Глава 49
29 декабря 2015 г. в 00:49
Скорее просто со злости, чем с какой-то определенной целью, информатор добрался до телефона и собрался было сорваться на Киду. Но вместо сигнала в трубке послышались помехи.
— Попытаешься дозвониться по стационарному?
Изая проигнорировал Шизуо, он и без того с недоверием относился к стационарным телефонам, тем более, в отеле, связанном с Шики. Накинув кое-что из одежды, он выбежал из номера, не обращая внимания на никуда не девшуюся боль в заднице. Шизуо направился на ресепшен за ним.
— Всё из-за тайфуна, сэр. Мобильники не принимают, а электричество вырубилось…
— Вы что, не слышали о генераторах?
— Генератор предназначен для базовых функций и…
— Вы не поняли. Мне нужен компьютер с доступом в интернет. Прямо сейчас. Хотите сказать, что нет ни одного во всём отеле?
Девушка за стойкой замялась:
— Все компьютеры и аккумуляторы уже заняты.
— Это просто смешно!
Шизуо остановил информатора прежде, чем последний успел выйти на улицу, под ливень и сильный ветер.
— Дай мне выйти!
— Не дам. Один только ветер может сдуть тебя. Тем более, ты недавно болел.
Изая одарил его яростным взглядом. От внезапного порыва ветра пальма перед отелем сломалась и упала поперек дороги, убеждая Орихару прислушаться к совету Шизуо. Всё закончилось тем, что они сидели в полумраке бара отеля с двумя чашками горячего чая.
— Тупая погода, — уныло резюмировал брюнет.
— Представь, что ты на необитаемом острове и можешь взять с собой только одного человека. Кого бы ты взял? Если не считать твоих сестер.
Изая поднял на него глаза:
— Ещё один дебильный вопрос?
— Ага.
— В любом случае, я бы не взял ни одну из своих сестер. Какой бы из меня был брат, если бы я хоть одну из них притащил на необитаемый остров?
Шизуо моргнул, отчасти удивленно.
— О… Сложно не согласиться.
— Не говоря уже о том, что мне придется разделить их. Им бы это совершенно не понравилось. И я сомневаюсь, что кто-то из них заинтересован в том, чтобы застрять со мной неизвестно где на неопределенный период времени.
Шизуо помешал сахар в чашке, с интересом поглядывая на своего визави.
— А ты не такая уж и сволочь. Раз так заботишься о них. Кого бы ты тогда взял с собой?
Изая поставил свою чашку перед Шизуо.
— Хоть раз выпей как есть, без тонны сахара.
— Ладно.
— Кого бы я взял с собой… Вообще, я не уверен. Может, Кида.
— Того светленького парнишку?
— Да. Кида Масаоми.
— Почему? И с сахаром мне нравится больше.
Изая пожал плечами.
— В любом случае, он бы никогда не перестал меня забавлять. И он достаточно умен, чтобы чего-нибудь придумать. Но он был бы бесполезен в физических задачах, таких, как строительство укрытия или добыча еды. К тому же, Кида меня недолюбливает, поэтому, не исключено, что он бы просто решил избавиться от меня.
— Лучше взять того, кто тебе симпатичен.
— Шики не обсуждается. Он достаточно властен и если в его подчинении всего один человек, он, скорее всего, будет чересчур жесток. Это будет а-ля «Повелитель мух»*.
— Тогда… Кто бы это был?
— Как насчет Дотачина?
— Кадота?
— Он довольно забавный, особенно когда не пытается шутить и не ведет себя, как идиот. И Дотачин, возможно, принес бы какую-нибудь пользу в приручении дикой природы. Как вариант — Шинра. Он мог бы быть полезен, если я вдруг поврежу себе что-нибудь, но, опять же, он может запросто позволить мне умереть. Боюсь, нет ни одного достойного кандидата.
— Наверное.
— Хм… Думаю, я мог бы взять Намие.
— Козу?
Информатор хохотнул:
— Да. Намие склонна сохранять спокойствие и не паниковать. Она знает, как приготовить лекарства и как найти полезные травы, какие из них съедобны. Она умна и, хотя она не особо склонна к сотрудничеству, в таких условиях, я уверен, она поймет, что держаться вместе будет куда выгоднее для нас обоих.
— Ага.
Изая сложил руки, будто дополняя мысленный образ.
— Этот твой остров, сможет ли он выдержать больше людей? Достаточно ли там запасов?
— Думаю, да.
— Думаешь? Это твой гипотетический сценарий. Приложи хоть какие-то усилия, в конце концов!
— Ладно, остров сможет выдержать больше людей, но тебе позволено взять только одного.
— Идея!
Изая едва не перепрыгнул через стол, чем немало удивил Шизуо. Информатор был не в настроении, чтобы позволить собеседнику и дальше оставаться в тени, ему нужна была реакция.
— И, всё-таки, нет правила, запрещающего создавать больше людей. Если бы я взял туда Намие, то у нас всегда бы была такая возможность. Мы могли бы завести детей и заставить их выполнять основную работу, в то время, как я сидел бы на песочке и расслаблялся.
Примечания:
* «Повели́тель мух» (англ. Lord of the Flies) — роман Уилльяма Голдинга, повествующий о детях, попавших на необитаемый остров и постепенно превратившихся в жестоких дикарей.