Брак на все времена

NC-17
Завершён
694
автор
Размер:
50 страниц, 23 559 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
694 Нравится 71 Отзывы 254 В сборник

Глава 1. У Поттера всё через ж...

Настройки

Брак на все времена

Самая красивая свадьба на свете. Самые счастливые жених и невеста. Собрались все граждане Магической Британии, потому что это событие освещается всеми средствами массовой информации — каждым журналистом государства. Сюда, на луг у деревеньки Оттери-Сент-Кэчпоул, неподалёку от местной церквушки, прибыло огромное количество магического народа. Вокруг несколько монументального, но всё же изящного алтаря, на возвышении, разместились на неприметных, мягких лавочках все близкие друзья, родственники и высокопоставленные приглашённые. Дальше, вокруг, расположились все, кто пожелал в этот день лично поприсутствовать на этом знаменательном событии и присоединиться к церемонии венчания Великого Гарри Поттера и его счастливой невесты — подруги и соратницы по борьбе с темными силами — Джинни Уизли. Невеста уже произнесла свою Клятву, усиленную Сонорусом. Единый вздох безо всякого Соноруса довольно громким эхом пронесся над умилившейся толпой. Регистратор из Министерства взмахнул палочкой, произнося заклинание Соединения Душ, чтобы скрепить брачный союз Магией на все времена. И ничего не произошло. Слова заклинания беспомощно повисли в воздухе. Джинни видела свет от сплетающихся Магических Лент, обвязывающих и стягивающих их руки. Но это было только в её воображении. Гарри непонимающе уставился на старичка в парадной форменной мантии. — Сожалею, молодой человек! Вы обручены с другим волшебником. Я не могу завершить это бракосочетание. Вы — не женаты. Гарри сглотнул. Посмотрел на Джинни и заорал, вернее, он сказал это приглушенным шёпотом, но на него всё ещё был наложен Сонорус: — Я ни с кем, кроме Джинни, не обручён! Венчайте сейчас же! — Я не могу превозмочь силу заклинания, наложенного на вас Первым Магическим Обручением. — Так снимите его! Вы же самый главный Магический Регистратор страны! — Извините, молодой человек, но вы сирота — вам простительно… Ваши родители обручили вас по чистокровному обряду на крови. Вы вряд ли сможете снять его даже при полном согласии сторон. В толпе начался хаос. И хотя слова Регистратора уже давно не подкреплялись Сонорусом, но волшебники охотно из уст в уста передавали эту бесценную информацию. Гарри только собрался потребовать сюда всех чистокровных Снимателей Заклятий-на-крови, как его с двух сторон окружили несостоявшиеся тесть с тёщей и аппарировали. Он даже не почувствовал сильнейшего в его жизни Вихря Перемещения, потому что остро и больно ощущал, как их с Джинни руки разрываются и его собственная рука неприкаянно повисает, словно никому больше ненужный обрывок использованной веревки. Гарри толкнули на стул. Впрочем, это он погорячился — наверное, его всё же мягко усадили, чтобы он не упал на пол. Какое-то время у него ушло на то, чтобы понять, где он оказался? Это, бесспорно, была спальня старших Уизли. Гарри даже успел, наконец, её как следует рассмотреть. За всю жизнь он бывал здесь всего несколько раз, и то по какой-нибудь шалости, и не слишком-то глазел тогда по сторонам. Молли и Артур старательно накладывали Защитные, Заглушающие чары и даже наводили Заградительные заклинания. Зачем? Гарри ничего уже не понимал. — Итак, Гарри! Ты обручён. — Я? Да. С Джинни. Только с ней! Ни с кем больше! Я же вам не вру! Я же люблю Джинни! Я никого не знаю… Артур прервал поток его красноречия, подняв руку в предостерегающем жесте: — Мы и не обвиняем тебя, Гарри! Это не твоя вина! Ты ни в чём не виноват — ни перед Джинни, ни перед нами! Ты не знал. Ты и не мог знать! Гарри снова попытался что-то сказать. Но Молли наложила на него Силенцио, чтобы мужу было проще говорить то, что он был обязан сказать как Глава Рода. Глава чистокровного Рода, к сожалению. — Гарри. Тебя обручили твои родственники. И не отец с матерью, скорее всего. А, наверное, твой дед. Тебе нужно найти, с кем ты обручён, и попытаться решить эту проблему. Артур немного приостановился, чтобы перевести дух. Ему было очень неловко и тяжело от того, что он собирался сказать. Он вздохнул, потому что делать было нечего и нужно было просто всё произнести вслух, чтобы Гарри смог оценить всю щекотливость и трудность своего положения. — Судя по защите, которая сработала, ты заявлен в будущем брачном союзе… — Артур поперхнулся воздухом: у него не хватало решимости выговорить в лицо бедному мальчику эти безжалостные слова. Но он был должен. Ради самого этого несчастного мальчика. — Ты младший супруг у кого-то… Гарри, ты обручён с парнем. Гарри страшно заорал. Безмолвно, конечно. И Молли тут же наложила на него ещё и Ступефай, потому что ей показалось, что он собрался накинуться на Артура и вытрясти из того душу. Она тут же подхватила его, чтобы он не упал, потому как поза, в которой Гарри остолбенел, оказалась очень неустойчивой. Вдвоём они уложили Гарри на свою супружескую кровать. — Послушай, Гарри, мальчик мой! Мы так же возмущены и поражены, как и ты! Но ничего не изменишь. Так есть. Это было сделано давно. Неизвестно кем и для чего, — затараторила Молли. — Но теперь мы все вместе должны разгрести эту ситуацию. Молли, неловко замолчав, посмотрела на своего мужа и взглядом намекнула, что говорить-то всё это должен был он. Артур подбоченился и начал издали: — Гарри… Сейчас мы тебя расколдуем, а ты больше не ори и не лезь драться. Мы с Молли не виноваты… ни в чём. Наоборот, мы тебе во всём поможем. Но-о-о… — Артур покраснел от перенапряжения. Но продолжил, кусая губы и потея: — Ты не можешь приближаться к нашей дочери… больше н-и-и… когда. Гарри, никогда! Пойми, даже если тебе удастся расторгнуть эту помолвку… — Артур превратился в глубоко переживающую свой чудовищный позор скукоженную репу, при этом абсолютно незамутнённого свекольного цвета. Абсолютно. — Понимаешь?.. Пойми… Она… Ты… Ох, Мерлин! Она ещё может выйти за кого-то замуж, если ты её не скомпрометируешь больше, чем уже… За чистокровного! А так — только за маглорождённого кого-то… Ох, извини, Гарри! Пойми, я ей отец! Я должен сделать для неё всё — чтобы она могла выбирать сама, а не довольствоваться тем, что останется… Пойми… Ох, Гарри… Артур униженно опустился на стул. Его немного трясло. Он махнул Молли, что она теперь может болтать, сколько ей вздумается — свой отцовский долг он уже выполнил. Молли кивнула и приступила: — Да, это действительно так, Гарри, мальчик мой! Дело в том, что такие обручения, как у тебя — на крови, полностью отменить нельзя. Можно было бы, если бы оба представителя семей были живы. Ну, именно те, которые на своей крови проводили ритуал. Но твои… Понимаешь? Так что ты в любом случае не сможешь жениться на Джинни. И ты должен проявить благоразумие и благородство — ты же мужчина! Молли за время своей речи подобралась поближе к мужу, встала у него за спиной и принялась поглаживать его по плечу и волосам. Потом опомнилась и наложила на Гарри Фините Инкантатем. Он прокашлялся и сел. Сказать он ничего не мог, так как сгорал от стыда. За себя, за Артура, за своего неведомого деда… Он беспомощно пошарил глазами по сторонам и взглядом как бы попросил Молли продолжить. Она тут же принялась тараторить своё, всплёскивая руками и усердно кивая: — Гарри, детка! Ты должен найти… э-э… жениха! Он старше тебя хотя бы на минуту или на пять. То есть он в любом случае родился раньше тебя. Значит — все младшие не подходят. Он чистокровный. И не женат, естественно. Ни один Регистратор не расписал бы его ни по министерскому обряду, ни магически. — Откуда вы всё это знаете? А? Вы же только что оттуда, откуда и я — с поля? — с нотками обиды в голосе поинтересовался Гарри. — Мы же оба чистокровные, Гарри. Воспитание. Тут — слово бабушки, там — нравоучение от дедушки… Родители… Понимаешь, само как-то. Воспитание, одним словом, — продолжая усиленно жестикулировать, ответила Молли. — А с чего вы взяли, что он мужчина… и вообще! По чему это видно?! — Защитный Щит синего цвета, Гарри. К сожалению, его видели все чистокровные. — Да-а?.. А если бы это была женщина? Тогда что? — Тогда бы Джинни окутало лиловое облако и она бы упала в обморок до тех пор, пока бы ты от неё не отказался! А так Щит был вокруг тебя… — Вот как? А почему я ничего не видел? — Ты был очень взволнован. Вообще-то, он и сейчас стоит вокруг тебя. Но не настолько «видимый». Но если кто-нибудь подойдёт к тебе с сексуальными желаниями или ты, не дай Мерлин… — Мы потому тебя быстро и забрали оттуда, чтобы Джинни не бросилась к тебе… — взволнованно добавил Артур. — Да, Гарри! Мало ли на что настроен Щит! А вдруг на бесплодие нападающего? — Молли забавно округлила глаза. Гарри очень удивился — да разве такое вообще может быть? Молли закивала на его немой вопрос. — А зачем же... Да разве ж! Почему мужчина-то? — Ну, это говорит о том, что… Впрочем… — Молли как будто взвешивала слова. — Видишь ли, Гарри… Твой дед был Главой древнего Рода, который вышел из-под его контроля. — Вопросительное выражение лица своего названного сына она проигнорировала. — Он таким образом, наверное, хотел как-то подкорректировать непослушание твоего отца. Только вот какой в этом смысл, никак не возьму в толк. Скорее всего… Понимаешь, рождение первенцем девочки у чистокровных почти невозможно. Но твой отец женился… Твой дед в любом случае провёл ритуал задолго до твоего рождения. Нужно узнать, кто этот мальчик. Может, тогда и выяснится… — Но я не хочу искать! Я не хочу его знать! — Ох, Гарри… боюсь, что это невозможно. Он ведь тоже не может ни на ком жениться. И рано или поздно сам будет искать тебя. К тому же на его Гобелене Рода ты уже появился — раз Щит активизировался. Я так думаю. Гарри низко опустил голову. — Ладно, пойду я домой — от журналистов прятаться. Завтра начну его искать. А пока книги в библиотеке поищу. Молли с огромной радостью приняла такие здравые слова и «поломав» Защиту убежала на кухню собрать Гарри чего-нибудь с собой. А убирать магические ошмётки от заклинаний оставила мужчинам — не иначе как хотела задержать Гарри, чтоб он успел прихватить с собой гостинец! *** Гарри ничего не ел. Ничем не занимался. Правда, в книгах библиотеки Блэков, конечно же, порылся. Но, даже если он там что-то полезное и нашёл, то понять это у него не было ни единого шанса — внимание его было приковано совсем к другим вещам. Например к тому, что теперь Джинни возьмёт замуж кто-то другой. А ему придётся прибить какого-то мужика или пацана, который зачем-то… «Да, может, ещё и ничего такого? Может, Министерство запретит! Запретило же оно приближаться к дому Национального Героя — теперь никто не караулит и не пристаёт». Гарри, конечно же, понимал, что это другое. Но помечтать…
694 Нравится 71 Отзывы 254 В сборник
Отзывы (4)