ID работы: 1705384

Никаких сантиментов!

Гет
PG-13
Завершён
1548
автор
Poly Righton бета
Размер:
213 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1548 Нравится 917 Отзывы 533 В сборник Скачать

19. «Девушка Шерлока Холмса».

Настройки текста
[воскресенье 2–ой недели]       Хорошее настроение — вещь весьма хрупкая и почти эфемерная. Появиться ему бывает довольно сложно, а вот разрушить его может любой пустяк, даже самый незначительный.       Кроме того, наличие с утра хорошего настроения ещё совсем не означает, что предстоящий день будет целиком состоять из улыбок, приятных сюрпризов и всяческих побед.       Пожалуй, Молли Хупер как никто другой могла подтвердить правдивость последнего утверждения. Она давно заметила, что никогда, ни по каким признакам нельзя угадать, будет ли день удачным. Конечно, если он не задался с самого утра, то и дальше от него ничего доброго не жди. Но, как показал её горький опыт, и в случае самого прекрасного начала к вечеру он может испортиться так, что станет одним из худших в твоей жизни.       Этим утром её солнечное настроение омрачило поведение Шерлока, но она всё же надеялась, что дальше её день сложится удачней.       Увы, этим надеждам не суждено было сбыться.       После завтрака, отчаявшись отыскать пропавшую кастрюлю с горохом, Молли решила, что сегодня ей заняться кулинарией не судьба, и отправилась к себе — собираться к предстоящему «выходу в люди».       Пока всё складывалось довольно неплохо. Её бессменный страж Уиггинс уже терпеливо дожидался в холле, а Бетти горячо заверила по телефону, что ни в коем случае не опоздает.       В последнее верилось с трудом, но Молли было свойственно до конца надеяться на лучшее в человеке, тем более, если этот человек — её близкий друг.       Сама она, разумеется, опаздывать не собиралась, а потому на сборы у неё ушло не более десяти минут.       Прикрыв шею лёгким шарфом, накинув куртку и привычным жестом перебросив сумку через плечо, она заперла комнату и стала спускаться по лестнице, раздумывая о том, какой пароль установит на своё будущее приобретение.       За этими размышлениями её и застал неожиданный звонок Бетти.       «Странно, — подумала Молли, остановившись посередине лестничного пролёта и достав телефон, — мы ведь только что разговаривали. Что-то случилось?»       – Привет, Бет… — начала было она, но подруга бесцеремонно её перебила:       – Ты уже видела утренние газеты?! — её голос был одновременно испуганным, возмущённым и ошарашенным.       – Нет… — удивлённо пробормотала Молли. — Как-то не до того было. А что стряслось?       – Чёрт побери, и ты ещё спрашиваешь! — воскликнула Бетти. — Нет, дорогая, я тебе это пересказывать не буду! Прочитаешь сама. Хотя я бы тебе советовала обходить все газетные киоски десятой дорогой по меньшей мере месяц.       – Бет, ты меня пугаешь, — нахмурилась Молли. — Что же там такое пишут?       – Господи, ты же вроде говорила, что он выписывает воскресную Daily Tattler*! Возьми и почитай… Хотя нет! Лучше не надо! — голос у Бетти стал откровенно расстроенный. Похоже, она и сама уже была не рада, что позвонила.       – Ну всё, теперь ты меня точно заинтриговала, — Молли открыла дверь в гостиную и скользнула взглядом по журнальному столику перед софой, на котором обычно лежала с утра пачка свежих газет. — Сейчас посмотрю, что там тако…       Она осеклась на полуслове.       С первой же полосы известного воскресного еженедельника на неё глядела собственная не слишком удачная фотография.       Кажется, незадачливый папарацци поймал её у выхода из Бартса, причём в тот самый чёрный вторник, когда она жила у Бетти, сбежав с Бейкер-стрит.       Грустное, усталое лицо с сетью мелких морщинок, растрепавшийся от ветра «конский хвост» на затылке, кое-как повязанный шарф и безнадёжный взгляд неудачницы — всё это делало её образ настолько жалким, что хотелось немедленно скомкать проклятую газету, а ещё лучше — разорвать на кусочки и сжечь в камине.       Но самым ужасным оказался заголовок, который аршинными буквами гласил:

«НОВАЯ ДЕВУШКА ШЕРЛОКА ХОЛМСА — СЕРАЯ МЫШКА ИЗ БАРТСА»

      И ниже — не так жирно и чуть более мелким шрифтом:

«Невзрачный патологоанатом против эффектного референта. Детективный гений теряет хватку»

      – Молли! — раздался в динамике едва ли не плачущий голос Бетти. — Молли, не молчи! Ну скажи что-нибудь, пожалуйста! Да, я знаю, фото и заголовок кошмарны, и они не имели никакого права, но… Чёрт побери, это же газетчики! Они вечно врут и всё искажают!       Молли хранила потрясённое молчание, пробегая взглядом по ровным язвительным строчкам, которые резали сердце будто ножом.       «Невзрачная сотрудница морга», «серая мышка», «ничего хоть сколько-нибудь выдающегося», «усердная, но непопулярная среди однокурсников», «не задавшаяся карьера вирусолога», «долгое время не могла устроить личную жизнь»…       Господи, да как они вообще всё это узнали?!       Ладно, о непопулярности в университете репортёрам вполне могли рассказать её бывшие сокурсники и преподаватели. Допустим, про личную жизнь проболтался кто-то из коллег. Но о её мечте сделать себе имя в области вирусологии знали от силы три человека: её покойная мать, Бетти Филдинг и Том, которому она как-то случайно об этом обмолвилась.       Ах да, ещё Шерлок! Но он-то уж точно не стал бы об этом распространяться.       – Бет, — глухо сказала Молли, — ты в последнее время ничего никому обо мне не рассказывала?       – Нет, конечно! — в голосе подруги послышалось искреннее возмущение. — Как ты могла подумать?!       – Статью написали со слов человека, который очень хорошо меня знает, а этих людей не так много. Прости, Бет…       На добрую минуту между ними повисло гробовое молчание.       Молли вновь и вновь перечитывала ужасную статью и в какой-то момент даже успела забыть о подруге, но вдруг из динамика наконец раздался её мрачный голос:       – Ну всё, приехали! Ты уже стала его отражать. Хотя чему я, собственно, удивляюсь? Этого следовало ожидать.       – Что? — вздрогнула Молли, с трудом отрываясь от чтения. — Я стала… что?       – Отражать, — угрюмо повторила Бетти. — Копировать. Отзеркаливать. Называй как угодно — суть от этого не изменится.       – Кого отражать? — любая мысль, которая не касалась проклятой статьи, в тот миг давалась Молли с трудом.       – Кого-кого! — рявкнула подруга. — Этого твоего фри… Шер… В общем, сама-знаешь-кого! …Чёрт, дурацкая клятва! Молли, — в её голосе отчётливо зазвучала обида, — как ты вообще могла подумать на меня? Я ведь всегда была и буду впредь за тебя горой. Да я бы и под пытками не сдала тебя газетчикам! Уж не знаю, кто тебе так удружил, но клянусь — лично я им ни слова не сказала!       – Бет, я верю… — Молли вдруг почувствовала себя ужасно виноватой. — Прости, я… Не стоило мне этого говорить.       – И ты меня прости, — тяжело вздохнула Бетти. — Если бы не мой дурацкий звонок, возможно, ты бы ничего и не узнала.       – Узнала бы, — грустно ответила Молли. — Не сегодня, так завтра. Я часто просматриваю для Шерлока газеты.       – Ладно, — голос подруги стал очень серьёзен. — Кто тебя сдал, в общем-то, не так уж важно. Главное теперь — не поддавайся на новые провокации и не бери в голову уже существующие. Просто наплюй и разотри! Поговорят и забудут. Ни одна «сенсация» не может длиться вечно. Молли на миг закрыла глаза, чтобы загнать обратно подступающие слёзы.       – Бет, — произнесла она дрогнувшим голосом, — я говорила, что ты — самый лучший друг на свете?       – Говорила, и не раз, — судя по смущённому тону и странному звуку, подозрительно похожему на всхлип, подруга и сама расчувствовалась не на шутку. — Ладно, давай уже, выходи, а то мы так никогда до двух не управимся!       Последовав её совету, Молли положила злосчастную газету на место и вышла из гостиной.       «Ничего, — подумала она, стараясь вернуть себе прежний оптимизм, — скоро эта новость перестанет быть новостью, и всё забудется как страшный сон. А даже если нет — это как насмешки в школе. Если делать вид, что тебе плевать, рано или поздно от тебя отстанут».       Мысль была в высшей степени здравая, однако статья, а главное — фотография в Daily Tattler заставили её серьёзно задуматься.       Раньше «серая мышка» Молли Хупер не интересовала никого, кроме горстки друзей и пары-тройки особенно любопытных коллег. О ней не писали язвительных статей, за ней не охотились папарацци, в её частную жизнь никто не лез, выворачивая её наизнанку перед публикой. И, значит, она могла спокойно и ничего не опасаясь быть собой — одеваться как угодно, не пользоваться косметикой, не следить за осанкой и походкой, не контролировать выражение лица…       Теперь всё стало иначе.       Она уже была не просто Молли Хупер. Отныне — пусть только в глазах общественности и на бумаге — она была «девушкой Шерлока Холмса». Соответствовало ли это действительности или нет — вопрос другой, но с этих пор ей следовало быть предельно осторожной и тщательно следить за собой.       «Всё! — думала Молли, твёрдо сжимая кулаки. — Больше никакой небрежности в гардеробе. Никакого «конского хвоста». Из дома без косметики не выходить. Идти по улице с лёгкой улыбкой и гордо поднятой головой… И пусть эти чёртовы папарацци подавятся! Я больше не дам им ни единого шанса сделать такой жуткий снимок!»       Решительно отстегнув заколку, она провела пальцами по волосам, заставив непослушные пряди лёгкими волнами рассыпаться по плечам. Достав из сумки зеркальце и помаду, почти засохшую от редкого использования, она тщательно накрасила губы, стараясь, чтобы контур вышел как можно более идеальным.       Окинув придирчивым взглядом своё отражение, она пришла к выводу, что выглядит теперь если не интересней, то вполне сносно. Но для полного эффекта всё-таки неплохо было бы подкрасить ресницы и куда-то убрать уже начавшую пробиваться седину.       «Сегодня же обзаведусь тушью и краской! — хмуро подумала Молли. — Ещё не хватало выставить себя старухой!»       Спустившись в холл, она на цыпочках прокралась мимо кухоньки миссис Хадсон и, выразительно посмотрев на Уиггинса, приложила палец к губам. Билли едва заметно улыбнулся и ответил ей понимающим взглядом. Однако в его глазах вовсю резвились озорные чёртики. Похоже, сегодняшняя статья в Daily Tattler мимо него не прошла.       Впрочем, глупо было надеяться, что хоть кто-то пропустит столь пикантную новость.       Не успела Молли дойти до входной двери, как в кармане куртки завибрировал телефон.       Достав аппарат, она поняла, что Ватсоны уже в курсе событий. К счастью, они не стали звонить и выражать соболезнования — ограничились короткими смс. «Не обращай внимания. Вспомни, что писали обо мне» — от Джона. «Воспринимай заголовок как комплимент ;))» — от Мэри.       «А что мне ещё остаётся?» — со вздохом подумала Молли и уже хотела было спрятать телефон, как вдруг он снова завибрировал.       На сей раз смс пришла от Грэга. «Пожалуйста, напиши, что это утка. Донован меня достала!»       – О Боже… — прошептала Молли, на миг закрыв глаза.       Но ответ Лестрейду всё же отправила.       – Может, вам стоит выключить телефон? — в обычно бесстрастном голосе Уиггинса мелькнуло сочувствие.       – Да, сейчас… — Молли уже занесла палец над кнопкой отбоя, но тут телефон завибрировал снова.       Звонил Андерсон, которого, должно быть, уже осаждали члены его фанклуба и который, разумеется, не смог устоять перед искушением услышать всё из первых уст.       Можно было, конечно, просто отклонить вызов, но Молли, чья нервозность уже достигла к тому моменту критической точки, перешла стадию раздражения и превратилась в злость, молчать не стала.       – Молли, привет, это прав…       – Филип, ты идиот!!! — рявкнула она, даже не подозревая, что сейчас практически дословно копирует Шерлока, и с яростью сбросила вызов.       В глазах Уиггинса застыло уже неприкрытое сострадание.       – Позвольте, мисс Хупер… — он мягко забрал у неё телефон, отключил его и только после этого вернул обратно.       – Пойдём, Билли! — процедила сквозь зубы Молли. — Пойдём скорее, или я… не знаю, что сделаю!       Уиггинс кивнул, открыл входную дверь…       И тут Молли поняла, что истинный кошмар только начинается.       Выход с Бейкер-стрит 221b со всех сторон оккупировали журналисты. Не успела она шагнуть на первую ступеньку, как её ослепили вспышки фотоаппаратов, к ней моментально устремились объективы камер и потянулись многочисленные микрофоны.       – Мисс Хупер, независимый канал…       – Это правда, что вы уже две недели живёте в одной квартире…       – Давно ли начался ваш роман?       Корреспонденты галдели наперебой, не давая вставить слово не то что самой Молли, но даже друг другу. Фотовспышки мелькали с невообразимой частотой, не давая ни малейшей возможности хоть как-то подготовиться.       «Какой ужас… — подумала она вдруг с удивительной отстранённостью. — Как Шерлок это выносит? О нём ведь без конца пишут в газетах. Неужели ему действительно плевать?»       Странно, но никогда раньше она не задумывалась об этой стороне его славы. Ведь он сам и многое, что его касалось, постоянно было на виду. Их с Джоном дела и отношения обсуждали все, кому не лень. Но, несмотря ни на что, Шерлок хранил невозмутимое спокойствие и никогда на её памяти не обращал внимание на слова прессы.       Репортёры, между тем, наседали, тесня оторопевшую Молли обратно к двери, и если бы не хладнокровный Уиггинс, не известно, чем бы всё это закончилось. С невозмутимым выражением лица он подставил ей руку и аккуратно, но решительно стал прокладывать путь в толпе.       – Простите, мисс Хупер спешит и не может ответить на ваши вопросы, — флегматично бросал Билли то в одну, то в другую сторону. — Без комментариев. Позвольте пройти, мы торопимся.       Кое-как вырвавшись из кольца журналистов, они поймали такси. Только устроившись на заднем сидении и плотно закрыв за собой дверь, Молли наконец почувствовала облегчение.       – Спасибо! — выдохнула она, признательно взглянув на Уиггинса.       – Пожалуйста, — его тон и взгляд вновь приняли абсолютно бесстрастное выражение. — Жаль, что на встречу с вашей подругой мы определённо опоздаем.       – Ничего, — слабо улыбнулась Молли, — Бет поймёт.       Увы, Билли оказался прав. Из-за внезапной атаки репортёров к месту встречи они прибыли на целых двадцать минут позже, что с Молли случилось впервые за последние несколько лет.       Впрочем, Бетти, которая сама явилась в условленное место лишь пять минут назад, была совершенно не в претензии. А выслушав душераздирающий рассказ подруги о том, какие злоключения выпали на её долю в последние полчаса, так и вовсе прониклась к ней исключительно добрым участием.       К великой радости Молли последующие часы прошли спокойно и даже по-своему приятно.       После недолгих споров в одном из техно-маркетов Билли уговорил её на маленький и очень женственный на вид нетбук, заверив её в своей обычной бесстрастной манере, что непременно научит им пользоваться. Рассыпаясь в любезностях, продавец нахваливал их выбор, а Молли думала о том, что, пожалуй, это — и правда неплохой вклад части денег, полученных по страховке.       После покупки нетбука они пробежались по нескольким бутикам и косметическим отделам, где обзавелись тушью для Молли и алым пеньюаром для Бетти — безумной красоты, но весьма смелого покроя. Уиггинс, наблюдавший за ними через стекло витрины, увидев это чудо швейного искусства, на секунду изменил своей флегматичности, весело сверкнул глазами, чуть приподнял брови и впервые взглянул на Бетти с любопытством.       Ещё с полчаса подруги с увлечением занимались шоппингом, умудрившись едва не поссориться у лотка с краской для волос.       Молли хотела взять тон, похожий на её натуральный цвет, но Бетти была с этим категорически не согласна и активно настаивала на рыжей палитре.       Их спор мог бы продолжаться, наверное, больше часа, если бы к ним наконец не подошёл скучающий Уиггинс и лениво не произнёс:       – Мисс Хупер, я бы на вашем месте не стал брать рыжий. У мисс Филдинг рыжие волосы, а, насколько я знаю, женщины не любят рядом друг с другом выглядеть близнецами.       – Чёрт, я же не предлагала ей «королевское манго»! — возмутилась Бетти. — Пусть бы взяла «махагон», ей бы подошёл!       Однако его слова насчёт «близнецов» всё-таки привели её в некоторую задумчивость, и от Молли она отстала.       К сожалению, после их магазинного марафона времени на посиделки в кафе уже не осталось. Но, похоже, это расстроило только Бетти, у которой энергия всегда била ключом и которой не пришлось с утра отбиваться от журналистов. Уиггинс, судя по блеску в глазах, был счастлив, что его тягостная повинность подходила к концу, а Молли чувствовала себя настолько вымотанной и морально, и физически, что мечтала лишь об одном — поскорее оказаться у себя в комнате в полном одиночестве.       К счастью, когда они с Билли вернулись на Бейкер-стрит, камер и репортеров там уже не было.       Молча пожав своему бессменному телохранителю руку в благодарность за помощь и терпение, Молли — всё так же на цыпочках — прошмыгнула наверх. На разговоры с миссис Хадсон сил уже не осталось.       Добравшись до своей комнаты, она поставила у двери коробку с нетбуком, сбросила обувь, стянула куртку и, не переодеваясь, рухнула на кровать. Веки тут же закрылись и мысли окутал мягкий туман.       «Интересно… — подумала Молли, нежно обняв подушку, — Шерлок читал…»       Не успев додумать эту мысль до конца, она провалилась в глубокий и на удивление спокойный сон.       Когда она вновь открыла глаза, было уже совсем темно, и за окном тихонько барабанил мелкий дождь. Удивившись столь резкой перемене погоды, Молли прислушалась к своим «внутренним часам» и определила, что сейчас примерно без четверти восемь.       «Ого! — мелькнула у неё недовольная мысль. — Что я ночью буду делать?»       Но тут она вспомнила, что теперь у неё есть нетбук и можно перед сном от души посидеть в Интернете.       Улыбнувшись про себя этой идее, Молли бросила любовный взгляд на дверь и…       – О, чёрт! — взвизгнула она, подскочив на кровати как ужаленная.       – Не совсем, — пробормотал Шерлок сквозь сложенные шпилем ладони, не отрывая взгляд от экрана её нового нетбука, полностью распакованного и включенного в сеть.       Он сидел на полу почти у самой двери и, судя по сосредоточенному выражению лица, явно над чем-то серьёзно размышлял.       – Какого чёрта ты тут делаешь?! — воскликнула Молли, временно забыв от возмущения о своих «правилах». — И как ты вообще сюда попал? Я же заперла дверь!       – Замок примитивный — легко открывается отмычкой, — пожал плечами Шерлок, по-прежнему не глядя на неё. — Я же в данный момент занимаюсь подбором пароля на твой нетбук.       – Ты… что…? — пролепетала она, остолбенев. — Но зачем?!       – Чтобы им воспользоваться, — проворчал он, подавив вздох. — По-моему, это очевидно.       – Но у тебя же есть свой! — ситуация казалась настолько абсурдной, что Молли решительно отказывалась её понимать.       – Разумеется, — на миг Шерлок оторвался от экрана и окинул её недовольным взглядом. — Но свой-то пароль я знаю.       – Ах вот оно что! — с невесть откуда взявшимся сарказмом воскликнула она. — Нашему гению стало скучно! И, чтобы развеять скуку, он решил вломиться без спроса в чужую комнату и попробовать подобрать пароль на чужой нетбук. Я всё правильно изложила?       – Практически, — лицо Шерлока приняло совершенно невозмутимый вид, но в глазах вдруг сверкнул весёлый огонёк. — Однако если верить газетам, эта комната для меня отнюдь не чужая, и можно условно считать, что я зашёл в гости к своей девушке.       Сердце Молли на миг остановилось, а затем пустилось в бешеный галоп.       – С помощью отмычек? — тихо спросила она, чувствуя, как отчаянно пылают щёки.       – Ну… в гости ходят по-разному, — глаза Шерлока уже откровенно смеялись.       – О Боже… — пробормотала Молли и, не выдержав, прыснула в кулак.       Уголки его губ чуть приподнялись, а из груди вырвался звук, похожий на короткий смешок.       – Кстати, заметь, телефон я не трогал, — кивнул Шерлок на её куртку, брошенную кое-как на спинку стула. — Хотя необходимость в нём была. Если бы я мог им воспользоваться, то потратил бы вдвое меньше времени на то, чтобы узнать, кто инициатор статьи в сегодняшней Daily Tattler.       – Так ты узнал?! — Молли вновь едва не подпрыгнула.       – Разумеется, — небрежно передёрнул он плечами. — Это было несложно, но заняло почти два часа из-за того, что я не знал номер телефона твоей подруги… Бесс? …Бель?       – Бет! — подсказала она. — Бетти Филдинг! Но зачем она тебе понадобилась?!       – Чтобы спросить, кому ещё, кроме неё и меня, ты говорила о своей неудавшейся карьере вирусолога, — Шерлок сцепил пальцы в замок и чуть подался вперёд, как делал всегда, когда собирался рассказать ей об очередном интересном деле. — Двери кухни были открыты, и я услышал часть твоего разговора с подругой сегодня утром. Твои слова о том, что статью в Daily Tattler написали со слов человека, который хорошо тебя знает, меня насторожили. Да и вообще случай показался любопытным. Для начала я внимательно прочёл статью и, отбросив всё очевидное, выделил два момента, о которых предположительно мог знать лишь узкий круг людей. Тогда я стал выяснять через довольно сложную цепочку знакомств номер телефона твоей подруги. Почему именно её номер? Ты довольно замкнута и друзей у тебя немного, а к тем, что есть, ты не обратилась за помощью, когда твою квартиру уничтожил взрыв. Однако человек, к которому ты бросишься в случае беды, всё же, существует — я выяснил это в понедельник. Этот человек — твоя лучшая подруга, и, раз именно к ней ты бежишь за помощью в трудную минуту, значит, она знает о тебе если не всё, то многое, и, следовательно, может дать исчерпывающий ответ на мои вопросы.       – Ты позвонил Бет… — тихо произнесла Молли, не в силах поверить в услышанное. — Но когда?!       – Пока ты спала, — пожал плечами Шерлок.       – И она не повесила трубку?! — произошедшее никак не укладывалось у неё в голове.       – Пыталась, — хмыкнул он, — но я сумел её убедить в пользе нашего общения. Довольно быстро я выяснил, что именно насторожило тебя в статье и кто ещё, кроме нас, мог об этом знать. Поскольку ни я, ни она никому об этом не говорили, оставался твой бывший… жених.       Последнее слово он произнёс с едва скрываемым отвращением.       – О Боже, так это был Том?! — воскликнула Молли, чувствуя, как лицо стремительно заливает краска.       – Да. Но могу обрадовать — это не было местью, — на лице Шерлока на миг промелькнула ядовитая усмешка. — Он всего лишь хотел помочь своей новой подружке немного продвинуться по карьерной лестнице и не представлял, чем в итоге обернутся его откровения.       – Господи… — произнесла Молли, закрывая лицо руками. — Только не говори, что ты и ему звонил…       – Разумеется, нет! — презрительно фыркнул он. — Достаточно было задать ещё пару вопросов твоей подруге. Она щадит тебя и поэтому старается не упоминать об этом… Томе. Но это вовсе не значит, что она не в курсе его дел.       – Хорошо, — кивнула Молли. — Допустим, ты узнал, что девушка Тома — репортёр, но с чего ты решил, что это — не месть?       – Я позвонил в редакцию и попросил дать её координаты, солгав, что хочу сообщить нечто пикантное по теме сегодняшней статьи на первой полосе, — Шерлок усмехнулся. — Мне дали её рабочий номер, и я без труда с ней связался. Однако во время разговора её голос дрожал, чувствовалось, что она расстроена и с трудом сдерживает слёзы. Когда же я дошёл до сути, она воскликнула, что не будет касаться этой темы и что всё это было ошибкой, после чего бросила трубку. Странная реакция, не так ли?       – Тому не понравилась статья! — изумлённо прошептала Молли, не в силах поверить в то, что человек, с которым она так больно и тяжело рассталась, несмотря ни на что, не желает ей зла.       – Именно к этому выводу я и пришёл, — кивнул Шерлок. — Судя по состоянию и последней фразе, девушка расстроилась из-за ссоры, которую спровоцировала её статья в газете. Как видишь, всё просто.       – Действительно… — пробормотала Молли, обхватив себя за плечи. — Вот только…       Она подняла взгляд и пристально посмотрела ему в глаза.       – Шерлок, зачем ты вообще это делал?       – То есть? — нахмурился он. — Делал что?       – Выяснял, кто автор статьи… и всё прочее… Тебе же плевать, разве нет?       – Мне не нравится, что кто-то знает о тебе слишком много, — сказал он тихо и серьёзно. — В свете последних событий это может быть опасно.       Молли слабо улыбнулась и покачала головой.       – Если бы я не знала тебя слишком хорошо, то могла бы подумать, что ты обо мне беспокоишься.       Уголки его губ стремительно поползли вверх, а в глазах вновь сверкнул озорной огонёк.       – Если не ошибаюсь, это нормально — беспокоиться о своей девушке.       Молли вдруг отчаянно захотелось запустить в него подушкой.       – Шерлок, прекрати так шутить! Это жестоко! — воскликнула она. Но на её лице уже вовсю сияла ответная улыбка. — Ты бы знал, что мне сегодня пришлось пережить из-за этой проклятой статьи!       – Пф! — с презрительной усмешкой фыркнул он. — Ты даже и вполовину не пострадала от неё так, как я. Соболезнования друзей и атака репортёров… Поверь, всё это — сущая ерунда по сравнению с поздравлениями Майкрофта.       Их взгляды встретились, и миг спустя они оба уже давились от беззвучного смеха. ______________________________________ * Daily Tattler [англ.] — дословный перевод «Ежедневный сплетник». Название газеты целиком вымышленное. Любое сходство с реалиями случайно. Автор просто поиздевался. :)))
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.