ID работы: 1678991

"Год спустя" в Сказке

Гет
G
Завершён
58
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Белоснежка: Ещё вина, адмирал? Киллиан: Нет, вина достаточно, благодарю, ваше величество. Белоснежка: Я могу послать за ромом… Киллиан: Предпочту сохранить голову ясной, ваше величество. Думаю, она мне понадобится: королевский приказ явиться ко двору в самый разгар испытаний нового флота немного настораживает. Белоснежка: Это не был приказ. Всего лишь просьба. И мой супруг не знает о вашем визите. Киллиан: Как удобно. Я лишён единственной поддержки, на которую могу рассчитывать в этих стенах. Белоснежка: Вы несправедливы ко мне, адмирал. Киллиан: Отчего же, я прекрасно осведомлён, что вы не одобряете нашу с королём дружбу. И не любите вспоминать события, которые легли в её основу... Белоснежка: Адмирал, я попросила вас приехать сегодня во дворец, чтобы задать несколько вопросов, которые могут показаться вторжением в частную жизнь. И, тем не менее, я обязана поговорить с вами об этом. Киллиан: Я готов выслушать мою королеву. И подчиниться любым её приказам: я присягал короне не так давно и ещё помню каждое слово своих клятв. Белоснежка: Хорошо. Для начала… Адмирал, мы недостаточно вам платим? Киллиан: Моё жалованье вполне меня устраивает, ваше величество. Белоснежка: Тогда… неужели у вас не бывает и минуты свободного времени? Киллиан: Моя служба короне оставляет довольно времени для отдыха, благодарю. Белоснежка: Значит, вы бываете в городе? Киллиан: Во многих, королева. Белоснежка: А слуг у вас достаточно? Они послушны вам? Киллиан: Более чем. Белоснежка: Значит, вы можете послать их в город за… портным, к примеру? И в состоянии оплатить новый мундир, приличествующий адмиралу-главнокомандующему королевского флота? Киллиан: Вы недовольны моей службой, королева? Белоснежка: Нет. Она не вызывает нареканий. Киллиан: Благодарю. И капитаны кораблей покорны моему слову. И так будет, даже если я взойду на мостик Потерянного Лебедя в бальном платье вашего величества. Король уже затевал однажды подобную беседу, я объяснил ему причины моей верности прежнему облику, и он не стал более возражать. Белоснежка: Тогда, быть может, вы объясните их и мне? Киллиан: Это приказ, королева? Белоснежка: Нет, адмирал. Всего лишь пожелание. Киллиан: Другими словами, вы не настаиваете? Белоснежка: Как же с вами трудно! Не понимаю, как они… Киллиан: Ваш супруг и старшая дочь?.. Белоснежка: Теперь о флоте! И … Лебеде. Когда я подписывала указ об именовании кораблей, мне и в голову не могло прийти, что король позволил вам единолично давать названия новым судам и одобрил ваши… решения. Киллиан: Вы не прочли бумагу? Белоснежка: Я доверяю королю. Киллиан: Но в данном случае вы не желаете смириться с его волей? Белоснежка: Это не его воля! Это ваше… Киллиан: Говорите, ваше величество. Белоснежка: Ах, я не знаю, что это! Но назвать главный корабль военного флота «Потерянным Лебедем»?! И фрегат – «Повелительница Сердца»? Шхуны «Жемчужина Оставленного Мира», «Спасительница», «Незабвенная златовласка»? «Пиратское сокровище», наконец?!! Киллиан: Это всего лишь названия, ваше величество. Белоснежка: Перестаньте! Мы оба знаем, что это не просто названия. Вы превратили королевский военный флот в подобие передвижного надгробия! Киллиан: Она не умерла. Белоснежка: Но каждый из этих кораблей ежечасно напоминает… Киллиан: Что же вас так расстраивает, моя королева? То, что я помню? Или то, что вы забыли? Белоснежка: Остерегитесь, адмирал! Киллиан: На следующей неделе мы спускаем на воду небольшую быстроходную шхуну под названием «Эмма». Белоснежка: Ох, нет. Киллиан: О да. Белоснежка: Вы этого не сделаете! Киллиан: Обещаю, что самолично разобью об её белоснежный борт бутылку своего лучшего рома. Белоснежка: Значит, вы твёрдо намерены идти наперекор всем моим пожеланиям? Киллиан: Только тем, с которыми я не могу согласиться. И до тех пор, пока вы делаете всё, чтобы предать свою дочь забвению, я буду делать всё, чтобы о ней не забыли! Дэвид: Белоснежка, Капитан! Ах нет, адмирал! Никак не привыкну к твоему новому титулу, Джонс, хотя сам просил тебя занять этот пост! Киллиан: Ваше величество. Дэвид: Оставь приличия для официальных приёмов и балов. Как хорошо иногда побыть в кругу друзей, не заботясь о тонкостях этикета. Киллиан: Боюсь, её величество не согласится с тобой, Дэвид. Особенно, по вопросу о друзьях. Дэвид: Вы двое снова за старое? Белоснежка: Тебе следует лучше контролировать своего адмирала, дорогой. Дэвид: Он НАШ адмирал, Снежка. И он чертовски хороший адмирал! Белоснежка: «Чертовски»? Я смотрю, общение с ним не идёт тебе на пользу. Дэвид: Ну что мне сделать, чтобы вы, наконец, помирились? Белоснежка: Заставь его сменить этот пиратский плащ на военный мундир. Дэвид: Снять его плащ? Может, ещё и голову с его плеч? Полно тебе, Снежка. Белоснежка: И пусть переименует корабли. И прежде всего, Лебедя. Киллиан: Если вы это сделаете, ваше величество, я подам в отставку. Белоснежка: Дэвид! Ты слышал! Твой протеже ставит условия и угрожает! Дэвид: Так, всё понятно. Белоснежка: Что ты делаешь, дорогой? Дэвид: Запираю двери, чтобы никто из придворных нас не потревожил, пока мы всё не проясним. Значит, снова корабли? Вы продолжаете спорить о кораблях? Белоснежка: О названиях. Дэвид: Самое время поговорить о названиях. И назвать вещи своими именами. Итак, Джонс, ты отказываешься уступить желаниям своей королевы? Киллиан: В том, что касается кораблей, – да. Дэвид: А ты, моя дорогая супруга, настаиваешь на том, чтобы переименовать каждое судно во флоте? Белоснежка: Только те, которые напоминают мне… О, Дэвид, моё сердце разрывается каждый раз, когда я слышу её имя! Киллиан: А моё - всякую минуту, когда я его не слышу. Дэвид: Вот оно! Вас обоих ведёт сердце, преданное одному и тому же человеку. Вот только выражается эта преданность по-разному. Для тебя, дорогая, имя дочери священно, и ты хочешь, чтобы оно оставалось только в твоих молитвах, чтобы его не трепали моряки и ремесленники в каждом порту. Белоснежка: Так и есть! Но этот человек! Он ничего не желает знать! Дэвид: Я заметил. А теперь, Снежка, попробуй представить себя не королевой, а бывшим пиратом. И нынешним главнокомандующим королевского флота. Только подумай: море - его жизнь. Корабли – его жизнь. А с некоторых пор его жизнь и… Киллиан: Дэвид… Дэвид: … наша дочь. Не время для смятения, Джонс. Это честный разговор. И давно пора сказать всё, как есть. Твоя тайна перестала быть тайной, когда спускали на воду «Пиратское Сокровище», и гномы при виде деревянной статуи, которой ты приказал украсить нос фрегата, завопили на семь голосов и на всю гавань: «Да это же Эмма!» А к тому времени, когда ты сделал Потерянного Лебедя главным кораблём и своим постоянным пристанищем, слухи достигли южных равнин. Уже и тамошние погонщики слонов, должно быть, распевают баллады о пирате и принцессе. Киллиан: Ваши сведения устарели, ваше величество. Эти баллады уже распевают южнее – за Красногорьем. Белоснежка: Он ещё смеет шутить об этом! Дэвид! Дэвид: Белоснежка, не думаю, что это была шутка. Белоснежка: О! Дэвид: Я предлагаю оставить всё, как есть. Нет-нет, дослушай меня, дорогая. Эмма для нас потеряна. Возможно, навсегда. Знаю, как тяжело вам обоим слышать подобное, но замалчивать опаснее. Эмма потеряна, но королевство должно знать и помнить свою принцессу. И с этой точки зрения наш адмирал поступает верно, Снежка. Ведь она принадлежит не только нам. Белоснежка: Она никогда не принадлежала ему! Киллиан: При всём уважении, ваше величество… Белоснежка: Ах, помолчите, Джонс! Не было этого! Что бы вы там себе ни напридумывали и сколько бы кораблей ни назвали её именем! Дэвид: Я говорил о королевстве, дорогая. Принцесса и добрая память о ней – достояние всего государства, не только нас - её родителей. Киллиан: Она не умерла! Дэвид: Никто этого и не говорил, Джонс. Киллиан: «Надгробия», «добрая память»! О живых так не говорят. Белоснежка: Как вы смеете! Она моя дочь! И я не позволю вчерашнему головорезу разыгрывать из себя благородного защитника! Киллиан: А я и вообразить не мог, что придётся защищать Эмму от её же семьи! Впрочем, теперь, когда у королевства есть новый наследник, кому какое дело до его старшей сестры, не так ли, королева? Белоснежка: Дэвид, уйми его! Иначе… Дэвид: Джонс, тебе лучше уйти. Вы свободны, адмирал. Киллиан: Ваше величество. Дэвид: Присядь, дорогая. Выпей воды. Ты дрожишь. Белоснежка: Меня трясёт от негодования! Невозможный человек! Я прикажу снять с него плащ вместе с его собственной кожей! Дэвид: Общение с Региной тебе не на пользу. Белоснежка: Мы поддерживаем друг друга. Она горюет по Генри так же, как я – по Эмме. Дэвид: Боюсь, её горе снова ожесточило её сердце… И твоё тоже. Лучше бы ты разделяла свою тоску по Эмме со мной и «невозможным человеком». Белоснежка: Не желаю больше слышать о нём. Дэвид: Белоснежка, за что ты на него так ополчилась? Чего ты не можешь простить бедняге капитану? Белоснежка: Не понимаю, о чём ты. Дэвид: Мне кажется, ты злишься на него за то, что он тоже страдает. За то, что, возможно, его сердце болит об Эмме не меньше твоего. Тебе претит сама мысль о том, что какой-то «вчерашний головорез» способен любить твою дочь не меньше тебя. А желать воссоединения с ней – и того больше. Белоснежка: Перестань. Мне плохо от одного предположения. Дэвид: Так я и думал. Но у тебя есть второй ребёнок. А у Джонса нет и не будет второй Эммы. А ещё ты сердишься из-за того, что было бы, вернись Эмма и Генри вместе с нами. Она недолго оставалась бы под твоей опекой. И уж точно не стала бы спать в детской, которую ты когда-то приготовила для неё. Очень скоро Эмма обзавелась бы новым домом, и этим домом, скорее всего, стала бы адмиральская каюта на Потерянном Лебеде, который носил бы тогда иное название, например, «Счастливый Киллиан», «Пиратское Жили-Долго-И-Счастливо», или что-то подобное. Очень скоро баллады о пирате и принцессе стали бы свадебными песнями, и нам с тобой пришлось бы смириться с выбором Эммы. Этого не случилось. Но ты не можешь простить Джонсу то, что рисует твоё воображение, что могло бы быть, если бы судьба распорядилась иначе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.