ID работы: 1713403

Знание

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1020
переводчик
Роппи сопереводчик
alexia.blake бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
252 страницы, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1020 Нравится 599 Отзывы 252 В сборник Скачать

Глава 68

Настройки текста
— Ну, само собой. А про людей знакомых, незнакомых и о том, что мы о них знаем… Я думаю, это зависит от того, что ты имеешь в виду под знанием кого-либо. Шизуо ожидал, что информатор в полной мере воспользуется возможностью показать ему, насколько внушительная пропасть разделяет их в интеллектуальном плане. Но вместо этого лицо Изаи приняло сосредоточенное выражение. — Я бы сказал, что знание кого-либо кроется в предсказуемости. Другими словами, когда ты знаешь что данный человек будет делать в определенной ситуации. Разумеется, для этого нужно принять во внимание множество различных переменных. Кроме того, всегда есть элемент случайности, о котором не следует забывать. — Мне кажется, что иногда люди совершают абсолютно случайные поступки. Изая кивнул. — Это так. Однако, даже я, изучавший человеческую натуру всю свою жизнь, не могу сказать, что кого-то действительно знаю. В предельном случае такое абсолютное знание возможно только о себе, и тут мы вынуждены будем вернуться к Декарту* и его сентенциям снова. — А-а… Изая задумчиво посмотрел на потолок, словно бы в поисках вдохновения. И, похоже, таки нашёл. — Люди — крайне сложные существа. Это почти аксиома, но она стала таковой не без причины. Человеческий мозг, в частности, — это чудо биологии, поддерживающее самосознание и мышление. Но, увы, всё это уходит в ничто после смерти. Всё, что ты когда-либо думал, чувствовал, ощущал, жаждал, ненавидел, любил — всё, чем ты был, уйдёт навсегда. Разложенное на химические компоненты и ничего более. Люди в курсе, что они умрут. Разве это не слишком жестоко? Знать, что всё твоё существование обречено кануть в Лету. Я не могу это принять. Я никогда не смогу с этим смириться. Если я вынужден буду жить в тени своей смерти, я лучше не буду жить вовсе. Вот почему я никогда не умру. Шизуо удивился внезапной откровенности. — Вот что ты на самом деле чувствуешь по этому поводу, — задумчиво протянул Хейваджима и внимательно посмотрел на своего визави. Как будто поняв, что сболтнул лишнего, Изая непренужденно пожал плечами и улыбнулся. — Давай посмотрим на дальнейшее развитие событий для этой парочки. С некоторой вероятностью девушка всё узнает, и я пойду её утешать. Ты удивишься, насколько легко соблазнить девушку, которой только что изменили. — Эй, Изая! Заканчивай с разговорчиками о сексе с другими людьми на свидании со мной! Изая подавил облегчённый вздох, уклонившись от неприятного разговора, и принял решение в будущем стараться не особо увлекаться философствованием на вечные темы в присутствии Шизуо. Иначе эти разговоры по душам грозили пробить брешь в его ментальной броне. И тогда образ отстраненного и саркастичного наблюдателя придётся восстанавливать. А этого не хотелось. — Кстати, мне нравятся вот эти. Изая достал из кармана пачку презервативов. Шизуо рассмотрел упаковку и надпись, которая большими буквами выделялась на блекло-синем фоне. — Ароматизированные? Я догадывался, что ты слегка извращенец. — Эй, это просто на будущее. — Здорово, это значит, что мои шансы на ещё одну ночь с тобой довольно высоки. Вряд ли это просто так, для сведения. Просто удивительно, насколько легко соблазнить Орихару Изаю. — Очень смешно. — Эти штуки правда на вкус как шоколад и так далее? — Точно не знаю. Вкус долго не держится. — Прямо как ты.** — Ха-ха. Шизуо вытащил презерватив и попытался его растянуть. — Выглядит вполне обычно… — задумчиво произнёс блондин. — Что ты дела… О, чёрт. «Резиновое изделие номер один» выскользнуло из рук Шизуо и полетело через весь плохо освещённый зал, приземлившись прямиком в центре столика обсуждаемой пары. Сладкая икебукурская "парочка" же замерла в ожидании реакции, но её не последовало. — Они не заметили… — Шизуо, я клянусь отсосать тебе где и когда угодно, если ты попросишь у них презерватив обратно. — Правда? — Да, правда. Получив утвердительный ответ, Шизуо не медлил ни секунды. Он решительно двинулся к злополучному столику, и Изая весь подался вперёд, чтобы, не дай бог, ничего не пропустить. Какое-никакое, а тоже исследование. — Извините, что отвлекаю, но к вам упал мой презерватив, вот тут, возле бокала. Я заберу его, хорошо? — Что-о? Шизуо забрал искомый предмет. Он почти собрался было оставить донельзя сконфуженную пару в покое, но вдруг остановился. — Ах да, мой друг, а он действительно умён, говорит, что ваш парень вам изменяет. Мой друг обычно прав насчёт таких вещей, так что… Вы, возможно, захотите покопаться в телефоне вашего благоверного или что-то типа того. До свидания. Изая был на грани очередного «танца дождя» вокруг стола к моменту, когда Шизуо вернулся. — Кажется, теперь я и правда влюблён. Это было великолепно! — Побереги эти слова до того момента, когда это будет действительно так. Но Изая был в слишком хорошем настроении, чтобы злиться на такой незлой подкол. Он почти по-девичьи хихикнул и приложил ладошку ко рту, когда девушка из вышепомянутой парочки швырнула телефон в парня. — Видишь? Видишь? Я говорил тебе, он многостаночник! «Даже в аду нет фурии безумней, чем обманутая женщина в ярости***»! Изая схватился руками за живот и сам захохотал, как безумный.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.