Le Pari

Перевод
NC-17
Завершён
443
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
220 страниц, 72 307 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
443 Нравится Отзывы 250 В сборник

Глава 3

Настройки

Попытка № 2: печенье и бисквиты

- Амбер, ты должна мне помочь! Пожалуйста. Ты моя последняя надежда, - Блейз упал на колени перед сестрой, схватив ее за руки. - Ой, только не начинай, пожалуйста, снова! – отмахнулась она. - У меня создается стойкое впечатление, что я нужна тебе только для того, чтобы соблазнить какого-нибудь очередного идиота. - Если бы всё было так просто, то я б в жизнь не попросил бы тебя об одолжении, - тяжелый вздох прокатился по комнате. - Я хочу поговорить с тобой о… Гарри. Ты знаешь его намного лучше, чем я. Ты в курсе, что ему нравится, а что нет. - Естественно, - освободив руки, девушка удивленно посмотрела на брата. Немного подумав, добавила: - А еще я знаю, что ты ему больше не интересен. - …?! - Прости, Блейз. Я не хотела сделать тебе больно, - тонкая рука легко легла на склоненную голову и потрепала макушку. - Только ответь мне честно, почему именно он? - Не могу… - Ну, хорошо-хорошо… - вздохнув, примирительно согласилась она. - Если тебе так хочется… - Закусив губу, Амбер слегка сморщила носик. - В эту пятницу в Хогвартсе на школьной кухне пройдет маленький семинар "Как испечь бисквиты", где смогут принять участие все желающие. Проводится он в помощь одной благотворительной организации. Так вот, Рон и Гарри тоже там будут, поскольку организатором этого предприятия является Гермиона Грейнджер - старший префект Хогвартса. - Это что… Ты предлагаешь мне делать тортики?! – ужасу Блейза не было предела. - В конце концов, кому нужен Поттер - тебе или мне? – всплеснула руками девушка. - Ты уж определись, чего хочешь! - Ладно, - проворчал Блейз. – Идея, в общем-то, не так плоха, как кажется на первый взгляд… Но я буду выглядеть полным кретином, если приду туда? - С чего вдруг? – искренне удивилась Амбер. – Ты же пойдешь со мной. Глаза Блейза радостно блеснули. - Сестричка, я тебя обожаю! …………………………………………………………………………………………. Прошло всего три дня после полного провала первой попытки Забини соблазнить Поттера в библиотеке. Блейз с ужасом ждал предстоящей пятницы, чтобы использовать вторую попытку сближения с упертым гриффиндорцем на полную катушку. Чего скрывать, что первая неудача заметно поубавила пыл молодого человека, спуская его с небес тщеславия на грешную землю реальности. Теперь для него это стало делом принципа: поймать и обольстить Гарри Поттера. Пусть для этой цели ему с головы до ног предстоит испачкаться в муке, яйцах, приторном липком тесте, которое безнадежно испортит его дорогую одежду. Но он испечет этот чертов бисквит! И вот наступил долгожданный день. Просторное помещение заполнилось пятнадцатью нервно-возбужденными и постоянно хихикающими студентами со всех факультетов. За исключением Слизерина, конечно. Молодой человек был единственным представителем серпентария. «Чертов Мерлин, - простонал про себя Забини, - Задницей чувствую - это была самая дурацкая идея в моей жизни!» Амбер присоединилась к своим друзьям. Джинни Уизли быстро закатала длинные рукава блузки: бледные тонкие руки, усеянные множеством рыжих веснушек, утянутые в тонкие резиновые перчатки, уверенно погрузились в желтоватое тесто. Гарри со смехом комментировал каждое движение девушки, держа в своих руках полные горсти муки. - Привет, Джинни, - весело обратилась к ней Амбер. – Прости, мы немного опоздали! Джинни вскинула вверх голову и, захлопав глазами от неожиданности, выдохнула: - Ох! - Мне удалось уговорить Блейза – только не спрашивай, как - чтобы он пришел нам помочь, - беспечно щебетала Амбре, завязывая на талии тесемки маленького фартука. - Это так мило с его стороны… Правда? Гриффиндорцы с удивлением посмотрели в сторону юноши, которого не заметили раньше. Тем временем, Амбер, толкаясь острыми локотками, протиснулась между Джинни и Гарри. - Расступитесь. Дайте нам немного места, - ворчливо произнесла она. - Ладно, - пожала плечами Джинни и сделала шаг в сторону, освободив немного пространства у стола для брата жизнерадостной подруги. - Всем привет… - непринужденно произнес слизеринец, сложив на груди руки. Ответом послужило полное молчание. Все присутствующие обернулись в его сторону: высокая стройная фигура молодого человека вряд ли могла надолго остаться незамеченной. Но то, что он был единственным представителем Слизерина, сразу привлекло всеобщее внимание. Комната вмиг наполнилась шумом и гамом. Блейз тоскливо обвел взглядом веселящихся студентов, чувствуя себя среди них не в своей тарелке. - Ла-а-адно, - протянул он, засовывая руки в карманы. – Если многих напрягает мое присутствие, то я, пожалуй, свалю отсюда. Он бросил быстрый взгляд в сторону Гарри, но гриффиндрец упорно молчал, не проронив ни слова. Его зеленые глаза были равнодушны. Джинни схватила Блейза за руку и потянула за собой, предложив поработать с ней в паре. Амбер поспешила успокоить братца, что все в порядке и теперь его никто не отпустит, и вообще, слизеринцы – довольно таки симпатичный народ! Джинни склонилась над тестом, намереваясь продолжить свою работу, посоветовав остальным не отлынивать, а заняться делом. Блейз, нацепив на себя маску безразличия, поблагодарил девушку, мысленно потешаясь как над собой, так и над комедией абсурда, в которой он по собственной воле играл главную роль. Он находился на кухне Хогвартса в окружении кучки дебилов… и для чего? Для того, чтобы соблазнить Гарри Поттера, замешивая тесто для дурацких бисквитов? Да он в жизни никогда не переступал порога кухни, за большим исключением, когда просил домовых эльфов сделать для него что-нибудь особенно вкусненькое! Охуенная идея! Мало того, что он считает меня высокомерным снобом, так теперь еще будет думать, что я ни на что не способен и руки у меня не из того места растут! Браво, Блейз! Это твой первый шаг к деградации! Ну, если только ему, конечно, интересны серые посредственные личности. Гарри стоял рядом с Забини, не скрывая едкой усмешки на своих губах. - Ну… Блейз, - прошептал он, - чем ты собираешься удивить нас? Песочным печеньем? А, может, птифурами? - Мы с Блейзом будем делать мадлены, - улыбнулась Амбер. - Мадлены?! – хохотнул Гарри. - Надо же, какие грандиозные планы! И что, этому учат в Подземельях? Он произнес это с такой пренебрежительной насмешкой, что ни Рон, ни несколько стоящих рядом с ним гриффиндорцев не удержались от смеха. Блейз не смог промолчать и, окинув веселящихся ледяным взглядом, обронил: - Знаешь, Гарри, ты, конечно, занятный, но не мог бы отойти от меня и заняться своей мукой, а не мешаться? Ага? - Смотри, не перепутай сахар с солью, не то пойдут все твои труды насмарку, – издевательским тоном отбрил гриффиндорец. - Сам не перепутай муку с крахмалом, - фыркнул Блейз. Что ж, око за око. Меееердер! Не могу поверить – я собственноручно ввязался в это дерьмо! Теперь нужно всех убедить, что я милый, привлекательный, приятный в общении, с тонкой душевной организацией молодой человек, а не язвительный напыщенный слизеринец. Твою мать! Положив подле себя разделочную доску, Забини взял остро заточенный нож и большой лимон. Поднес его к лицу и потянул носом, наслаждаясь цитрусовым ароматом. - М-м-м-м, прелесть… - протянул он и обернулся к Гарри. – О, вы, что… собираетесь делать печенье в форме львов? – О-о-о-о, что я несу! Гарри бросил неприветливый взгляд в его сторону и отвернулся, молча стиснув зубы. Кажется, момент сближения вновь был безвозвратно упущен. Заняв место за разделочным столом между Джинни и Амбер, Блейз принялся аккуратно срезать с лимона длинные тонкие ленты цедры, стараясь не пораниться, искоса бросая на Гарри сдержанный взгляд. Гриффиндорец бесцеремонно отодвинул рейвенкловцев и, забрав у них из-под носа противень, покрытый лощеной бумагой, принялся методично выкладывать на него готовое тесто. Затем, закончив свою часть работы, открыл близлежащую духовку и засунул свой противень в ее нагретое нутро. Наблюдая за Гарри, Блейз всего на секунду потерял бдительность, и… острый нож в одно мгновение оставил на пальце шатена глубокий порез. - Бля! – прошипел сквозь зубы шатен, когда кислый сок попал прямо в рану. – Хренов лимон. Услыхав тихие ругательства, девчонки не выдержали – хихикнули. - Ох уж эти мальчишки! – подтрунивала над ним Джинни. - Из десяти пальцев не могут ни одним воспользоваться по назначению! Чертыхнувшись, Забини тут же сунул порезанный палец в рот, стараясь унять кровь, капающую на пол. Это просто кошмар какой-то – почему из маленьких порезов всегда течет столько крови?! Джинни схватила его за руку и принялась накладывать бинт на пораненный палец. - Мерлин, ты такой же неуклюжий, как Гарри, - приговаривала она, неосознанно дуя на ранку. - Как кто? Гарри? - Да, - усмехаясь, ответила девушка, завязывая на узел кончики бинта. - Так вот почему он, вместо того, чтобы что-нибудь резать, занимается тестом? – осторожно спросил Блейз, пряча улыбку. – Теперь мне понятно, откуда у него проблемы с зельеварением. - Я всё слышу, мисс Уизли, - громко сказал Гарри, поворачиваясь в их сторону. – Никакой я не неуклюжий. - Скорее, рассеянный, - предположил Блейз. - Э… пожалуй, да, - зеленые глаза вызывающе блеснули. Заметив перемену во взгляде гриффиндорца, Блейз улыбнулся. Возможно, сегодня удача повернется в мою сторону лицом! - Он слишком много думает, - пояснила Джинни, кивая головой в сторону Гарри. - Или недостаточно быстро, - добавил Рон, смеясь. - Нет, скорей всего, это твой случай, - ответил Блейз насмешнику, заставив Гарри слегка покраснеть. Странно, почему слизеринец встал на его защиту? Или он получает удовольствие от подтрунивания над Роном только потому, что тот – его друг? - Больно умный, змееныш? – ощетинился Рон. - Рон! – попыталась образумить брата Джинни. - Ну, если сравнить с тобой, то конечно, - недолго думая, съязвил Забини. - БЛЕЙЗ! – на этот раз не выдержала Амбер, со всей силы толкнув кулаком брата в бок. Если его сейчас не остановить, то весь их план полетит к черту… - Гарри, пригнись! – крикнул рыжий. Размахнувшись, Уизли запустил в сторону слизеринца сырым яйцом. Гарри едва успел увернуться, и оно с громким причмокиванием угодило прямо в голову Забини. Ярко-желтый желток медленно растекся по удивленному лицу, а белок липкими прозрачными каплями стекал прямо на форменную рубашку парня. Гарри не смог удержаться – для слизеринца это было сродни укусу гремучей змеи. - По-твоему, это смешно? – темные глаза зло прищурились. - Смотри, Рон, - Гарри подошел к Блейзу и растер остатки яйца по голове слизеринца. – Говорят, это очень хорошо для волос. Я не прав? – и он захохотал во весь голос. Джинни и Амбер беспомощно посмотрели друг на друга. Кажется, всё вышло из-под контроля. К Гарри тут же присоединились другие гриффиндорцы. - Хороший удар, Рон, - Дин с удовольствием рассматривал ошарашенного слизеринца. Блейз, со свистом втянув в себя воздух сквозь стиснутые зубы, схватил чашку с тестом для мадленов, выдернув ее из рук Амбер, и, развернувшись к Гарри, со всего размаха опрокинул ее на голову гриффиндорца. - Надеюсь, это тоже способствует улучшению роста волос? – скривив губы в дерзкой усмешке, произнес Забини. - О, нет… - простонала Амбер, шарахаясь в сторону от липких брызг. Оставаясь совершенно спокойным, Гарри невозмутимо провел языком по испачканным тестом губам, капающим с его волос, и медленно поднял вверх голову. - Черт… Насколько я знаю, это не совсем то, что нужно для волос, - задумчиво произнес он. Блейз рассмеялся – у этого маленького гриффиндорца совершенно отсутствовало чувства собственного достоинства! Гарри осторожно очистил руками от липкой массы глаза, отер лицо и вдруг – неожиданно для всех – громко крикнул: - Ты что, охренел совсем? - Ой, не-е-е-ет! (никогда не играйте едой с великовозрастными грязнулями, от этого пострадаете только сами!), - приняв условия игры, Блейз, подхватив с лица Гарри сладкую каплю пальцем, слизнул ее кончиком языка, пробуя несостоявшееся печенье на вкус. – Ты совершенно прав, для волос это мало подходит, но на вкус просто потрясающе! - Жаль, что ты не успел добавить в него лимон. Было бы просто супер, - усмехнувшись, уже более спокойно произнес гриффиндорец. Блейз, прикинув, что возникшая ситуация оказалась не так уж плоха, как могло показаться на первый взгляд, сделал шаг вперед, чтобы встать поближе к Гарри. Он коснулся пальцами теста, обильно покрывающего лицо гриффиндорца, мерно, тяжелыми каплями капающего на его футболку, осторожно провел ими вдоль щеки парня, наслаждаясь мягкой бархатистой кожей брюнета. Подхватил со стола горсть мелко нарезанной цедры лимона, ухмыляясь, нанес ее на лицо Поттера, приговаривая, что сейчас Гарри должен чувствовать себя намного счастливее и выглядеть более привлекательным. - Блейз, это отвратительно! – возмутилась Амбер, глядя, как дурачится ее старший братец. – Разве можно вот так разбрасываться продуктами? - Стесняюсь спросить, - тут же подхватила Джинни, встав бок о бок рядом с подругой, - тебе, Гарри, сколько лет? - Это не я первый начал, - воскликнул Блейз, отдергивая от лица Гарри руку, испачканную лимонной цедрой. - И не я, - невинно захлопал Гарри слипшимися ресницами, продолжая слизывать со своих кончиков пальцев сладкое тесто. – Это все Рон! - Э-э-э… В общем-то, да… Блейз, злорадно улыбнувшись, схватил со стола яйцо и со всех сил запустил его в голову рыжего. - ВЕЛИКАЯ БИТВА! – во все горло закричал Рон, увильнув от непроизвольного снаряда. И все продукты, которые находились на расстоянии руки расшалившихся студентов, полетели в разные стороны к намеченным целям. Особенно сильно досталось Поттеру, который, по воле случая - в прочем, как всегда, - оказался в самом эпицентре сражения. Амбер, воспользовавшись ситуацией, улизнула с кухни, и со всех ног бросилась на поиски Гермионы. Старший префект – Гермиона Грейнджер – была единственным человеком в Хогвартсе, способным остановить нарастающее безумство. - Эй вы, банда яйцеголовых, прекратите! – кричал Гарри, прикрывая голову руками. – Я тут по вашей милости нахожусь самой середине! - Но его никто не слышал. Видя, что все его старания сводятся к нулю и его упорно игнорируют, он набрал в грудь побольше воздуха и гаркнул: - СТОООООООП! Иначе Гермиона всех нас прибьет на месте! Упоминание о мисс Грейнджер в одно мгновение заставило гриффиндорцев прекратить обстрел. Вздрогнув, они, с ужасом в глазах и растерянностью на лицах, подумали об одном и том же: нет ничего страшней на свете, чем их разгневанная староста. А уж попасть под ее горячую руку… Разгромленная кухня походила на кровавое поле битвы! Блейз и Джинни, воспользовавшись неожиданным затишьем, схватили в руки по нескольку яиц и юркнули под стол. Оттуда они могли бы вместе начать очередную атаку, не слишком беспокоясь, что их могут достигнуть «снаряды» разгневанных противников. Блейз быстренько соорудил небольшую бомбочку, наполнив резиновую перчатку водой из бутылки, щедро сыпанув туда горсть муки. Никто из слизеринцев никогда, даже при приготовлении простейших бутербродов, не осмеливался прикоснуться руками к продуктам, тщательно оберегая нежную кожу. Затем он протянул свое новоиспеченное оружие товарищу по битве. Джинни, взвесив его в руке, хитро улыбнулась и, сверкнув глазами, запустила его в сторону гриффиндорцев в надежде, что оно прямиком попадет в ее разлюбезного братца. Ошеломленный происходящим, Гарри резко повернулся в их сторону. - Вы что творите? – спросил он, заглядывая под стол. - Ну… защищаемся, - пожав плечами, попытался убедить его Блейз. Новая атака Джинни породила очередную волну военных действий. Гарри тут же получил тройной удар в спину в виде яиц, прежде чем он успел спрятаться под столом между Блейзом и Джинни. - Дай-ка мне яйца, - распорядился он, мельком глянув на Блейза. Теперь сражение было более организованным. Забини снабжал боеприпасами – яйца, резиновые водяные бомбы, мучные бомбы, и даже бомбы с расплавленным шоколадом! – в то время как Гарри и Джинни успешно обстреливали ими условных противников. За несколько минут кухня была опустошена, а все студенты, с ног до головы покрыты липкой массой. Гарри бросал вслепую, почти наугад, поскольку его очки были заляпаны тестом. Он безнадежно пытался очистить их подолом футболки. Блейз, протянув руку, любезно предложил ему воспользоваться рукавом своей рубашки, чудом оставшейся чистой, но Гарри вежливо отклонил его предложение. - Нет. Я тебя испачкаю. - Ты шутишь? – рассмеялся Блейз. – Посмотри на меня внимательно – я давно уже весь извазюкался. Так что, можешь смело воспользоваться. Мне от этого хуже уже не станет, - добавил он, вложив в свою улыбку максимум очарования. - Ну… это, конечно, мило с твоей стороны, но, нет… Забини, с едва заметным разочарованием, опустил руку вниз. Он знал, что сейчас Гарри ничего не видит сквозь заляпанные стекла очков. И если он не хочет воспользоваться его помощью… То только потому, что эта помощь исходила из его рук, это точно. Что ж, то, что после такой битвы он все еще рядом – уже не плохо… Неспешный поток его размышлений прервал громкий крик. Это Амбер вернулась с Гермионой. - РОНАЛЬД УИЗЛИ! - О, сейчас крику-то буде-е-е-ет, - тихо прошептал Гарри Блейзу. – Я сдохну от смеха. Она ведет себя в точности, как его мать! - ГАРРИ ПОТТЕР! ВЫЛЕЗАЙ, ТЕБЯ ЭТО ТОЖЕ КАСАЕТСЯ! - Упс-с-с-с-с. Кажется, это надолго, - заметил Блейз, усмехнувшись. – Вперед, маленький лев. Побольше мужества. Но Гарри уже было не до смеха. Гнев подруги слегка охладил его пыл. Он медленно поднялся на ноги, с головы до ног перепачканный цедрой, мукой, яйцами, шоколадной крошкой и еще черт знает чем. - Гермиона, я тебе сейчас всё объясню… пфффф… - СКОПИЩЕ ГЛУПЫХ МАЛЬЧИШЕК! ВАС НЕВОЗМОЖНО ОСТАВИТЬ БЕЗ ПРИСМОТРА ДАЖЕ НА ДЕСЯТЬ СЕКУНД! - Это просто стечение обстоятельств, но мы сейчас всё уберем, - мялся на месте Гарри. - Стечение обстоятельств? Что послужило началом, ты можешь мне объяснить? Вы использовали какую-то магию? - Да помню я. Мы не должны использовать магию… И не использовали. - Это всё Рон, - проворчала Джинни, вылезая из-под стола. – Дело не в стечении обстоятельств, а в… яйце. Она усмехнулась, и ее веселье передалось Гарри. Тем временем, Гермиона глазами поискала Рона. И если бы за применение непростительных заклинаний Азкабан не открывал перед страждущими свои гостеприимные двери, то Авада рыжему была бы обеспечена на месте. - Что это еще за дурацкая история с яйцом? ПРЕКРАТИ РЖАТЬ, ГАРРИ! Не смешите меня. - Да ничего. Она ошиблась… - стушевался Поттер. - Мы сейчас всё быстренько уберем и очистим... Всё будет просто супер, вот увидишь. Мы готовы поработать даже без ужина. «Мерлин! Пропустить ужин, - подумал Гарри. – Но что сказано, то сказано. Тем более, мы всё равно на кухне». - Тролль, даже я не знаю, что делать, чтобы за короткое время восстановить ущерб, нанесенный вашим безобразным поведением, школе, - вздохнула Гермиона. - Ладно, - опустил голову Гарри – (он ненавидел лгать своей лучшей подруге, обычно это влекло за собой тяжелые последствия), - это моя вина. Это я разбил яйцо о голову Блейза. Я думал, что это будет весело. Я и не предполагал, что дело примет такой оборот. Гермиона несколько мгновений пристально разглядывала Гарри, потом повернулась в сторону Забини, который пытался очистить свою одежду от липкой гадости. За долю секунды в ее голове промелькнуло множество вопросов: что такого сказал и сделал слизеринец, что даже с яйцом и мукой в волосах, он был весьма опасен. Может быть, даже больше, чем обычно… Она вновь вернулась к возникшей проблеме. - Это правда, Блейз? - Э-э-э… - Всё понятно, - констатировала староста, весьма раздраженная всей этой историей. – Мне АБСОЛЮТНО ПЛЕВАТЬ, с чего всё началось, и кто зачинщик всего этого безобразия. Но я требую, чтобы через ЧАС вся кухня блестела, а к вечеру были готовы все бисквиты и печенье. ВСЕ МЕНЯ ПОНЯЛИ? - Подожди, Гермиона,- Гарри протестующее замахал руками. – Управиться за один час – это не реально. Девушка пронзила его тяжелым взглядом. В этом мире больше всего на свете она ненавидела две вещи: первое – это уроки Прорицания, а второе – когда ставят под сомнения ее полномочия, как главного префекта. Гарри, прекрасно зная крутой нрав девушки, тут же сдал свои позиции. - Кухня, Гермиона? Хорошо-хорошо. Мы все вычистим-вылижем, как только закончим печь печенье. Все за работу! - Я рассчитываю на тебя, Гарри. Надеюсь, что в этот раз ты будешь более ответственным. Вернусь через час, чтобы увидеть, как далеко вы продвинулись. Оставив последнее слово за собой, она, высоко подняв голову, покинула поле битвы. - Вот тролль, просто фурия, а не девушка, - заметил Блейз. - Да, есть немного… Так! – Гарри встал посреди кухни, чтобы раздать указания, кто чем будет заниматься. – Вернёмся к тому, с чего начали. Все, кто не готовят тесто или не режут лимоны – следят за выпечкой печенья и бисквитов, а затем укладывают их в коробки. Остальные – за работу, – он стянул через голову грязную футболку. – Мыться будем потом. Девочки… выручайте. Следуя его примеру, несколько ребят стянули с себя грязную одежду, оставаясь в одних брюках. Блейз не заставил себя долго ждать. Скинув с себя рубашку, он ловил восхищенные взгляды и тихий шепот: «А у него классное тело». Джинни так же сняла с себя грязную блузку, оставаясь в черном кружевном бюстгальтере. И все взоры мальчишек тут же были перенаправлены в ее сторону, упорно фиксируясь на пышной груди. - Гарри, твоя идея просто гениальна! – радостно пропела девушка. – Так работать намного удобнее! Не бойтесь, босс, Рон вас не задушит. У НАС МНОГО РАБОТЫ! И мы со всем справимся! - У вас красивое белье, сударыня, - как бы невзначай заметил слизеринец, с восхищением окинув взглядом вмиг зардевшуюся Джинни. - Дин, - продолжал командовать Гарри, - на что ты уставился? Займись тестом, а не Джинни. Блейз, ты чего ждешь? Особого приглашения? Шатен вздрогнул. Тяжело вздохнув, повернулся к Гарри с видом десятилетнего мальчишки, которого застали врасплох. - Нарезать лимоны – вот твоя основная задача, - продолжал Гарри. - Ла-а-адно, я пошел за бисквитами… шеф! – отсалютовал Дин. - И, наконец… Гарри заткнулся на середине фразы. Его взгляд скользнул вдоль стройного, накаченного, притом изящно сложенного тела слизеринца, и замер в районе пупка. Татуировка в виде черной змеи брала свое начало где-то под линией пояса брюк, скользя по центру живота молодого человека, и широко распахнув свою зубастую пасть, сжимала пупок острыми клыками. Вот она, знаменитая тату Блейза Забини, объект многочисленных бессонных фантазий Гарри… «О, черт, - пробормотал Гарри. – (Не смотри туда…)» Гарри вдруг резко развернулся и почти бегом покинул кухню. Блейз недоуменно посмотрел ему в след, гадая, какая муха его укусила?.. Затем вновь занялся своим печеньем. Гарри вернулся спустя добрых десять минут, вооруженный ведром, шваброй и несколькими тряпками. Блейз, улыбаясь во весь рот, повернулся в его сторону. - Я закончил с печеньем… Тебе помочь? - Уже помог, - проворчал Гарри, осматривая наполненные коробки. – Нет, не стоит, но всё равно, спасибо. Ты же порезался. Он улыбался, натягивая на руки резиновые перчатки, но его решение было окончательным. Однако слизеринец не сдавался. Он должен быть рядом с этим упрямым маленьким львенком. Просто обязан. - Да ладно, - пожал плечами Забини. – Дай мне тряпку. Отчасти, в этом немало и моей вины… - Может, все же займешься выпечкой?.. Ты не виноват, я первым спровоцировал тебя, размазав яйцо по волосам. Да и привык я убирать всё сам. - О, даже так… - мрачно констатировал Блейз. Для слизеринаца это было в новинку. - Ладно, не бери в голову. Кому-то нужно это сделать, - на этом вопрос был закрыт. Гарри смочил одну из тряпок в ведре с водой, опустился на пол, встал на колени и принялся стирать с пола липкие разводы. Обнаженный торс, отросшие черные длинные пряди волос, слипшиеся от теста – ничего более сексуального, чем этот гриффиндорский принц, Забини еще не видел. «Пффф…О, он прямо настоящий домовой эльф», – подумал Блейз. Очередной провал больше огорчил его, чем ожесточил. Пожав плечами, Блейз быстро выпалил: - Нужно. Так почему бы не мне? Это позволит мне быть хоть чем-то полезным. - Ты что, смеешься? - Э… Нет. Продолжая мыть пол, Гарри краем уха прислушивался к причитаниям шатена. Автоматически поднял яичную скорлупу, валявшуюся рядом, и, за неимением куда ее положить, засунул в карман своих брюк. К несказанному удивлению, Блейз протянул ему мешок для мусора. Улыбнувшись, Гарри тут же принялся опустошать свои карманы от всевозможного хлама, запихивая его в подвернувшуюся тару. Последним он вытянул липкий и изрядно помятый пергамент. - О, нет, - простонал он, разворачивая бумагу, глядя на размытые чернила. - Что там у тебя? - Да так… Моя контрольная, которую я едва не испортил. Уфффф… пронесло. А то отработка на месяц мне была бы обеспечена… опять! – хмыкнул Гарри. - Профессор Снейп? – хмыкнул Блейз. - Ага, - беспечно отозвался гриффиндорец, засовывая несчастный пергамент обратно в карман. – Чтоб ему пусто было. Гарри терпеть не мог профессора зельеделия. И все прекрасно знали об этом, особенно старый слизеринский змей. Но Блейз был одним из первых учеников по его предмету, и, возможно, это был реальный шанс помочь упрямому гриффиндорцу, чтобы хоть немного приблизиться к намеченной цели… И Блейз решил рискнуть, представляя собой саму любезность: - Если хочешь, я могу тебе помочь. Я, правда, чувствую себя неловко. Но Гарри наотрез отказался принять помощь слизеринца. Забини присел на корточки перед Поттером. - Гарри… - Да? - Я просто хочу тебе помочь… Почему ты отказываешься? - … - Потому что ты не любишь, когда тебе помогают, или… Или, потому что эта помощь исходит от меня? - Честно? - Если можно. - И то, и другое… Вот и всё. В груди что-то болезненно кольнуло. Блейз понял, что погиб. Отбросив в сторону тщеславие, он осознал: Гарри Поттер никогда не позволит приблизиться к себе. Тем более, соблазнить… Отряхивая брюки, слизеринец поднялся на ноги, не скрывая разочарования на своем красивом лице. - Что ж, я так и понял. Жаль… - Послушай, я, конечно, очень признателен тебе. Честно. Но… отстань от меня. Зеленые глаза в упор смотрели в черные, обрамленные пушистыми ресницами, глаза. Было все понятно без слов. Тревожное чувство скользкой змеей свернулось в клубок возле самого сердца и больно засосало под ложечкой. Как ему выпутаться из этой ситуации, если он не способен перекинуться с Гарри даже парой фраз, не вызвав у того отторжения? Полный мрачных мыслей и неприятных предчувствий, Блейз вернулся к своей сестре. - Я кое-что понял. Будет здорово, если я научусь мыть полы. Услыхав это, Гарри хихикнул, а Блейз рассмеялся. Интонация голоса брата весьма обеспокоила Амбер, которая, в этот момент, замешивала тесто для еще одной партии мадленов. - В смысле? – спросила она мягко. – Это как? – Она повернулась в сторону Гарри, который продолжал уборку. – Ты пытался ему помочь? Не молчи! - Забудь. Это бесполезно. С ним просто невозможно… Он посмотрел на Амбер, и железная хватка беспомощности сжала в груди его сердце. Протянув вперед руку, коснулся кончиками пальцев шелковистых волос сестры, а потом пропустил тяжелую русую прядь сквозь сжатую в кулак ладонь. Представив, как Малфой касается своими грязными лапами нежной кожи сестры, Забини ощутил, как к горлу подкатывает мерзкий комок тошноты. Он боялся, что в его глазах девушка заметит панический страх, и поспешно отвел взгляд. Но Амбер пристально посмотрела своими большими глазами цвета темного меда в темные глаза брата. - Блейз, что с тобой? - Ничего, - ответил он чуть расстроено. (Ничего особенного, не считая того, что я собственноручно обменял твою девственность на девственность Поттера. А так все в полном порядке. И перестань смотреть на меня так, будто я самый лучший человек во Вселенной.) - Тогда перестань хмуриться! Нельзя опускать руки при первой возникшей неудаче. Что-нибудь придумаешь. Ты же гений! Ты крутой и просто классный! Ты что думаешь, что своим хмурым видом и отсутствием настроения сможешь разжалобить судьбу? Да? Как бы ни так! Я бы на твоем месте была более настойчивой… Агрессивной, если хочешь. - У меня нет никаких шансов, ты можешь это понять или нет? Да будь я трижды настойчивым! Мне просто нужно смириться с очевидным: он упорно, раз за разом отталкивает меня, даже на дюйм не подпуская к своей драгоценной персоне. Нет, хуже – он ненавидит меня! В прочем, как и всех слизеринцев. - Разве? – тихо спросила Амбер, едва заметно улыбаясь. – А ты веди себя с Гарри так, как хотел бы, чтобы он обращался с тобой. Так что, глупо останавливаться на полпути. - Как продвигаются дела у команды Забини? – раздалось у них за спиной. Амбер и Блейз вздрогнули. Гарри давно закончил влажную уборку, осушив напоследок полы одним из простеньких заклинаний... Теперь у него появился шанс подойти к столу Забини и попробовать их печенье. После слов утешения, которыми Амбер успокаивала брата, девушка улыбнулась, прикидывая, как много удалось услышать гриффиндорцу из их беседы? Украдкой бросив взгляд на Блейза, поняла, что тот озадачен тем же вопросом. - Можешь посмотреть на наше творение, - чуть склонив голову набок, произнесла девушка. – Они просто безупречны, - и указала на первую партию мадленов. – Из Блейза мог бы получиться талантливый пекарь-кондитер. - Да брось, - пожал плечами Блейз. – В этом только твоя заслуга. Ты прекрасно знаешь, что в таких делах я ни на что не гожусь. Если бы взгляд мог убивать, то в эту минуту от слизеринца не осталось бы даже мокрого места. Что это за выкрутасы пополам с горечью? Теперь пусть только посмеет прийти к ней со своими жалобами! Однако Гарри только улыбнулся Блейзу, попросив: - Позволишь мне решить самому? Он подошел к Забини и, пряча за спину мокрые руки, приоткрыл рот, словно птенец, требующий у родителей своей доли еды. Блейза это слегка шокировало, но он тут же уцепился за предоставленную ему возможность. Словно находясь под чарами, он взял маленький мадлен и медленно, не торопясь поднес его к губам Гарри. Тихий нетерпеливый стон и – ап! – Гарри, с восторгом на лице, блаженно зажмурился. Мадлен исчез во рту гриффиндорца. В зеленых глазах полыхнули проблески удовольствия, вызывая у Забини легкий спазм внизу живота. - И каково будет мнение специалиста? – проворковал он. - М-м-м-м-м… В следующий раз я приглашу только вас, - ответил Гарри, одновременно положив руки на плечи обоим Забини. - Тогда не забудь запастись половыми тряпками, - заметил слизеринец, негромко посмеиваясь. Подмигнув напоследок, Гарри одарил его непринужденной улыбкой и направился к другим столам снимать пробу. - Вот видишь, - лукаво подытожила Амбер. – Всё получилось так, как я тебе говорила. Тебе не о чем беспокоиться. Ты приготовил печенье, заставил его улыбнуться, значит, еще не все потеряно. Ты на верном пути. - Да, пожалуй, ты права. Мне предстоит подумать над твоими словами. Закончив с уборкой и приведением своего рабочего места в порядок, Блейз покинул гостеприимные стены кухни, возвращаясь в родные Подземелье. Странно, но после тщательной проверки Гермионы, у него было легко на сердце. Ну, что мы имеем: этот Поттер совсем не любит поболтать?! Ха-ха три раза! И если вдобавок к этому выяснить, что ему нравится, и что он любит больше всего на свете, то можно без труда преодолеть тот невидимый барьер, что отделяет от столь заманчивой цели. Это решит множество проблем. Так, посмотрим… Что ему нравится? Вкусно поесть. Всеми путями отлынить от уроков зельеделия. Извазюкать в чем-нибудь слизеринцев. Выиграть у Слизерина в квиддич. Играть в квиддич… Квиддич. О-о-о-о, это хорошая идея! Гарри Поттер, скоро ты будешь моим!
443 Нравится Отзывы 250 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором