ID работы: 1711170

План Мориарти

Слэш
NC-17
Завершён
1870
автор
Linara19 бета
Размер:
221 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1870 Нравится 549 Отзывы 592 В сборник Скачать

Ты банален

Настройки текста
      Шерлок проснулся от того, что услышал, как Джим с кем-то разговаривает. Он приподнялся на локте и увидел, что тот стоит в дверях и общается с неизвестным человеком. Холмсу было почти не видно незнакомца, потому что Джим закрывал собеседника собой и только из-за более низкого роста Мориарти Шерлоку удалось разглядеть верхнюю часть лица. — Это просто убожество, — сказал Джим с отвращением. — Ничего лучше не мог найти? — Нет, сэр. Я купил эту вещь в самом дорогом магазине, который нашел. — Как только приедем домой, я это выброшу, даже прикасаться противно. Иди. Ты меня сильно разочаровал. Незнакомец ушел. Джим повернулся, в его руках была новая черная рубашка. Шерлок понял, что все его старания уйти от снайпера были безуспешными, так как человек в дверях, судя по манере говорить и короткой стрижке, был военным и подчинялся Джеймсу, вывод было сделать не сложно. — Уже проснулся, — сказал он, небрежным жестом бросая рубашку на стул. Из одежды на Мориарти были только брюки. Он сел рядом с Шерлоком на кровать, тот слегка напрягся, и Джим это почувствовал. — Ты по-прежнему боишься меня? Холмс молчал. — Боишься, что я сделаю так? Он провел пальцем по шее Холмса, имитируя отрезание головы. Шерлок в напряжении следил за ним. Тот отбросил одеяло и сел сверху на Холмса. — Или прикажу разрезать тебя так. Он прочертил языком линию от его шеи до члена. У Джима не было ни привычного сумасшествия в глазах, ни холодного взгляда убийцы. Он просто жестоко дразнил Холмса. — Нет, пожалуй, я так делать не буду, в этом случае ты слишком быстро умрешь. Абсолютно никакой радости. Он расстегнул пуговицу на брюках. — Разве опасность не возбуждает тебя? Ходить по лезвию бритвы, быть всегда на грани, разве это тебя не заводит? Шерлок по-прежнему не отвечал. Джим вкрадчиво продолжил: — Неужели ты такой же трус, когда бежишь за преступником? Он же может в любой момент выстрелить в тебя, ведь ты не контролируешь его действия. Это тебя пугает или заводит? Я очень опасный злодей и у меня есть тайна, которая тебе нужна. Так выбей её из меня. Он провел языком по своей нижней губе. — Давай же, детка, не томи. Я жду. Бешенство вперемешку с адреналином ударило в голову. Шерлок резко сбросил Джима и навис над ним. — Ух ты! — восхитился Джим, падая на спину. — Меня заводит, когда я бегу за преступником, а не когда он на мне, — зло сказал Шерлок, внутри все кипело. Мориарти бросил быстрый взгляд на его член и пропел: — Девочка наконец созрела и очень-очень хочет. Холмс действительно чувствовал сумасшедшее возбуждение и был настолько на грани срыва, что ему казалось, он сейчас изнасилует и убьет Джима за все его выходки и не важно, чем это грозит ему в будущем. Тот просто расслабленно лежал под ним и вдруг выскользнул. Шерлок с силой выдохнул, непредсказуемость Джима просто убивала. — А ты думал, меня так просто поймать? — прозвучало где-то сзади. Холмс упал на спину, откинул голову на подушку и закрыл глаза, он понял, что Джим — это вечный источник адреналина для него. Еще чувствовал проигрыш, потому что понял, что Джим все это время мог легко вывести на уровень, когда Холмс не задумываясь причинил бы ему боль, но он этого сознательно не делал, заставляя Шерлока чувствовать желание помочь или, наоборот, слишком сильно сталкивался с ним, вызывая желание оттолкнуть. Додумать это Холмс не успел, так как услышал спокойный, отдающий усталостью голос Джима: — Мне все это надоело. Отвези меня домой.       Было в этой просьбе что-то непосредственное, даже детское. Шерлок опешил, он никогда не поймет Мориарти, он ожидал чего угодно, а не такого простого заявления. Возбуждение пропало, Холмс просто кивнул. Они оделись. Шерлок задержался на минуту возле рубашки с оторванными пуговицами, не зная, что с ней делать. Джим поморщился, не глядя бросил ее в сторону корзины для мусора и вышел. Холмс вышел за ним.       Они ехали уже час, как Джим вдруг спросил: — Как Майкрофт поживает? Шерлок от неожиданности не удержал управление, и их слегка занесло. — Ты нас угробишь, держи нормально руль, — недовольно проворчал Мориарти. — Почему ты вдруг заговорил о Майкрофте? — как можно спокойнее спросил Холмс. — Просто интересуюсь жизнью родственника. Он увлекся рыбалкой? — Нет, — Шерлока все больше настораживал этот странный разговор. — Тогда зачем расставил сеть? До Холмса дошло: Джим все давно понял. — Что меня выдало? — Ты слишком старался, это во-первых, а во-вторых, информация. Я знаю, как тяжело получить данные из системы усыновления. На это способен только один человек — твой брат. Ты выменял у Майкрофта информацию обо мне на информацию о моем плане, — Джим говорил спокойно, как о чем-то обыденном, не заслуживающем внимания. Он ни в чем не обвинял Шерлока, но его тон Холмсу не нравился. Пустое, холодное безразличие. — Вполне честная сделка. Эта информация была важна для меня и, как было обещано, я не убью тебя. Более того, ты сможешь выполнить и свою часть перед Майкрофтом. Ты был всего лишь посредником в этой игре. Шерлок быстро выстроил цепь: вот он нашел неудачно спрятанную фотографию. Неудачно ли? Вот секс, после которого появляется желание помочь Джиму. Вот он находит нужное место, но все заходит в тупик из-за измененного времени и имени. Большая местность, много кладбищ, большой временной отрезок. Шерлок хотел узнать через Лестрейда, но тот не понял его мотивов, хотя и рассказал, насколько это бюрократическая процедура. Холмс понял, что брат его тоже вряд ли поймет, да и о подробностях личной жизни рассказывать не особо хотелось. Все изменилось, когда Джим начал выгонять его. Поначалу Шерлок хотел просто объяснить тому, что с ним происходит, но понял, что Мориарти не даст ему этого сделать, и Холмс сам применил тактику Джеймса. Когда он говорил, что он отвезет Джима и заставит выслушать, это был блеф. Он даже не знал, куда его повезет и что будет говорить, но он точно знал, кто знает, как это выяснить. И действительно, Майкрофт все сделал, но с условием: — Я достал нужные сведения, но ты должен действовать так, как тебе скажут психологи и узнать, какой у него план. Не можешь же ты в самом деле навсегда остаться у него жить. Ты должен вернуться в свою квартиру на Бейкер-Стрит. Мы используем эту информацию, чтобы уничтожить его. В этой пропитанной заботой речи Холмсу слышалось только одно: я не могу тебя использовать, как бы мне хотелось, пока ты живешь у Джима.       Джим тоже его использовал. Хорошо поставленный спектакль со снайпером, на который Шерлок купился, чтобы он обратился к Майкрофту за помощью, был финальным аккордом в плане Джима, чтобы получить нужные сведения. Холмс почувствовал себя пешкой в игре между этими двумя. Даже его желание помочь стало частью сделки купли — продажи между братом и Джимом. Только один момент не вписывался в схему Шерлока.       Когда они вернулись домой, Шерлок сел на кухне и погрузился в размышления. Он видел две логических цепи: в одной Джим его использовал для достижения неведомой цели, во-второй, чтобы было получить информацию. Но что-то явно ускользало от Холмса, он явно видел, что есть и третья непонятная цель. От этого занятия его отвлек Джим. Он зашел на кухню, чтобы сказать: — Я скоро вернусь, Шерлок, и ты все узнаешь. Джеймс развернулся к дверям, намереваясь уйти. И тут до Холмса дошло. — Стой! — Ну, что еще, Шерлок? — немного раздраженно сказал Джим, останавливаясь и снова поворачиваясь к нему. Холмс возбужденно продолжил: — Я понял. Свадьба была не пустой формальностью. Ты хотел создать со мной настоящую семью! Ты испытываешь ко мне нечто большее, чем просто желание использовать в своей игре, Джим! — Что?! — брови Мориарти удивленно поползли вверх, но он быстро пришел в себя. — Ты льстишь себе, Шерлок. Но детектив не обратил внимания на его слова. Он вскочил со стула и начал бегать по кухне, озвучивая свои выводы. — Ты выдал себя, — он ткнул пальцем в сторону Мориарти. — В тебе нет радости победы, потому что ты думаешь, что я предал тебя. — Это не так, Шерлок, твое предательство было предсказуемо для меня, — попытался прервать его Джим. Шерлок отмахнулся: — Я знаю, но тебе все равно неприятно. До этого все знаки я списывал на твой план, будь то лаборатория, или мой кабинет, который ты оформил, как на Бейкер-Стрит. Я думал, ты все это делал, чтобы мне было комфортнее работать. Ведь ты вел меня к своей цели, которая, как я понимаю, уже достигнута, раз ты хочешь раскрыть свой план. Ты провоцировал меня, но не допускал насилия, это я тоже считал твоими уловками заставить меня замолчать. Но у каждого твоего действия был второй смысл. И в конце ты допустил свой самый большой просчет. — Какой же? — на мгновение заинтересовался Джим. — Если тебя интересовала только информация, ты мог на кладбище сказать, что ты знаешь, что это был план Майкрофта, но ты обманул меня и пошел со мной в отель. — Ты был счастлив, я не хотел портить тебе короткий миг триумфа, — вяло начал оправдываться Джим, по-видимому, разбор его действий в исполнении Холмса начал надоедать. — В этом-то и просчет. Игра была окончена, ты получил то, что хотел, я больше не имел для тебя смысла. Ты же не ангел, Джим, так откуда столько любви к ближнему? — повторил Холмс слова Джима. — Пусть даже ты и прав, но все в прошлом, Шерлок. Я, пожалуй, пойду. Наконец Холмс обратил внимание на Мориарти: в его взгляде были откровенная скука и явное желание побыстрее отделаться от Шерлока. Все это говорило о том, что все действительно кончено. Джеймса отвлек телефонный звонок: — Да, Моран. Тебе больше не надо следить за объектом один, переходи к объекту два.       Эти слова отдались холодом внутри Холмса. Стало понятно, что объектом номер один был он. Этими словами Джим поставил точку в их отношениях и, возможно, уже начинал новые с кем-то другим. Но вот к такому повороту Холмс совсем не был готов. Тот, кого Шерлок все-таки где-то в глубине души боялся, тот, кто смотрел на него сквозь прицел каждый день, теперь исчез вместе с желанием Джима охранять или убивать. Теперь было просто безразличие, ему перестала быть интересна судьба Шерлока. Тот даже не думал, что однажды ему станет жаль, что даже убить его никто не хочет. Мориарти явно наскучила предсказуемость Холмса. Прямо сейчас Джим ставил равно между ним и своей бывшей девушкой, а этого Шерлок никак допустить не мог. Его никто никогда не считал банальным кроме Мориарти, и надо было срочно доказать обратное. Холмс шагнул к нему и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, потянул за воротник, оголяя плечо. Джим в недоумении смотрел на него. Было видно, что он не ожидал ничего подобного. Холмс наклонился и оставил засос на его шее. Проверил, как вышло и снова застегнул рубашку. Увидев, что метка слегка выступает над воротом, заметил: — Возможно, ты захочешь переодеться. Джим несколько секунд ошарашенно молчал, прежде чем ответить. — Нет. Я пойду в этой. — Подожди. Теперь ты. Шерлок взялся за верхнюю пуговицу своей рубашки. Джим остановил его, схватив за запястье. — Шерлок, подумай, что ты делаешь. Я не рассказал о своем плане. Ты принимаешь решение раньше времени. Но Холмс уже решил. После того, как тот расскажет свой план, Шерлок уже его потеряет. Джеймс снова толкал его к предсказуемости. Его слова звучали для Холмса: «Будь нормальным, действуй, как все люди. Будь предсказуемым для меня, и я смогу спокойно отпустить тебя, ни о чем не жалея». Вот только Шерлок не хотел уходить, а еще больше он не хотел быть подтверждением слов Джима о себе: «Ты банален». — Я тебя не понимаю, ты же совершаешь откровенную глупость, — все еще растерянно продолжил Джим. Но Холмс именно этого и добивался, надо было заставить того снова испытывать к нему интерес. До этого момента Мориарти легко просчитывал его, зная, что тот опирается исключительно на логику. Последние слова прозвучали как признание поражения, значит, Шерлок шел правильным путем. Холмс легко выдернул руку из захвата Джима и продолжил расстегивать рубашку. Мориарти, видя, что Шерлок не собирается ни объяснять, ни останавливаться, дождался, пока тот завершит начатое, потом скользящим движением провел по коже, сдвигая материал, и обновил почти уже исчезнувшую метку. Он отошел, и Шерлок застегнул рубашку. Холмс знал, что для Джима важны внешние атрибуты, видимые другим, иначе тот не говорил бы ранее с таким упоением о клейме на его шее. — Принеси то, что лежит у тебя в маленьком сейфе, имитирующем пепельницу, — сказал Шерлок. Джим подавился воздухом. — Ты осознаешь, что творишь? Как ты вообще его открыл? Шерлок проигнорировал вопрос о сейфе. — Полностью осознаю. Неси. Джим вышел. Он вернулся, сжимая одну руку в кулак. — Я тебя правильно понял? — спросил Джим, разжимая ладонь, на которой лежали обручальные кольца. Шерлок кивнул. Джим покачал головой. — По-моему, ты сошел с ума. Нет, Холмс не сошел с ума. Здесь, на этой кухне, был самый подходящий момент. Вокруг не было взглядов, полных ненависти или сочувствия, как на свадьбе. Не разворачивалась игра, в которой все остальные — только участники. В согласии Шерлока не присутствовали интересы Англии, брата, желание разгадать игру, которую ведет Джим, только его личное желание получить этого человека в собственность. Он отлично понимал, что прямо сейчас он добровольно и открыто соглашается жить рядом с бомбой, которая может взорваться в любой момент, но это больше не пугало его, а наоборот, будоражило кровь. Сейчас было ощущение азарта от новой предстоящей игры. Шерлок протянул ему руку. — Надевай. Джим, в задумчивости, как будто что-то решал для себя, взял его пальцы и стиснул их до боли, потом провел тыльной стороной его руки по своей щеке и завершил тем, что прикусил кожу на ней. Шерлок уже приготовился к боли, но Джим разжал зубы и невесомо поцеловал место укуса. — Я никогда не смогу разгадать тебя до конца, — наконец тихо произнес он. — Звучит, как признание в любви, — усмехнулся Холмс. — Это оно и есть. Джим надел ему кольцо, пройдясь поглаживающим движением по его пальцу. Шерлок взял его за руку. Ему хотелось, чтобы это было так же нежно, как сделал Джим, но его опыт общения с чужими телами в основном сводился к трупам, а те не требовали особых чувств, поэтому в его движениях была неуклюжесть. Холмс чуть не уронил кольцо, пока надевал его на палец Джима. И хотя такая вещь, как обмен кольцами, не была важна для Холмса, он понял, что ему все-таки нравится осознавать факт, что кто-то согласен принадлежать ему. Его брат принадлежал Англии, Ватсон — Мэри, а ему теперь принадлежал человек, который стоял напротив. — Я все-таки останусь и расскажу свой план, чтобы ты оценил, насколько безумным было твое решение. — Ты кое-что забыл, — сказал Шерлок. Холмс еще во времена жизни с Ватсоном иногда смотрел телевизор и точно знал, что после обмена кольцами всегда следует поцелуй. — Порой ты просто невыносим, — рассмеялся Джим. Он, конечно же, все понял. Теперь Шерлок видел, что тот наконец-то расслабился. Мориарти продолжил: — Иди сюда. Он положил руку на шею Холмса и потянул вниз. Их поцелуй вышел долгим и нежным. Холмса порадовала мысль, что Джим действовал не в своей обычной жесткой манере, значит, что-то действительно изменилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.