ID работы: 1714919

Амортенция

Гет
NC-17
Завершён
3457
автор
Размер:
839 страниц, 169 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3457 Нравится 3832 Отзывы 1588 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
      После вспышки зеленого пламени Энджи обнаружила себя стоящей на четвереньках среди пыли и сажи. Вывалившись из камина, девушка осторожно поднялась с колен, отряхнула джинсы, поправила большую сумку, висящую на плече, и огляделась. Это был явно не кабинет директора, и вообще незнакомое ей помещение.       Обыкновенная квадратная комната без портретов. Несколько стульев, массивный деревянный стол и пара пустых шкафов стояли у стен, словно ожидая расстановки. Судя по всему, комната была необитаемой, никаких личных вещей или предметов одежды, ничего.       — На лавку Лютного переулка это уж точно не похоже, и на том спасибо, — осторожно, боясь потревожить царящее спокойствие, произнесла слизеринка, медленно подошла к небольшому окну и в надвигающихся сумерках с облегчением заметила вдалеке площадку для игры в квиддич и места для зрителей, оформленные цветами факультетов. — Это действительно Хогвартс.       «Хорошо, что я здесь, хоть колдовать можно, — накладывая согревающие чары на ступни ног, думала она. — Так спешила убраться оттуда, что про обувь совсем не думала. Я ни о чем не думала».       Будучи более уверенной Энджи убрала палочку в сумку, вышла из комнаты, оказавшись в одном из многочисленных, но весьма тесных коридоров замка. Небо стремительно темнело, и канделябры со свечами сами стали зажигаться множеством пляшущих огоньков.       «Какой же это этаж, — напряженно пыталась вспомнить девушка, потирая левый висок. — Черт возьми, они все друг на друга похожи. Явно не подземелье, далеко от Астрономической башни и статуи горгульи».       — Что вы здесь делаете? — не успев даже прикрыть дверь, слизеринка вздрогнула от низкого угрожающего голоса, раздавшегося почти над ухом, и отпрыгнула в сторону готовая защищаться. Но обнаружила лишь невыразимо уставшего зельевара, наблюдающего за ней с пристальностью хищника, и волшебную палочку, направленную на неё. — Не испытывайте моего терпения. Кто вы и что делаете в замке? — раздраженно спросил вновь Снейп, эхо разносило скрежет его зубов по коридору, отражаясь от стен.       — Профессор?       — Вы один из учеников? — холодно уточнил он. Энджи сочла нужным кивнуть, однако, Снейп палочки не опустил. — Вы понимаете, что вас исключат из школы за то, что не уехали на поезде? Вам, возможно, не достает ума понять, что ныне не время для детских выходок. Ваш факультет? — требовательно спросил мужчина.       — Слизерин, сэр, — она еле сдерживала улыбку.       Стремительным движением Пожиратель Смерти схватил рукой за волосы Энджи и оттянул назад, подставляя лицо девушки под отблески от свечей, но видел лишь слой сажи, прилипший местами к коже. Слизеринка чувствовала, как конец волшебной палочки упирается ей в горло, навевая панику. Сумка соскользнула на пол.       — Наглая ложь. На моем факультете нет таких недоумков, — сощурив глаза, прошипел зельевар.       — Теперь есть, сэр, — девушка потянулась рукой к лицу, но колючий взгляд зельевара, следящий за каждым её движением, остановил её. В какой-то момент, она поняла, что Снейп и правда не узнает её и в случае необходимости обезвредит незваного гостя, угрожающему замку и его жителей в неспокойные времена. — Я хочу только стереть грязь с лица, сэр, — видя насколько серьезен преподаватель, голос девушки дрогнул от мимолетного страха.       — Можно было просто попросить, — оскалился мужчина и, приподняв кисть, держащую главное оружие волшебника, произнес. — Агуаменти.       Струя воды хлынула в лицо Энджи, заполняя нос и рот, зельевар отпустил её, и девушка рухнула на пол, больно ударившись коленками. Упираясь ладонями, она стояла на четвереньках и откашливала воду на гладкие каменные плиты. С её лица стекали вода, вперемешку со слезами и пылью. Слипшиеся от воды и сажи волосы кусками прилипли к шее и щекам.       — А вы не церемонитесь со своими учениками, сэр, — с обидой произнесла Энджи, все еще чувствуя неприятные ощущения в носоглотке, и подняла на Снейпа горящие яростью глаза. — Могли бы для начала спросить имя, или это обряд посвящение в Слизерин? Весьма радушно.       Она приподнялась и прислонилась к стене, слегка согнув дрожащие колени.       — Энджи Гордон, сэр.       Снейп, не теряя невозмутимого выражения лица, взял слизеринку за подбородок, приподнял его и медленно повертел из стороны в сторону, пристально рассматривая черты лица незваного гостя. Затем зельевар отпустил её, и девушка судорожно вдохнула, осознав, что последнюю минуту не могла дышать вовсе.       Преподаватель извлек из кармана флакончик с прозрачной жидкостью и протянул его девушке.       — Выпейте и повторите это снова, — приказал он.       — Сами глотайте вашу сыворотку правды, — огрызнулась Энджи, чувствуя, как пальцы отбивают нервную дрожь по холодным камням.       Снейп ухмыльнулся.       — Вы вполне успешно подражаете Гордон.       — Я и есть Гордон.       — Так докажите это. Энджи Гордон в данный момент гостит в поместье Малфоев, она не имела возможности явиться здесь, да еще и в таком виде, — Снейп окинул её пронизывающим взглядом с ног до головы, задержавшись на волосах, рубашке и джинсах, от чего почему-то сердце стало биться в ушах.       — В каком таком виде?       Снейп произнес короткое заклинание, после чего стены затрепетали и стали зеркальными, и Энджи с ужасом увидела свое отражение. Она была похожа больше на мальчишку-беспризорника, чем на обаятельную ученицу. Растрепанные короткие грязные волосы, цвет которых невозможно было определить, темные разводы на бледном, встревоженном, но упрямом лице, босые ноги. Взгляд поднялся на одежду — магловские джинсы и черная рубашка.       «Рубашка, — потрепав воротник, про себя произнесла слизеринка. — Рубашка Драко. Рубашка Драко, надетая на голое тело. Мокрая рубашка Драко, надетая на голое тело».       Залившись румянцем, Энджи вскрикнула, прикрылась руками и волком уставилась на Снейпа, считая его виновных во всех грехах.       — Так что перестаньте ёрничать и выпейте сыворотку, — спокойно продолжил равнодушный зельевар.       — Ни за что, — Энджи отвернулась, чтобы не смотреть в темные глаза, утягивающие её в бездну.       — У меня нет времени ждать час, чтобы узнать, не Оборотное ли это, — рыкнул зельевар.       — И права поить учеников сывороткой у вас тоже нет, — парировала Энджи.       Брови преподавателя дрогнули, стало ясно, что еще немного, и он просто свяжет её заклинанием и сделает все, что захочет. Энджи взглянула на сумку.       «Я не успею достать палочку, только время потеряю, пока я буду швыряться в поисках».       Заметив, что Снейп поднял палочку, Энджи резко присела, и заклинание проскочило над её головой. Девушка лишь почувствовала легкое дуновение макушкой. Надеясь, что это придаст ей хоть немного скорости, девушка оттолкнулась от стены и, почти пролетев, набросилась на Снейпа, выхватила у него палочку из рук и откинула её в сторону.       Энджи почувствовала запах жженых трав, такой знакомый пряный запах. Он одурманивал её, заставляя забыть, что происходит вокруг. Из забвения её вывела боль, зельевар заломил руку за спину ученицы.       — За кого вы меня принимаете? — проскрежетал мужчина, выворачивая руку. — Я не сопливый старшекурсник, и могу кое-что и без палочки.       Раздался глухой стук об стекло и пронзительный крик птицы. Определив на слух источник шума, Снейп отпустил девушку, взял палочку и скрылся в кабинете, откуда прибыла Энджи. Скрипнула створка окна, и девушка почувствовала, как холодный ветер лизнул лодыжки. Слизеринка потирала запястье, ноющее от тупой боли, когда зельевар, настороженно глядя на Энджи, вернулся, держа в руках раскрытое письмо с сорванной печатью. Не прекращая следить за ней, мужчина развернул послание, и его глаза заскользили по строчкам.       Снейп глубоко вздохнул, складывая письмо, и уже более спокойно воззрился на ученицу.       — Хорошо же встречают гостей Малфои, если вы возвращаетесь оттуда в таком виде.       — В Хогвартсе встречают не лучше. Спасибо за радушный прием, сэр.       — Это ваша вина, что вы сваливаетесь на голову в неположенное время, в неположенном месте, в неположенном виде…       — Не распыляйтесь, сэр, достопочтенный лорд Малфой мне уже расписал все, что он думает о моей персоне, — повисло молчание. — Сова была от Малфоев? — безучастно спросила Энджи.       — От Драко Малфоя, — кивнул преподаватель зельеварения. — Пишет, что вы отправились в Хогвартс.       — С какой стати сова принесла его вам? — недружелюбно зыркнула девушка.       — На вашем месте стоит радоваться, что в отсутствие директора, сова принесла письмо декану вашего факультета, — резонно заметил Снейп.       Энджи устало вздохнула, подошла на подгибающихся ногах к сумке, достала палочку, присела на пол, высушила и очистила одежду заклинанием.       — Как вы сюда попали? — жесткий голос Снейпа заставлял голову раскалываться от боли.       — Через каминную сеть, выпала я из этого кабинета, — девушка махнула рукой в сторону комнаты.       — Ваш лживый язык вас в Азкабан заведет. Все камины в замке закрыты. Скажите правду, Гордон.       — Я не лгу, это такая же правда, как и то, что я — Энджи Гордон.       «Как лицемерно-то прозвучало», — улыбнулась про себя слизеринка. Зельевар направился в кабинет, произнес заклинание, отчего границы камина засветились зеленый светом, после чего преподаватель продолжил бурчать что-то себе под нос, и свет перешел от зеленого к красному.       — Так что? — чувствуя себя оправданной, со злорадной улыбочкой поинтересовалась ученица.       — Теперь он закрыт, — констатировал факт Снейп. — Видимо, никто из преподавателей не подумал, что закрыть надо не только свои камины, но и камин преподавателя защиты.       — Вы в их числе, между прочим, — прошептала девушка, но зельевар пропустил это мимо ушей. — Я не знаю, как выбраться отсюда.       — Идите вправо до конца коридора, затем поворот к лестницам, спускайтесь вниз, пока не дойдете до подземелий. Скоро ужин, советую вам привести себя в порядок и переодеться, — мужчина опустил взгляд на рубашку Энджи. — Вещи Драко Малфоя еще не вошли в моду Хогвартса.       Девушка стоически выдержала холодный взгляд Снейпа и, стараясь идти размеренно и спокойно, скрылась за поворотом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.