакой рамен ему уже не нужен. Он, судя по всему, не расслышал ее вопроса. — НАРУТО, У ТЕБЯ ЕСТЬ «ОСОБАЯ ЛАПША»? — Ещё раз громко повторила девушка. — «Особая лапша»? Э… нет, — опомнился парень и стал потирать затылок, — Но, у меня есть простая лапша быстрого приготовления. Старик сказал, что она тоже подойдет. Парень открыл ящик, полный такой лапши, и выбирал долго, тщательно изучая надписи на крышках. Сакура смотрела на него с удивлением. «Что он там так долго выбирает? По мне так вся лапша одинаковая». Она его не перебивала, просто дальше внимательно изучала рецепт, сняв куртку Наруто и повесив ее на спинку одного единственного стула, одиноко стоящего возле стола. — Вот, держи! — Парень быстро протянул ей две одинаковые коробочки. Сакура вскрыла их и положила взятые оттуда спрессованные порции лапши на стол. — Так, хорошо. Теперь нам нужна курица для бульона. — Наруто опять полез в ту тумбочку, вскрыл другую пачку и протянул ей пакетик порошочка с изображением курочки, потом, немного подумав, вскрыл еще одну пачку и достал второй такой же пакетик. Девушка взяла их, зажав между указательным и большим пальцем руки, будто держала грязный носок, и поднесла к лицу Наруто. — Ты что, серьезно? — На всякий случай спросила она, хотя уже знала ответ. Парень кивнул, будто вообще не понимал, что не так. — Ладно, — вскинув брови и тихо присвистнув, девушка налила в кастрюлю воды и поставила на плиту, предварительно открыв газ, взяла спички, лежавшие неподалеку от плиты, и зажгла огонь. Теперь по рецепту нужно было поджарить лук и морковь. — Наруто, сковорода! Парень достал с самого верхнего шкафчика пыльную ржавую заляпанную пригоревшим жиром сковороду и протянул ее девушке. — Помой ее, Наруто. — Медленно выговорила Сакура, чеканя каждое слово. Почти все, за что бы она ни взялась, было заляпанным, липким и пыльным. Когда она увидела, что парень просто ополоснул эту сковороду и снова протянул ей, она закатила глаза. Ей так хотелось выхватить этот ржавый кусок чугуна и ударить им Наруто, но девушка чудом удержала себя от этого, — Вымой с мылом! — Поджимая губы и делая сильное ударение на слове «мыло», девушка, буквально, прошила взглядом бедного Наруто, тотчас взявшегося за мыльную губку. — Так, дальше, — шумно выдохнула девушка и пока что пропустила все пункты, связанные с обжаркой, а тем временем вода в кастрюле медленно закипала. — Мне нужен соевый соус и кунжутное масло, — Сакура заглянула в холодильник и быстро осмотрела его содержимое, найдя то, что нужно, отправила должное количество в кипяток вместе с порошочками и вернула все на место. Тем временем Наруто закончил со сковородой, которая стала заметно чище. Сакура сделала все в точности, как по рецепту. Дальше Наруто просто стоял и наблюдал, как она укладывает приготовленные продукты в две тарелки и заливает их горячим бульоном. Какой же изумительный запах витал по комнате. — Са-акура — ча-ан, давай скорее, пожалуйста! Я умираю с голоду! — Взмолился парень, повиснув у нее на плече, отчего она пролила добрую часть коричневатого содержимого кастрюли мимо тарелок. — НАРУТО, БАЛБЕС! НЕ ЛЕЗЬ! — Заорала девушка. Она пролила не только на стол, но еще и на свою одежду и залила кипятком ноги, и нервно перетаптывалась с одной обожженной ступни на другую. Но еще жальче ей было, что она делала это сама и так старалась, даже операция по спасению жизни казалась ей не такой сложной, как готовка. Наруто при виде всего этого не смог вымолвить ни слова, он сразу побежал за тряпкой и принялся вытирать пол под ногами девушки, надеясь хоть на долю прощения. Но что за невезение! Сакура, развернувшись с двумя полными мисками рамена в руках, не заметила ползающего парня и споткнулась об него. Вмиг все, что было в тарелках оказалось на лежащем на полу с тряпкой в руках Наруто и упавшей из-за него Сакуре. На лице Наруто вмиг отразилось понимание всего конфуза. Пустая тарелка валялась в сантиметрах от его руки. С волос стекал ароматный бульон, и скатывались вниз лапшинки, проползая по ушам парня. Он иногда успевал ловить лапшу ртом, всасывая ее внутрь, когда она задерживалась на щеках. По его страдальному лицу можно было понять, что спину невыносимо жег кипяток, впитавшийся в тонкую футболку и медленно растекающийся по оранжевым штанам. Сакура сидела на полу, полулежа, опершись на локти. Она была очень зла, но злость эта медленно остывала вместе с бульоном, стекавшим с ее колен, рук и волос. Если бы рядом был художник, то он обязательно запечатлел бы эту картину и назвал ее «Безысходность». Да, именно это слово. Безысходность — вот что отражалось в глазах сидящей Сакуры, чьи волосы совсем распустились и свисали с заколкой уже возле самого уха. Девушка неожиданно протянула руку, с которой резво скатились последние остывшие капельки бульона, оставив после себя рыжеватый след, и взяла со спины Наруто тоненькие палочки свинины в смеси из специй, лука и моркови, и захватила немного яичной лапши, поспешно закинув все это себе в рот. Парень, почувствовав, что Сакура не собирается злиться на него, медленно начал подниматься, вызвав движение еды у себя на спине. Девушка положила свою руку ему на голову, а своей чуть повертела в знак того, что он должен оставаться в таком положении. — Сакура-чан, что ты делаешь? — Аккуратно спросил парень. Девушка не стала отвечать, а набрала полный набор для рамена, за исключением бульона, и любовно засунула его парню в рот. — Ммм, это очень вкусно, Сакура-чан! Вот бы еще бульон! — Мечтательно облизнулся Наруто. Девушка улыбнулась и подползла к нему с этой милой, по-детски хитрой улыбкой. Парень посмотрел на нее чистыми круглыми глазами так, как будто бы первый раз ее видел. Сакуру переполняли чувства, она думал только о Наруто. О его волосах, губах, чертах возмужавшего лица. О его по-кошачьи нежном и задорном голосе, его напряженной шее, о превосходном торсе, с прилипшей к нему рыжеватой от бульона майкой. О мозолях и ссадинах на его руках, доказывающих, что он усердно старается, чтобы стать сильнее, чем когда-либо, о пути ниндзя «никогда не сдаваться». Все это сейчас, сплетаясь воедино, поражало девушку, и она теряла нить реальности. Она встала, потянув парня за собой. Тот тоже поднялся, все еще не сводя глаз с очаровательно-милого и нежного лица куноичи. Со спины Наруто скатились на пол последние остатки мяса и лапши, хлюпнувшие у ног парня. Сакура аккуратно сняла с его чуть опустившихся из-за жирного бульона волос оставшиеся лапшинки и виртуозно, с игривой улыбкой, положила их себе на губы, быстро втянув, отчего последняя лапшинка шлепнулась о кончик ее носа и змеёй уползла в узенькую щелочку между губами. Наруто не сдержался. Сакура плюс рамен равно пик сексуальности. Парень, позабыв обо всем, резко подошел к девушке и впился в ее розовые губы. Наруто вдыхал прекрасный аромат ее локонов, запах куриного бульона, смешанный с запахом самой девушки просто сводил разгоряченного парня с ума. Посасывая нижнюю губу Сакуры, он вцепился рукой в ее розовые волосы хваткой настоящего дикого зверя — от былой неуверенности не осталось и следа. Другая рука свободно блуждала по ее тонкому стану. От спины к пояснице. Но стоило ему опустить руку ниже, девушка, словно отрезвев, оторвала парня от себя и дала ему жирную пощёчину. От удара парень отшатнулся к столу и теперь стоял, опёршись на него, лицом к Сакуре. Ему стало не по себе от того, что он только что вытворил. — Прости меня, С-сакура-чан, — вымолвил он, глядя в пол, — Я не знаю, что на меня нашло. Это как тогда, когда я раньше пытался сдерживать силы Курамы, — Наруто ухмыльнулся самому себе, — Только сейчас нужно сдерживать свои желания, — горько усмехнулся он. — У тебя уже было подобное? — С тенью любопытства спросила девушка. — Да, пару раз, — качнул головой парень. Слова Наруто заставили Сакуру испытать ревность. — Но тебе удавалось это останавливать, так? — Сакура, немного оживившись, начала двигаться в сторону Наруто. — Да, но было непросто, — хмыкнул он, с улыбкой посмотрев в потолок. Девушка, стараясь двигаться как можно плавнее, с каждым маленьким шажком все ближе и ближе подходила к парню. — Хочешь меня? — Неожиданно даже для самой себя робко спросила Сакура и отвернулась, в смущении теребя прядь длинных розовых волос. — Сакура… — Наруто испугался такого внезапного поворота событий, но не смог соврать девушке, — Да, — сказав это, он сам отвернулся, весь красный от этого простого короткого слова. — Тогда закрой глаза и не открывай, пока я не скажу, — уже смелее сказала Сакура, устремив взгляд внимательных изумрудных глаз прямо на Наруто. Наруто послушно закрыл глаза. — Сакура, я… — не успел договорить парень, как его губ коснулись горячие и нежные как лепестки лотоса губы девушки. Наруто не смог не поддаться Сакуре и покорно вверил себя в её тонкие и осторожные руки. — Открывай глаза. Наруто послушался. Лишь когда ему удалось немного привыкнуть к звездному свету, льющемуся в спальню из окна, он разглядел стоящую перед собой Сакуру. Она сбивчиво дышала, под осенней кофточкой вздымалась и опускалась её небольшая грудь. Осторожное дыхание — одно на двоих, и отдаленный ночной гул центральных улиц за окном было единственным, что нарушало тишину перед великим таинством между двумя любящими людьми. Гулкое биение сердца расходилось по всему телу, язык, руки, ноги, глаза — всё будто бы налилось свинцом и стало неподвижно. Осознание того, что один важный период их жизни подошёл к концу, а другой вот-вот сменит его, крепко впилось в мозг и душило невидимыми клешнями, тело била мелкая дрожь. Чем дольше длилось немое ожидание, тем сложнее им обоим было сделать первый шаг. Наруто аккуратно подошел к Сакуре и коснулся губами ее лба с бирюзовой меткой печати. — Сакура, я никому никогда не позволю тебя обидеть, — парень прижал ее к себе и поцеловал в голову. Девушка знала, что это не пустые слова, прижалась сильнее и нежно поцеловала в шею. Они долго простояли так, раздеваясь, изучая тела друг друга в лунном свете, нежно целуясь. Сакура взяла на себя инициативу в следующем шаге, она легла на не заправленную еще с утра кровать и за руку притянула к себе Наруто. Он неуклюже навис над ней, не зная, что делать дальше. — Доверься своим чувствам, Наруто, — нежно улыбнувшись, прошептала Сакура, и парень поверил её улыбке. Он аккуратно снял с нее трусики, за которыми потянулась тонкая серебристая ниточка, вобравшая в себя лунный свет. Сакура сжала в ладони простынь. Девушка ждала, не делая никаких лишних движений, не произнося ни слова. Это был её первый раз, но ей не было страшно. Наруто нежно целовал бледное и почти белое при тусклом свете луны тело девушки. Сакура обвила парня ногами и прижала его вплотную к себе. Вскоре комнату наполнил стон боли. Эта боль была сладка, и девушка, порвав простынь в некоторых местах, вцепилась в губы Наруто горячим поцелуем. Продолжая осторожные движения бедрами, девушка быстро почувствовала, как спазм постепенно сменяется приятно утяжеляющим низ живота удовольствием. Наруто же, осмелев, перехватил инициативу и сам стал регулировать глубину и темп проникновения. Двигаясь равномерно и настойчиво, парень не забывал при этом ласкать бархатную кожу Сакуры языком и руками. Вскоре держать размеренный темп стало невыносимо и Наруто ускорился, этого требовала и Сакура, всем телом вторя движениям парня. Сделав еще несколько сильных толчков, Наруто кончил на простынь, рядом с девушкой. Весь вспотевший, захваченный бурлящим фонтаном чувств и эмоций, в которые, как и Сакура, он окунулся первый раз, Наруто опустился рядом с ней. Во время слияния их тел, с его губ не сорвалось ни слова, только частое и шумное дыхание. Девушка, пребывая в похожем состоянии осознания удовольствия и того, что сейчас произошло, повернулась к Наруто и положила голову ему на плечо. Наруто накрыл их обоих одеялом, и они моментально заснули крепким от приятной усталости сном.***
Солнечные зайчики весело перепрыгивали с лица Наруто на лицо Сакуры, слепя большие изумрудные глаза. Девушка, блаженно улыбаясь, водила тонким пальчиком по спине спящего парня. Ее нога все еще была сложена на Наруто, голова лежала на подушке напротив его лица. Она почти не дышала, потому что боялась его хоть как–то потревожить. Его рот был полуоткрыт, щека собралась в кучку и выглядела смешно, на подушке рядом с собравшимися в гармошку губами темнело мокрое пятно слюны. Сакура, наблюдая всю эту милую картину, улыбнулась — ее захлестнуло безграничное чувство теплоты, ей захотелось обнять его и не отпускать. Но это не могло продолжаться вечно. Ей нужно было встать, чтобы принять душ. После ванной, обвязавшись большим белым полотенцем, она прибралась на кухне после вчерашней неудачной готовки и, в качестве сюрприза, приготовила парню новую порцию рамена из оставшихся продуктов. — Сакура! — Раздался испуганный крик из спальни. — Я здесь, Наруто! — Крикнула девушка, находившаяся в это время на кухне, — Что случилось? — Сакура! — Наруто совершенно голый накинулся на девушку и заключил ее в крепкие объятия, — Я не увидел тебя и испугался, что всё это было сном… . — Наруто, — улыбнулась Сакура и обняла его в ответ. Живот парня страдальчески заурчал и девушка не удержала хихиканье: — Ну всё, иди мойся, а потом сядем есть. — Ещё рамен? — Удивлённо воскликнул парень, когда Сакура подняла крышку кастрюли, демонстрируя её ароматное содержимое, — Хорошо, я мигом. Наруто, поцеловав девушку в розовую, еще немного мокрую макушку, развернулся в направлении ванной комнаты, но тут же вернулся и игриво сорвал с нее полотенце. Сакура засмеялась, но нарочно отвернулась в смущении, как это и подобает приличной девушке, и тогда её взгляд упал на дорогу за окном. Выражение её лица изменилось мгновенно. — Наруто, вы с Хинатой встречаетесь? — Совершенно оставив былое смущение, спросила Сакура, распахнув дверь в ванную. Светящееся от любви и радости лицо Наруто помрачнело за секунду. Неужели он только сейчас осознал, что наделал? Его глаза доносили его ответ лучше любых слов. Ноги Сакуры подкосились, и парень прижал её к себе. Их голые тела прижимались друг к другу, но сейчас они сами были невыразимо далеки друг от друга, и каждый из них понимал это. Они оба изначально знали, чем всё это закончится, но не сговариваясь предпочли хотя бы на один вечер притвориться, что всё идет так, как надо. — Я люблю тебя, Сакура, — с горечью тихо сказал парень, — прижимаясь губами к её розовым волосам, — прости меня… Сакура не видела, но чувствовала, как её прохладная влажная макушка становится теплой от слёз парня. — Тише, Наруто, — прошептала девушка, обмякшая в его руках, и, положив ладонь ему на щеку, нежно поглаживала, — Наруто, я тоже тебя люблю… Береги Хинату, Наруто, она действительно любит тебя больше жизни. Но не думай, что ты любишь ее меньше. Ты очень любишь ее, я видела это, видела как ты смотришь на нее… — Прошептала Сакура, изо всех сил сдерживая слёзы в глазах. — Сакура… — Тише, тише, — девушка поднесла ладонь к его губам, чтобы он не говорил то, что ранило ее еще больше и не давало его отпустить. Отстранившись от Наруто, она продолжила, положив руку ему на грудь: — Хината идет к твоему дому, я только что видела из окна. Я уйду сейчас и навсегда, а ты не думай обо мне больше, хорошо? Заправь кровать, оденься, умойся, угости ее раменом… укладывай все согласно рецепту от Теути-сана… там две порции… — слова Сакуры уже медленно сжевывались и захлебывались в надвигающихся волнах эмоций, она не выдержала и зарыдала, прижавшись к парню. Тот пытался что-то говорить, но она не стала слушать его, лишь крепко прижала к себе, нежно поцеловала сквозь слёзы, и направилась в комнату, где поспешно оделась. Послышался тихий и робкий стук в дверь, который можно было различить только при полнейшей тишине. Это была Хината. Сакура решила выйти через окно. Она последний раз подошла так близко к Наруто и, окутав его мокрое лицо холодными маленькими ладонями, прошептала: «Она твой цветок посреди океана», — и исчезла за окном.