Часть 2/15 Убийственная таблетка
12 марта 2016 г. в 23:14
Утром Холмс подумал о том, что упустил возможность поговорить с секретарем. Женщина была в возрасте и, возможно, уже долгие годы работала с антикваром. Шерлок вернулся в контору, которая гудела, как улей: мистер Джеф Найман умер этой ночью.
«Ты его убил?» ШХ
«Нет. Сейчас приеду». ДМ
Джим даже не спросил «кого»: консультант явно был в курсе. Холмс прошел к кабинету, но секретаря не оказалось на месте: женщине стало плохо от такой новости, и она отправилась домой. Шерлоку очень хотелось взглянуть на тело, но детектив не сомневался, что его и близко не подпустят к трупу. Был еще один человек, кроме Мориарти, заинтересованный в смерти антиквара, и он вряд ли допустит такую ошибку.
Криминальный гений приехал на место уже через двадцать минут. Довольное лицо Джима не соответствовало ситуации. Стало понятно, что тот решил проблему, как и сказал, или кто-то решил ее за него. Проблемой в данном случае был антиквар.
− Здесь нет ничего интересного, − Холмс посмотрел на оживленно обсуждающую новость молодежь.
Этих сотрудников наняли недавно, и какую-либо пользу Шерлоку они принести не могли. Мистер Найман не выглядел открытым человеком и вряд ли стал бы с ними обсуждать подробности своей жизни.
— Отвези меня к нему домой. У убитого была сердечная недостаточность, мне надо кое-что проверить.
Джим кивнул.
Большая, дорогая квартира, даже слишком большая для одинокого мужчины. Попали они в нее привычным путем, открыв отмычкой замок и нейтрализовав консьержку двойной дозой мужского обаяния.
Жилище было обставлено дорого, безвкусно и выглядело просто нагромождением мебели. Консультант поморщился:
— Как тут можно жить?
Криминальный гений сел в кресло с золочеными ручками, которое стояло рядом с белым шкафом.
— Откуда ты узнал о его смерти? − спросил Шерлок, осматривая предметы на тумбочке возле кровати.
— Я вчера был впечатлен твоей настойчивостью, чуть плечо мне не сломал, − демонстративно страдая, произнес Джим. − Вот и решил разузнать об этой фирме побольше, позвонил в нее, и мне трагическим голосом сообщили о смерти владельца. В кои-то веки решил помочь любимому супругу и не успел, − ехидно продолжил Мориарти. − В следующий раз, может, и голову мне проломишь, когда захочешь что-то узнать. Мне страшно находиться с тобой рядом, но я терплю… − продолжил кривляться консультант, изображая из себя мученика.
— Не преувеличивай, − холодно прервал криминального гения Шерлок, доставая баночку из аптечки.
— Да он сам натолкнул их на идею! Идеальная жертва! − воскликнул Джим, заметив название. − Это лекарство в больших дозах является смертельным, быстродействующим ядом, плюс имеет накопительный эффект в организме. Гениально и просто!
— Знаю, − раздраженно отреагировал Холмс на речь Мориарти. Детектив высыпал таблетки на руку и пересчитал.
Он сдержался, чтобы не высказаться более грубо, поскольку хотел, чтобы консультант замолчал. То, что Майкрофт идеален во всем, Шерлок и так знал. На супруга детектив уже не думал: слишком уж тому было любопытно, как произошло это убийство. Холмс замечал, как Джим сканирует взглядом пространство, но с места не встаёт. Пафосная роль невинно обвиненного страдальца не позволяла Мориарти включиться в игру.
Шерлок кинул баночку криминальному гению, предварительно вернув таблетки в емкость. Тот поймал и слегка потряс: консультанту не хотелось утомлять себя счетом:
— Сколько здесь?
— Десять.
— Какого числа начато?
— По рецепту − пятнадцатого.
— Сегодня двадцать пятое. В день?
— Две.
Криминальный гений покрутил баночку.
— Изначально было тридцать, − консультант усмехнулся. − Небольшой просчет.
— Так и есть, − довольно отозвался Шерлок: как бы ни было досадно, что убрали человека, который мог знать организатора этой схемы, обойти в чем-то Майкрофта доставляло удовольствие, которое Джим разрушил одной фразой.
— Человеческий фактор. Его спугнули. В этом доме приходящая прислуга. Уборщица вчера появилась раньше.
Холмс посмотрел на супруга, ожидая объяснений.
— Ой, только не надо обвинять меня в хваленой дедукции. Я установил слежку за этой квартирой.
— Зачем?
— Мне он сразу не понравился, и…
— Джим, ты врешь непоследовательно: недавно ты говорил, что даже не знаком с антикваром, − оборвал речь Мориарти Шерлок.
— А должен врать последовательно? Это имеет какое-то значение? − удивился криминальный гений.
Детектив только пожал плечами. Раз консультант врал, то, действительно, не было разницы, что он говорил. Холмс и так знал, что тот по уши замешан в истории с картиной, но к прошлому и к этому убийству не имеет отношения. Мориарти смерть антиквара на руку, поэтому Джим выставил слежку, чтобы убедиться, что того точно убьют. Майкрофт же всегда держал Шерлока в поле зрения, так что было понятно, как он узнал о том, что брат вышел на участника схемы.
— Мог бы сразу сказать, что в курсе того, что здесь кто-то побывал в его отсутствие, − недовольно произнес Холмс.
— И лишить себя зрелища, как ты бегаешь по квартире, театрально машешь руками и выдаешь свои выводы? Вот уж нет! У меня место в первом ряду!
— Кто бы говорил, − парировал выпад супруга Шерлок, вспоминая, как тот только что изображал страдание вселенского масштаба.
— А я и не отрицаю эту сторону своей натуры.
Джим поднялся, плавно виляя бедрами, приблизился к детективу, при этом его тело пластично красиво изгибалось. У него настолько хорошо получалось, что Холмс с сарказмом заметил:
— Если решишь когда-нибудь закончить карьеру криминального гения, то вполне может стать звездой элитного борделя.
— Я буду звездой во всем, чем бы ни занимался, — легко согласился с ним Мориарти.
Супруг прижался к Шерлоку и интимно с придыханием прошептал:
— Знаешь, что бы я сейчас хотел?
Ответили они на этот вопрос хором:
— Сделать химический анализ таблетки, которую он выпил.
— В пять раз увеличили концентрацию отравляющего вещества, при этом не изменили объема, − произнес Джим.
— В десять, — поправил супруга Шерлок. — Пяти недостаточно для очень быстрого смертельного исхода.
— В десять, − прикрыв глаза, застонал Мориарти, и на его лице отразилась такая гамма эмоций, как будто он получил оргазм от одной мысли о том, что это возможно.
— Хочу, − Джим медленно облизнул нижнюю губу и вжался бедром сильнее в пах Шерлока: ему хотелось получить большую реакцию от супруга, чем ледяное спокойствие.
По иронии судьбы Джим настолько приручил тело Холмса, что рядом с Мориарти оно его просто предавало, выходя из-под контроля разума. Невольно волна мурашек пробежала по коже, детектив поморщился, ощутив возбуждение. Супруг это заметил и, довольный, резко отпрянул:
— Хочу иметь такую таблетку! Пошли.
Шерлок быстро набрал брату:
«10 таблеток» ШХ
«?????» МХ
Несмотря на такой ответ, детектив знал, что тот все понял.
Холмс нагнал Джима:
— Жертву подвела забывчивость. Он выпивал таблетку утром, а вторую клал в контейнер, чтобы выпить вечером. Ее и подменили.
— Идеальное преступление! Надо было только вынуть из банки нужное количество лекарства, и вуаля − отравление: случайная или намеренная передозировка лекарства. В квартире Найман оставался один, никто бы не догадался, что это убийство.
У обоих гениев в голове уже крутились химические формулы, как это можно сделать.
— Я сейчас напишу инспектору, что это убийство и ответ уже найден!
— Не надо, Шерлок! Твое желание блеснуть умом иногда толкает тебя на откровенные глупости! Скажут, что он страдал забывчивостью, это многие подтвердят, поэтому не пил их вовремя, потом решил наверстать упущенное и выпил все разом, не подозревая, что они в больших дозах смертельны.
— Но это не так. Убитый знал о своей проблеме и заранее клал таблетку в контейнер!
— Ты не понимаешь! Это не Твой инспектор, это Его инспектор. Никто не будет слушать правду! Таблетки исчезнут, как только мы выйдем из здания! Пошли лучше развлечемся. Убийственная таблетка — это прекрасно.
И Джим потащил Шерлока к машине.