Глава 1
8 апреля 2014 г., 21:00
Наруто уплетал лапшу, словно он ел в первый раз в своей жизни. А если судить по желтоватой листве, что окутала скромную улочку, то наступила осенняя пора. Учитывая это обстоятельство, можно не судить строго наставника кушающего паренька, который отвернулся от своего ученика и уткнулся в окно уютного кафе, разглядывая случайных прохожих. Джирайя-сенсей с упованием высматривал там, за тоненьким стеклом, прекрасных представительниц женского пола. Девушки ещё не укутались в тёплые одеяния, а щеголяли в лёгких нарядах и это не могло не радовать. Но продлится эта пора недолго, и поэтому нужно наслаждаться последними деньками неописуемой красоты, пока есть возможность. Наруто почуял неладное и высунул голову из почти опустошенной тарелки, которая совсем недавно была заполнена до краев.
— Извращённый отшельник, Вы опять за своё?! — с трудом произнёс мальчуган, прожёвывая большущий кусок мяса.
Джирайя от неожиданности подпрыгнул на месте и вынужден был сделать вид, что это произошло совсем неслучайно. Ему пришла в голову только одна дельная вещь — он согнул руки на уровне груди и с ярым рвением сделал один из элементов зарядки. Правда, локти, ушедшие чуть за спину саннина, нашли чью-то бедную голову, которая, по несчастному стечению обстоятельств, встала на пути могучих ручищ. Прозвучал глухой звук соударения различных частей тела, а за ним последовал женский вскрик. Джирайя угодил локтем прямиком по затылку одного из посетителей уютного кафе. Мужчина был лысоват, но не сказать, что слишком хлипковат. Крепкого такого телосложения, и сразу было понятно, что этот человекек явно следит за своей фигурой. Но удары ниндзя, пусть и чисто случайные, способны на многое. Наруто признал в кричащей женщине возможную супругу раненого мужчины и, наткнувшись на её испуганный взгляд, незадачливо улыбнулся. Женщина, однако, не обрадовалась подобному жесту, и наоборот, заверещала пуще прежнего.
— Наруто, заканчивай с трапезой, нам нужно быстрей уходить отсюда, — не смотря на своего ученика, процедил Джирайя. — Бери вещи и двигайся к выходу, я догоню...
Наруто пожал плечами, спорить с учителем не стал и, схватившись за лямки рюкзака, потянул того к себе. Но прежде, чем покинуть своё место, задержал взгляд на полупустой тарелке, после чего громко сглотнул и направился в путь. Другие посетители чудного заведения пристально следили за развернувшейся трагедией, однако встревать не спешили. Подумаешь, странного вида мужчина прилюдно ударил другого и собирался скрыться с места преступления. Так при всём при этом - это происходило под громкий ор жены потерпевшего. Но, к счастью, всё обошлось, и шиноби покинули кафе без драматичных для себя последствий.
— Вот это голосок, ты оценил, Наруто? — спросил Джирайя-сенсей, когда кафе было в нескольких кварталах позади. — Я извинился, но она продолжала визжать...
— Извращённый отшельник, а почему Вы принялись делать зарядку средь белого дня? Боялись, что заподозрю Вас в подглядывании...
— Можешь не продолжать, Наруто, твоя версия неверна, — отрицательно закивал Джирайя и указал на лавку с фруктами. — Хочешь, я куплю мандарин?
— От мандарина не откажусь, но и от ответа Вам не уйти, — усмехнулся Наруто и направился за вырвавшимся вперёд учителем.
Джирайя, демонстративно поторговавшись с продавцом, купил парочку сладких плодов и кинул один в руки своему ученику. Мандарин оказался удивительно вкусным, и Наруто постарался запомнить, где расположена эта фруктовая обитель. Проходя мимо в следующий раз, он обязательно прикупит здешнего товара. А Джирайя-сенсей, надкусив свой спелый фрукт, задал неожиданный вопрос:
— Как ты отнесёшься к тому, чтобы поработать в одиночку?
Наруто едва не подавился. Вопрос был очень неожиданным, и ответить однозначно у паренька не получилось. В итоге он встречно спросил:
— Почему Вы это спрашиваете, Извращённый Отшельник?
Джирайя фыркнул в ответ и пояснил суровым тоном:
— Мне очень не нравится, когда ты меня так называешь...
— Ничего не могу с собой поделать, Вы зарекомендовали себя в...
— Ладно, прекрати, — остановил своего ученика легендарный саннин Конохи и посмотрел на того хмурым взглядом. — Мне нужно уехать по важным делам, а один старый друг просит о помощи...
— Эти дела связаны с Акацуки? — не дождавшись объяснения, произнёс Наруто.
— Да, ты прав, — промолвил Джирайя, — но помочь старому другу тоже немаловажно, и поэтому мне ничего другого не остаётся, как разорваться на части...
— В чём заключается помощь? — спросил Наруто, доедая мандарин.
— Выбрал наименее опасный вариант? — вместо ответа буркнул Джирайя.
Наруто усмехнулся и бойко воскликнул:
— Думаю, этот вариант мне понравится больше.
— Хорошо, тогда слушай. — Учитель улыбнулся и повернул направо.
Теперь они двигались по просторной улице. Из всех городов, что уже довелось видеть Наруто, он понял, что они вышли на главную улицу. Именно они славились просторными пролётами между домами и плотным потоком людей. Но им повезло. В это время большинство городских жителей на работе, и дорога была практически пуста.
— Через пару домов отсюда живёт богатый крестьянин, и ему нужна помощь...
— На главном проспекте не живут бедняки, — высказался Наруто и скосил взгляд на песчаную дорогу, завидев грозный взор учителя.
— У тебя великолепное логическое мышление, но сперва дослушай до конца, пожалуйста, — строго произнёс Джирайя. — У крестьянина есть сын, и его нужно спровадить в соседнюю деревушку. Видишь ли, моему старому другу угрожали и обещали убить его сына, если он не согласится отдать определённую сумму денег одной банде жуликов. Как ты можешь догадаться, крестьянин не согласился и теперь думает, что сын в опасности. Заметь, Наруто, сын единственный, и смею предположить, ты понимаешь, почему мой старый друг так обеспокоен?
— Суть ясна, но неужели крестьянину так срочно потребовалось отправлять своего отпрыска в деревню? Почему не оставить дома до лучших времён?
— Понимаю ход твоих мыслей, но сыну крестьянина необходимо жениться, а сейчас пора сбора урожаев. Невеста из соседней деревни согласилась ждать женишка ровно три дня, а все подопечные моего друга заняты сбором урожая, и отправить сына с охраной никак не получается...
— Похоже на ловушку...
— Мой друг тоже так думает, но отказать в назревающей свадьбе и достойном приданном он не в силах, — усмехнулся Джирайя и остановился. — Вот дом этого крестьянина, но время поджимает, и мне пора идти...
Дом состоял из нескольких этажей. Наруто усмотрел в нём парочку изысков в виде гравированных оконных рам и большого узора на стене, прежде чем понял, что произнёс учитель.
— Вы специально это задумали?! — воскликнул Наруто, понимая, что его поставили в неловкое положение.
— Нет тренировки лучше той, что является боевой, — проговорил Джирайя-сама и, подмигнув ученику, устремился прочь.
Наруто проводил его взглядом и, когда учитель скрылся за поворотом, развернулся в сторону дома. У него была мысль уйти, но деньги на исходе. Если он отправится сопровождать отпрыска крестьянина, его наверняка покормят. Почему он не возразил и не сказал извращённому отшельнику, что нельзя так поступать с учениками? Однако уже поздно, след Джирайи-сенсея давно простыл. Постояв у блестящей калитки несколько минут, Наруто решил всё же согласиться на выполнение поставленной задачи и толкнул железную створку от себя. Калитка поддалась очень легко, но со звуковым сопровождением. Прозвучал незамысловатый звон, и в доме послышались голоса.
— Никакой звукоизоляции, — буркнул себе Наруто и направился к дому, взбираясь на громоздкое крыльцо.
Замок входной двери щёлкнул, раз другой, и та поспешила открыться. В проёме показалась симпатичная девчушка и мило улыбнулась Наруто. Паренёк не ожидал встретить столь красивого хозяина и слегка замялся. Девушка, увидев это, решила задать вопрос первой:
— Вам кого?
Тут Наруто сообразил, что не спросил у своего учителя ровным счётом ничего полезного. Ни имени крестьянина, ни имени сына крестьянина, вообще никакой информации, которая нужна для выполнения задания. Он робко улыбнулся и решил сыграть в дурачка, пока девушка сама не соизволит ему помочь.
— Вы ошиблись адресом? — вновь произнесла русоволосая хозяйка.
Вопрос оказался совсем не в точку и теперь предстоял черёд импровизации. Первой на ум пришла мысль начать издалека.
— Я ученик легендарного саннина из деревни Скрытого листа... — попробовал Наруто, но получил в ответ странный взгляд с элементами испуга.
— Простите, но что Вам нужно? — жадно глотая воздух, произнесла девчушка. — Вы от бандитов с очередными угрозами? Запомните, мой отец ничего не будет платить...
Наруто восхвалил богов за такое развитие диалога и поспешил перебить бедную девушку:
— Нет, что Вы, я от друга Вашего отца, — искренне вставил паренёк и широко улыбнулся. — Хочу помочь с одним важным делом.
Прежде, чем продолжить, Узумаки бросил взгляд влево, потом — вправо и тихо произнёс:
— Но думаю, что нам стоит продолжить разговор в доме.
Девушка робко улыбнулась в ответ, но всё-таки впустила Наруто в свой дом. Как и говорил Извращённый Отшельник, его друг оказался в безвыходном положении и обрадовался появлению Наруто, как знамению свыше. Зажиточный крестьянин долго мусолил другого своего друга из соседней деревни, чтобы тот выдал дочь замуж за его сына. В этом году получилось, и уже должна была пройти свадьба, но вмешались бандиты и испортили все планы друга Извращённого Отшельника. Теперь крестьянин разрывался на части, контролируя сбор урожая, и следил за тем, чтобы с сыном всё было в порядке. На всякий случай отец отправил весточку старому другу и надеялся на чудо. Оно и пришло в обличие Наруто как нельзя кстати появившемся на пороге. Парнишка едва успел и застал отца и сына за грандиозным сбором вещей и лавиной полезных наставлений, однако с приходом Наруто повод лишний раз трепать языком улетучился, и отец, впихнув сына в руки ученика Джирайи-сенсея, с улыбкой на лице вытолкал обоих за порог. Наруто и сын зажиточного крестьянина постояли так пару минут, и второй решил заговорить первым:
— Мой отец невыносим...
— Зато у тебя красивая сестра... — парировал Наруто, но наткнулся на недобрый взгляд собеседника, посему он решил сменить тему: — Меня зовут Наруто, а тебя?
Сын крестьянина прищурился в замешательстве, но упрекать Наруто больше не стал.
— Меня Окума...
Узумаки кивнул и стал спускать по просторным ступенькам. Позади он услышал шорох и мычание. Видимо, сын крестьянина не знал с чего начать и издавал изо рта нечленораздельные звуки, потом, к великому счастью, он произнёс нечто разборчивое:
— Ты мне поможешь?
— Смотря, как будешь себя вести, — ответил Наруто и продолжал двигаться дальше, подходя к калитке.
Он совсем не собирался ждать, когда сынок богатого крестьянина надумает двинуться следом. В интересах того слушаться Наруто во всём, и это послужит тому первым уроком.