ID работы: 1705179

Hidden

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
2885
переводчик
markusha сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
507 страниц, 87 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2885 Нравится 1818 Отзывы 1071 В сборник Скачать

Sixteenth.

Настройки текста
- Посмотри, что ты наделал, - в панике кричу я, пытаясь разглядеть в темноте силуэт Гарри. - Не паникуй, - говорит довольно спокойно он. - Не паникуй?! Как я могу не паниковать, если мы застряли в черном как смоль лифте? Как?! Внезапно становится светлее: Гарри сидит на полу, держа в руках телефон, от которого исходит блеклый свет, освещающий небольшое пространство. Стайлс подбирается к стенке лифта и облокачивается на нее. - Я же говорила тебе не нажимать на все кнопки, - вспыхиваю я, продолжая свою истерику, - Я, блять, сказала тебе! Гарри смотрит на меня и закатывает глаза. - Сбавь-ка тон, пожалуйста, - отрезает он и вздыхает. – Они приедут за нами. Я поворачиваюсь и сканирую кнопки экстренного вызова. - Даже не пытайся, - с вымученным вздохом, произносит Гарри. – Оно сломано. - Хорошо, но разве они не должны были починить это? – спрашиваю я своим до искренности пронзительным голосом. - Должны, но все-таки они следят за остановками и падениями лифта. Я вздыхаю и запускаю свои пальцы в волосы. - Ну, и как долго мы будем находиться здесь? Мы должны успеть отнести этот файл. Гарри пристально смотрит на меня и в мгновенье заливается смехом. - Роуз, ты застряла в маленьком лифте со мной, с тем, кого ты так явно ненавидишь и презираешь, и беспокоишься сейчас только о безопасности файла? Я выдавливаю из себя улыбку. Черт, он умеет разрядить обстановку. - Я думаю, что ты прав, - вздыхая, я медленно отползаю от Гарри и занимаю место недалеко от источника света. – И для справки: я не презираю тебя. Это заставляет Гарри смеяться еще больше. - Это реально хорошая шутка, - фыркает он. - Я не шучу, - протестую я, – придурок. - Да, это так, - ухмыляясь, отвечает он. - Ну, ты мог бы быть более хорошим с людьми, не так ли? - С какими людьми? - смотря на меня, он вновь ухмылялся. - Я не знаю… с друзьями? С девушкой? - У меня нет девушки, - он поднимает бровь. - Ох, извини… - мимолетно кидаю я, выдыхая. Он снова смеётся. - Просто дразню тебя, - говорит он. – Ты так доверчива. - Я не доверчива, - прищурившись, с расстановкой проговариваю я. - Знаешь, ты ведь действительного много чего отрицаешь. - Я отрицаю только те вещи, которые являются неправильными. - Верно, - фыркает Гарри, кивнув. - О, посмотри. Ты снова ведешь себя как мудак, - одевая фальшивую улыбку на лицо, скрещиваю руки. Гарри смеется и, взглянув мне в глаза, спрашивает: - Опять? Я думал, что всегда был мудаком. - Верно, - соглашаюсь я. - Ты постоянно находишься в состоянии континуума придурка. - По крайней мере, у нас есть общая тема для разговора, - смеясь, произносит он. - Да, - улыбаясь, отвечаю я. Гарри вздыхает и достает пачку жевательной резинки из кармана его брюк. Сразу же в голову врезается кадр: его губы совсем близко, практически прикасаются к моим; дыхание пахнет пряной мятой. Я резко отвожу взгляд в сторону, мое дыхание учащается, а он разворачивает упаковку и кидает себе одну дольку в рот. - Хочешь? - спрашивает он, смотря на меня. Качаю головой, скорчив рожицу. - Жую только с арбузным вкусом. - Почему? - приподняв брови, спрашивает он. - Это самый лучший вкус, - пожимаю плечами, отвечая на поставленный вопрос. - Это фигня. - Нет, это не так, - нахмурившись, отстаиваю свою точку зрения я. - Мятная дольше всех хранит свой вкус. - Ну, и что, арбузная зато намного вкуснее. - Нет. - Да. - Нет. - Хватит, - кричу я, и мы начинаем смеяться. Мы всегда спорим обо всем, даже какая жвачка лучше: арбузная или мятная. Мне намного приятнее с ним спорить о таких вещах, чем оскорблять друг друга. - Так скажи мне, Розали, - говорит Гарри. – Какова реальная причина твоего переезда в Портленд? - Я не отвечу тебе, - мотая головой из стороны в сторону, быстро проговариваю я. - Почему нет? Открой маленький грязный секретик... – Тон его голоса заставляет меня содрогнуться. - Нет, - твердо повторяю я. – Я не отвечу тебе. Мое сердце с силой бьется о грудную клетку, и я медленно прикрываю веки. - Расскажи мне… - Я знаю, что ты просто сходишь с ума от того, что я переехала именно в ту квартиру. Он застывает и немигающим взглядом смотрит на меня. - Что ты имеешь в виду? - Ты, очевидно, расстроен из-за того, что я переехала туда. Кто жил там раньше? Плечи Гарри расслабляются немного, и он роняет вздох. - Эм… я не знаю. - Оу, - я знаю, что он что-то скрывает. Или больше, чем просто скрывает. Рядом с ним я никогда не могу быть уверена. – А какова была твоя причина перемещения в Портленд? - Я был сыт по горло Великобританией. - Хорошо, я была сыта Нью-Йорком по горло, - приподнимая бровь, повторяю за ним я. - Бред. - Нет, - говорю я, - это твоя причина - бред. - Почему? Ты ничего обо мне не знаешь, Рози. - А ты ничего не знаешь обо мне. - Неправда, я видел твое досье, и даже сейчас оно со мной, - ухмыляясь, говорит он. - Ну… - протягиваю я, не в силах придумать достойный ответ, и замолкаю. - Я все еще думаю, что ты лгунья, - говорит Гарри. - Один на один, - усмехнувшись, вывожу я. - Что это меняет? - уголки губ Гарри приподнимаются выше. Мы сидим молча несколько мгновений в маленьком лифте, освещенным мягким источником света - телефоном Гарри. Смотрю на свои колени и замечаю, что я и Гарри находимся на расстоянии нескольких дюймов. Не помню, что когда-либо еще сидела к нему настолько близко. Чувствую опьяняющий запах: сочетание мяты и одеколона, исходящего от него, я глубоко вдыхаю этот аромат, задерживаю дыхание. - Ты действительно любишь его? – спрашивает Гарри, и этот вопрос будто гром среди ясного неба.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.