ID работы: 1713403

Знание

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1020
переводчик
Роппи сопереводчик
alexia.blake бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1020 Нравится 599 Отзывы 252 В сборник Скачать

Глава 38

Настройки текста
— Ну да. Просто он тебя чем-то напоминает. — Он бы обиделся такому сравнению. И что, у тебя появилось желание кинуть что-нибудь тяжёлое в Аку­лён­ка? — Нет. Но мне ста­ло нем­но­го не по се­бе. Два те­бя — это перебор.  Изая усмехнулся: — Не вол­нуй­тесь, Хей­вад­жи­ма-сан. Ори­хара Изая существует только в одном экземпляре. Единс­твен­ном и не­пов­то­римом.  — Но ты сра­зу по­нял о ком речь. По­это­му ты дол­жен знать, что этот Аку­лёнок, как ты его называешь, во мно­гом по­хож на те­бя. — Он лишь жалкий подражатель и выскочка. Я слы­шал об этом рань­ше, но не ду­маю, что мы действительно сильно по­хожи. Так что ска­зал Акуленок? — Он так мно­го болтал, что я так и не понял, что он имел в виду. Без по­нятия, что он хо­тел. — Дай уга­даю, ты его и до середины не дослушал. — Наверно. Он нёс что-то про из­ме­нения и «мир». Серьёзно, вы похожи. Изая хмыкнул и как-то странно улыб­нулся: — До­воль­но о нём. Дол­жен ска­зать, я ожи­дал не­кото­рого кри­зиса са­мо­иден­те­фика­ции с тво­ей сто­роны. Все эти дра­мати­чес­ко-риторические воп­ро­сы ти­па: «Я что, ста­нов­люсь ге­ем?!», но, увы, мои ожи­дания раз­ру­шены. Какая жалость. — Так мне на подобное пофиг как-то. Гей я или нет, какая разница? — Надо же, как продвинуто. По-современному прямо. Изая отвернулся и включил телевизор. И почти сразу сравнялся по цвету с бледной поганкой. На эк­ра­не ре­пор­тер жес­ти­кули­ровал нап­ро­тив всё ещё ды­мящих­ся ос­татков квар­ти­ры. Изая сразу уз­нал её. — … жи­тели ут­вер­жда­ют, что они ус­лы­шали гром­кий взрыв и что зда­ние пошатнулось. Это произошло око­ло де­сяти вечера. По­ка по­лиция не смог­ла ус­та­новить, бы­ло ли это умыш­ленным ак­том, и не смог­ла под­твер­дить или оп­ро­вер­гнуть, на­ходил­ся ли хо­зя­ин квартиры, Ори­хара Изая, до­ма во вре­мя ин­ци­ден­та. Изая вско­чил на но­ги. — По­хоже, кто-то со­бирал­ся убить те­бя… — Дай мне свой те­лефон, мой сло­ман. Ши­зуо по­жал пле­чами, но под­чи­нил­ся, отметив про себя, что тот не язвит: «Переживает, смотри-ка». Информатор по­менял сим­карту со ско­ростью крупье и рас­ха­живал взад-впе­ред, вце­пив­шись в те­лефон так, что по­беле­ли кос­тяшки. Мил­ли­оны идей при­ходи­ли в его го­лову, и каж­дая сле­ду­ющая бы­ла бе­зум­ней пре­дыду­щей. Ши­зуо смог услышать лишь по­лови­ну раз­го­вора, но это­го бы­ло дос­та­точ­но, что­бы ис­пы­тать лег­кую жа­лость к то­му, кто был на дру­гом кон­це ли­нии. — Ма­са­оми? Я на­де­юсь, у те­бя есть объ­яс­не­ния. Я знаю это. Не трать моё вре­мя. Ма­са­оми, ты сно­ва тра­тишь мое дра­гоцен­ное вре­мя. Найди того, кто это сделал. Что ты дол­жен был сделать? Ну вот. А ты опять об­ла­жал­ся по пол­ной прог­рамме. Ты вы­яс­нишь, кто это сде­лал. Вот не нуж­но сейчас «Ори­хара-сан». Изая вдруг ос­та­новил­ся. — По­нима­ешь ли ты, что это оз­на­ча­ет, что ты со­вер­шенно бес­по­лезен для ме­ня? Я ос­та­вил на тебя что-то столь прос­тое, а ты все рав­но про­валил­ся. О, я по­нимаю. Твой друг Ми­кадо свя­зан с этим, не так ли? Он был зол и точил свои зубки на меня не­кото­рое вре­мя и, на­конец, ре­шил сде­лать что-то очень глу­пое. Приг­ля­дыва­ешь за сво­им при­яте­лем? Луч­шие друзья на всю жизнь? Та­ким об­ра­зом, ты не зна­ешь, что это был не Ми­кадо, так ведь? Изая вроде бы злорадствовал, но экс-бармену было предельно ясно, что у Орихары вот-вот сорвет крышу. — Ес­ли те­бе так силь­но нра­вит­ся твой друг, то можешь пос­ле­довать за ним на дно То­кий­ско­го за­лива. Как те­бе та­кое? Вы смо­жете остаться вместе нав­сегда, в бук­валь­ном смыс­ле. Во вре­мя па­узы Изая, по­хоже, вни­матель­но слу­шал. — Я те­бя по­нял. Но мне нужны лишь стоящие версии, тебе ясно? Поэтому даже не пытайся засорять мне мозги левой бредятиной. Я тебе за это плачу. Как удоб­но! Ког­да ты хо­чешь, что­бы кто-ни­будь дал те­бе ра­боту, ког­да ты ушел из бан­ды, ты та­кой взрос­лый, но ког­да все сры­ва­ет­ся, то вдруг ока­зыва­ет­ся, что «я бед­ный Ки­да-кун, мож­но мне кон­фетку». Не сра­бота­ет. У те­бя есть вре­мя до кон­ца дня, что­бы най­ти того, кто взор­вал мою квар­ти­ру. По­нял? Изая уже на­бирал но­мер На­мие, ког­да Ши­зуо отоб­рал у не­го те­лефон.  — От­дай на­зад, сей­час же. — Нет, по­ка ты не поз­во­нишь сво­им сес­трам. Я уже со­еди­нил, Ма­йру на свя­зи. Толь­ко сей­час Изая за­метил, что Ши­зуо дер­жит в ру­ках ста­ци­онар­ный те­лефо­н. Он сде­лал глу­бокий вдох прежде чем взять его. — При­вет… Да, я в по­ряд­ке. А. Из­ви­ни, что зас­та­вил по­вол­но­вать­ся. Я уз­нал об этом толь­ко сей­час… Я знаю. Я дол­жен был сра­зу сде­лать это, да. Дай ей труб­ку. Ку­рури… При­вет! … По­жалуй­ста, не плачь. Я в по­ряд­ке, не­надол­го по­кинул го­род. Ну же, ты ведь зна­ешь, что нет ни­како­го те­лефо­на в заг­робной жиз­ни. Пло­хая шут­ка, да. Прек­ра­ти пла­кать, по­жалуй­ста? Я прав­да в по­ряд­ке. Ну, ну. Всё окей. Вот что, вы, де­воч­ки, ведите себя тихо какое-то время. Прос­то что­бы быть в бе­зопас­ности. Ни­како­го дуракаваляния, по­ка я не вы­яс­ню, что про­ис­хо­дит. И не свя­зывай­тесь со мной, я сам буду звонить. Я серь­ез­но. Я при­везу вам плю­шевую иг­рушку, что-ни­будь ми­лое. Я по­ка не знаю — ско­ро. По­ка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.