ID работы: 165559

Curse of Marmot

Слэш
NC-17
В процессе
604
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
604 Нравится 94 Отзывы 354 В сборник Скачать

День седьмой Часть 3

Настройки текста
Я послушно следовал за Лордом. Уж не думал, что до такого докачусь. Странная штука - жизнь. Надо ж было так попасть… Хотя это, пожалуй, единственное, что я делаю с поистине величайшим мастерством. Мы уже поднялись на два этажа выше, но вот что странно: я еще не видел ни одного окна. На пути нам попалось несколько пожирателей, они были без масок, и я сумел разглядеть их. Ух, как же у меня зачесались руки, после того, как я увидел некоторых высокопоставленных лиц, раскланивающихся перед Риддлом! А все они открещивались от связи с Лордом! Вот после этого и верь людям. Когда мы поднялись еще на один этаж, стало значительно светлее: дневной свет проникал через скромные оконца под самым потолком. Рассматривая их и узор, которым они были покрыты, я умудрился врезать на всем ходу в Лорда, который неожиданно остановился. Он меня смерил холодным взглядом, от чего я даже как-то... нужное слово никак не приходило в голову… почувствовал себя виноватым, что ли. Виноватым!? Перед кем, перед ним? Бред. Одернув себя, я придал взгляду холодности, словно произошедшее не играло никакой роли. Риддл, увидев перемену в моем настроении, лишь недовольно поджал губы, но промолчал. Хотя весь его вид говорил что-то вроде: "Это же Поттер, что от него еще можно ожидать". Меня это задело. Вы знаете, что бывает хуже пренебрежения окружающих или даже друзей? Нет? А я знаю - пренебрежение врагов. Меня это всегда выводило из себя, куда больше пыточных проклятий. Дальнейшее путешествие прошло в натянутой атмосфере. И вот мы наконец-то добрались до нужного места. Риддл отворил дверь и зашел, я же скользнул вслед за ним. За дверью оказалась спальня. Спальня? - Кхым, а мы точно туда пришли, это же, вроде, спальня? Риддл на меня лишь как-то странно посмотрел, но не ответил. Это порядком стало меня раздражать. А мое раздражение часто приводило к неконтролируемому выбросу эмоций, а вместе с ними и магии. Что есть не очень хорошо, особенно в моем нынешнем положении. А игнорирование Томом моей персоны задело мое больное место. Я так привык к вниманию, что подобное отношение... я как-то его не воспринимал. - Риддл, какого мы забыли в спальне? Развернувшись ко мне лицом, он презрительно, с оттенком злости посмотрел на меня. Но я был на взводе, так что никак не воспринял его взгляд. Как говорится, и пострашнее видали. - Поттер… Знаешь, ты единственный живой человек на этой земле, кто смеет меня называть по имени. Ты единственный, кто смеет дерзить мне. А знаешь, почему я тебя все еще не убил, хотя имел множество удобных для этого моментов, нет? А действительно. Много раз я ускользал от него и списывал это на удачу. Но вот что я усвоил в Аврорате: удача, когда имеешь дело с темными магами такого уровня, как Том, вещь абсурдная. Значит, логично допустить, что Риддл сам не особо рвался меня прикончить. Возможно, это из-за того, что он полностью не знал пророчества и боялся последствий. Но мне что-то не верится. Человек, который разорвал свою собственную душу на несколько частей, вряд ли испугался бы последствий пророчества. Приходим к выводу, что я действительно не знаю ответа на его вопрос. - Я так и думал. А все очень просто, Поттер. Прозвучит странно, но… Я к тебе привык. Ты, так сказать, что-то вроде любимой мозоли: мешаешь, но являешься частью жизни. Привык? Чего? Я не ослышался? Бред, явный бред. И он хочет, чтобы я в это поверил? - Ты уж прости, но как-то верится с трудом. Ты сохраняешь мне жизнь, только потому что… привык? Ну да, конечно. - Но как видишь, Поттер, это именно так. Я ведь все еще не убил тебя. - Наверняка, это только потому, что я тебе еще нужен. - Ну и это, - согласился Лорд. Хищная улыбка на его лице меня не успокоила. Но вот что я понял, раздражение и вся та злость, что копились по дороге сюда, испарились, оставив лишь неуверенность и легкий кисловатый привкус страха. Все же, он Лорд, а кто я? Этот вопрос, заданный самому себе, вновь разжег огонь в моей груди. Я Гарри Поттер! Глава Аврората Великобритании! И мне плевать на всех Темных Магов вместе взятых! Если они перейдут мне дорогу, я их всех прихлопну, как надоедливых мух. Черт побери, чего это я раскис?! Подняв взгляд с пола, я с вызовом посмотрел в глаза моего врага. А тот лишь хмыкнул. - А еще за это. К чему это было сказано, я не уловил. - Что ж, поиграли и хватит. Пора переходить к делу. Тебе же надо избавиться от проклятья, насколько я помню. - Да, правильно. Но все же, Риддл, что мы делаем в твоей спальне? - Ритуал будет проходить тут. - Странный выбор. - Однако же самый уместный. В ходе ритуала нам надо будет смешать кровь и жизненную влагу наших тел воедино. И в принципе все, дальше за дело возьмусь я. - Все звучит не так страшно, кроме пункта про кровь. И что еще за жизненная влага? Хитрая полуулыбка в мою сторону явно не сулила мне ничего приятного. - Жизненная влага - это сперма, попросту говоря. - Это что, мне надо будет мас... кончить тут!? - Ну, не совсем так, но передано в некотором роде верно. - А что не так? - Все замечательно. Но время - золото, никогда не слышал этого изречения? Как же, не слышал! Это была любимая поговорка тети Петунии, упоминаемая каждый раз, когда я, по ее мнению, что-то делал слишком медленно. - Ну что ж, тогда раздевайся. - Как, прямо здесь? - Мне всегда казалось, что Северус преуменьшает твои умственные способности, но сейчас я думаю, что он был прав. Задетый за живое, пересиливая собственное смущение, я разделся до трусов. Одежда полетела в самый дальний угол и свалилась там неопрятной кучей. - И это тоже, - сказал Риддл, указывая на оставшийся элемент гардероба. - Нет, - категорически заявил я. - Поттер, не веди себя словно девственница в первую брачную ночь, да еще и с палочкой в руке! Нотки раздражения в голосе Лорда заставили меня подчиниться. Краснея, как свежесваренный рак, я стянул трусы, открывая всего себя на растерзание любопытным глазам. Хотя нет, скорее хищным. Риддл с пристальностью анаконды, осматривающей свою жертву, изучал мое тело. Удовлетворенно кивнув, он сам принялся раздеваться. К этому я явно не был готов. Открывшаяся мне картина весьма странно на меня повлияла. Противоречивые чувства раздирали меня изнутри: мне было интересно, но при этом страшно и как-то неловко. Но все же интерес пересилил страх. Осторожно подняв взгляд, я встретился с рубиновыми глазами. Действительно, глаза Лорда как будто налились кровью и горели алым пламенем в полумраке комнаты. Это было красиво, это завораживало. Я застыл, словно кролик перед удавом. Оцепенение сковало мое тело. А тем временем Риддл стал приближаться. Мягкие шаги хищника, подбирающегося к жертве. И вот он уже совсем рядом, обошел меня сзади, и неожиданно притянул меня в собственническом жесте. Два голых тела соприкоснулись. Неприятная боль обожгла голову в районе шрама. Но вскоре это прекратилось, и осталось легкое, еле заметное покалывание. Тонкая, но сильная рука выводила одной ей понятные знаки на моей груди. Вторая же завела мои собственные руки за спину и крепко удерживала, причиняя легкий дискомфорт. Неожиданно кисть, что выводила узоры на груди, перекочевала на живот и продолжила спускаться все ниже. Я ахнул. Нет, это не может быть правдой. Это неправильно! Мы же враги, в конце-то концов! Я резко вырвался из захвата и отпрыгнул в дальний угол. Но равновесие удержать не удалось. Приземлившись на кучку собственной же одежды, я вновь попытался встать, что привело к повторному падению. Так я и развалился перед своим врагом, голый, покрасневший, с ноющей пятой точкой. - Эх, Поттер, что мне с тобой делать? Ты ходячая неприятность. Я зло уставился на Лорда, и тут же вновь покраснел, да так, что цвет моего лица мог соперничать с расцветкой гриффиндорского знамени. Риддл стоял прислонившись к стене, и одна его выдающаяся часть была до неприличия возбуждена. - Ох. Это было все, что я смог из себя выдать, прежде чем с одной ранее задетой мною книжной полки мне на голову упал огромный фолиант.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.