ID работы: 167085

Простое желание

Слэш
NC-17
Заморожен
12
автор
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 27 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1. Точка отсчёта.

Настройки текста
- У меня два внука. Бри, верни его домой. Обыкновенное и очень простое желание старой, ставшей с годами мудрой, женщины может показаться самым простым в исполнении. Ведь нет ничего проще, имея миллионное состояние, нанять самого лучшего в мире частного детектива, чтобы найти одного пропавшего человека среди многомиллиардного населения на планете Земля. Когда есть деньги, можно легко купить, что удивительно, за жалкие гроши, информацию о перемещениях разыскиваемого объекта. Разыскать – нет ничего проще, сложнее придти к тому, кто сбежал и оставил медленно умирать от тоски, задыхаясь от безысходности. Брайан Томсон молодой человек лет двадцати пяти, сидя за столом в огромном кабинете президента нефтеперерабатывающей компании «Деринг-Ойл», уже несколько минут изучал отчёт о проделанной детективом работе. На обычной офисной бумаге формата А4, всего на шести листах были напечатаны строки, несущие информацию о трёх годах жизни беглеца до сего дня с момента исчезновения. Всего лишь перечислены города и адреса мест работы и жалкого обитания в домах дешёвого кондоминиума. Ни в одном из этих мест гордость семьи Деринг Уильям не останавливался больше, чем на месяц, тем самым заметая и запутывая следы. Однако хорошая ищейка всегда найдёт лису, не смотря на её врождённую хитрость. Но чего не было указано в отчёте, так это причины приведшей к постыдному бегству мужчины, никогда не знавшему поражения в делах бизнеса, смело идущего напролом к цели вопреки всему. Эту причину знал Брайан, но всё началось не три года назад, а гораздо раньше, в тот день, когда подросток пятнадцати лет отроду узнал, что был приёмным сыном. *** - Перестаньте тыкать мне в лицо вашим тестом ДНК! Билли мой сын! – громко кричала женщина лет сорока шести – сорока восьми на невысокого полного мужчину совершенного лысого, но с густой бородой с проседью, стоя в небольшой уютной гостиной. – Можете передать вашей клиентке, чтоб убиралась к чёрту! - Миссис Томсон, данный тест доказывает, что Уильям сын Роберта Деринга и внук Маргарет Деринг, чьи интересы я представляю. Моя клиентка хочет полюбовно решить вопрос об опекунстве. Вы же своими действиями только усугубляете ситуацию, вынуждая нас обратиться в суд за справедливостью, - невозмутимо звучал голос у человека, чьё круглое лицо больше подходило добродушному шеф-повару, если бы не хитрое выражение глаз, а классического кроя костюм серого цвета и портфель из дорогой натуральной кожи, лишь подчёркивали принадлежность данного субъекта к людям той профессии, в чью компетенцию входило знание сводов закона. - Справедливостью? О какой справедливости вы говорите? Вы отнимаете у матери сына! - Генетически он не ваш ребёнок, у вас нет на него прав, в отличие от госпожи Маргарет, его родной бабушки! - Где же была его бабушка, когда его мать ради еды и дозы, будучи беременной им, пыталась украсть деньги из кассы магазина, где я работала? Где была эта страждущая справедливости женщина, когда внезапно начались роды прямо возле прилавков? Где она была, когда девушка, находясь между жизнью и смертью, отдавала мне в руки своего малыша? - Миссис Деринг ничего не знала об этом. Если бы ей была доступна информация о месте нахождения Холли Дженкинс и её бедственном положении, то она бы сделала всё от неё зависящее, чтобы позаботиться о матери и её будущем ребёнке. - Мистер Райли, эту душещипательную историю о судьбе несчастной пожилой женщине оставьте таблоидам. Я из первых уст знаю, что госпожа Маргарет, желая скрыть факт беременности девушки-наркоманки от её сына, подкупила пару врачей, чтоб те сделали ей аборт. Холли только чудом удалось сбежать, случайно подслушав разговор во время заключаемой сделки. Бедная девушка думала, что тот, кого она любит, защитит её от козней матери, когда прибежала к нему, в поисках поддержки. Но Бобби оказался жалким трусом, не способным принять ответственность за свои поступки. Наигравшись вдоволь и подсадив на наркотики наивную девчонку, он уехал в Амстердам за новыми развлечениями, бросив ту одну на произвол судьбы. Молодая, без достойного образования и к тому же наркоманка, Холли жила практически в аду, переезжая из одного приюта для бездомных в другой, пока однажды не забрела в круглосуточный мини-маркет, когда была моя смена. Это я принимала у неё роды, внезапно начавшиеся. - Миссис Томсон, я ни в коей мере не пытаюсь умалить ваши поступки перед лицом Бога, но не стоило верить словам, произнесённым рожающей женщиной, находящейся в полубредовом состоянии в тот момент. - Вы думаете, что любовную историю Холли и Бобби мне рассказали, когда я перевязывала жгутом пуповину, что соединяла мать и малыша? О жизни родителей Билли до его рождения, я узнала, когда навещала бедную девушку в больнице. Не смотря на странные обстоятельства нашего с ней знакомства и большую разницу в возрасте, мы очень сдружились. Я помогала ей встать на ноги, пригласив пожить в нашем с мужем доме. - За что она вас отблагодарила, оставив вам своего ребёнка и сбежав в неизвестном направлении. Впрочем, вы ведь не особо расстроились этому факту. Вам тогда было уже за тридцать, а своих детей у вас не было, не смотря на проводимые лечения. А тут такой подарок судьбы! - Убирайтесь вон из моего дома! - Я сейчас уйду, но мы ещё с вами увидимся. До встречи в суде, миссис Джоанн Томсон. Весьма довольный собой, а вернее полученной информацией от разгневанной женщины, мистер Райли не спеша положил в раскрытый портфель заключение экспертов, и закрыл его. С неприятным металлическим звуком щёлкнули замки в напряжённой тишине. Затем слегка покачивающейся из стороны в сторону походкой, адвокат вышел из гостиной, прошел мимо лестницы, на ступени которой сидели два подростка, и, не заметив их, покинул дом семьи Томсон. Не в силах справиться со своими эмоциями, один из мальчиков убежал в свою комнату. Другой же осторожно ступая, подошел к плачущей женщине, сидящей в кресле закрыв лицо руками, и тихо прошептал. - Мама, а я тоже приёмный? - О, Бри! – воскликнула Джоанна, заключая сына в материнские объятья. – Ты мой ребёнок! Я выносила тебя в своей утробе, и никто не сможет тебя у меня отнять! Но и Билли я не отдам! И парень стал мысленно молить Бога, чтоб всё вернулось на круги своя, как это было несколько дней назад. Но он оказался глух к его молитвам. *** Бой антикварных часов, стрелки которых указывали на половину девятого, выдернул из тяжелых воспоминаний Брайана Томсона. Потерев переносицу и смахнув одинокую слезинку, катившуюся по щеке не потому, что горестные мысли причинили боль, а от того, что глаза устали смотреть, не мигая в одну точку, мужчина поднялся из-за стола, прихватив с собой папку с отчетом, и вышел из кабинета. - До завтра, София, - попрощался со своей секретаршей нынешний президент компании «Деринг-Ойл». - До завтра, мистер Томсон. Хорошего вам вечера, - с улыбкой на губах, произнесла пожелание красивая стройная девушка одного возраста со своим шефом. - И тебе, София, и тебе, - не оборачиваясь в её сторону, проговорил тот, направляясь к лифту. Ожидая, когда до пентхауза поднимется кабина лифта, Брайан слушал тихое жужжание пылесоса, означающее, что где-то на этом этаже работали уборщики. _____________________________________________________ Продолжение следует...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.