Глава 9.
1 марта 2015 г., 22:45
— Гермиона, я тут подумал… Гермиона! Да где же ты?
— Тише! — раздалось из-за стеллажа. — Хочешь, чтобы нас выставили из библиотеки? Тогда сам пиши это сочинение. Или попроси помощи у Рона-бонбона!
Стопка книг в руках Гермионы опасно шаталась, когда она появилась перед Гарри.
— Эм… Давай помогу. — Книги перекочевали ему в руки. — Уфф… Будто камни ворочаем.
— Грызем гранит науки, — преувеличенно бодро заметила подруга. — Так что ты там подумал?
Гарри листал справочник по редким магическим минералам.
— Вычитал что-то интересное?
— Нет, если честно, я даже не понял, о чем это…
— Тогда все плохо. Обычно так говорит Рон…
— Да, Рон… Вот, кстати, я подумал, что если мы не можем пойти на рождественский прием Слизнорта с теми, с кем хотим, то лучше всего нам пойти вместе.
— Ой! Ну почему я сама до этого не додумалась?
— Так ты не против?
— Нет… Да… То есть я уже пригласила кое-кого… Прости, Гарри.
— Без проблем.
* * * * *
— Лили, я хотел тебя спросить.
Пальцы теребили потрепанную обложку учебника принца-полукровки. Будто он мог дать ему уверенность в себе! Бред…
— Конечно, Гарри, — оторвалась от домашнего задания, повернулась к нему. Наткнулась взглядом на учебник. — Вот только этот курс будет для меня сложноват.
Спрятал книгу за спину.
— Да нет, я не… Пойдешь со мной на прием к Слизнорту?
— Я? Ты хочешь меня пригласить?
— Я это как бы уже сделал. Ну, вроде… Или для этого тоже этикет свой есть?
— Ты подумал… Прости! Нет, я не о том! Просто я была уверена, что ты пригласишь Джинни. Она тебе вроде нравится.
— Нравится… Только она ведь с Дином!
Руки стиснули книгу, старая обложка хрустнула под пальцами.
— Можно хотя бы попытаться. Тем более, у тебя есть жидкая удача. Разве нет?
Подмигнула.
— Издеваешься? Тогда Дин сломает ногу, а я смогу пойти с Джинни. Но весь вечер она будет думать о нем.
— Почему ногу?
— Со сломанной рукой он сможет пойти, а насылать на него понос как-то неэтично!
— Все так серьезно?
— Пустяки! Так ты пойдешь со мной?
— Гарри, прости, но я договорилась с Невиллом. В тот же вечер, как Слизнорт сказал о приеме.
— Ясно.
Пошел к лестнице. Скорее бы спрятаться в спальне. Два отказа в один день. И Джинни с Дином!
— Мне жаль…
— А?
— Я про Джинни.
— Переживу!
* * * * *
— Елку сюда. Ровнее! В тот угол!
— Сюда?
— Да! Аккуратнее! Чарли, помоги отцу! Билл, принеси игрушки с чердака!
— Я помогу украсить.
— Нет! — Обернувшись на удивленную Тонкс, Молли смягчилась. — Милая, я хотела сказать, что Билл лучше знает, как наряжать елку. Так развешивала игрушки еще его бабушка. Правда, Билл?
— А? Что?
— Выброси из головы эту чертову вейлу! Слушай, что тебе говорит мать!
— Оставь его, Молли! Мальчик скучает по невесте…
— Артур, что еще за невеста! Еще ничего не решено!
— Мам…
— Не мамкай! Раскрывай коробку!
— Молли, ты и правда несправедлива к Биллу…
Миссис Уизли всплеснула руками.
— Римус, ты у нас прямо миротворец! Ну уехала эта Флер на Рождество к своим лягушатникам! Что ж мне теперь, праздник отменить?
— Об этом и речи нет! Но мы все были молоды… — Люпин покосился на стоящую рядом Тонкс. — И должны с пониманием относиться к чувствам молодежи…
— Я в порядке, Римус, — Тонкс чуть заметно улыбнулась. — Я желаю счастья Биллу и Флер.
— Какого такого счастья? Нашел бы себе нормальную девушку!
— Молли, она хорошая девушка. Просто красивая. Очень!
— Она ненормально красивая! Это противоестественно! И давайте прекратим! Мне нужно на стол собирать…
— Погоди, — мистер Уизли взял жену под локоть. — Это все из-за ее внешности? Ну, ты же хорошо относишься к Селене…
— Селена — не вейла! От нее мужское племя не встает в стойку, как свора охотничьих псов.
— Да? — Бровь Тонкс взлетела вверх, а волосы приобрели розоватый оттенок, ставший столь редким за последние полгода. — За время нашего знакомства…
— Конечно, мужчины обращают на нее внимание. Это естественно…
— Дорогая, ты сама себе противоречишь.
— Артур! Селена — не вейла! И если на нее смотрят, то это вовсе не действие чар!
— Она — жрица Мелюзины…
— Римус, я не против жриц! Я не хочу, чтобы мой сын связывал свою судьбу под воздействием чар!
— Мама, я вовсе не…
— Билл Уизли, я просила тебя наряжать елку, а не лезть в разговоры старших!
— Я уже давно совершеннолетний.
— Неужто? А почему же тогда не можешь понять, что хорошо, а что плохо?
Молли вышла из гостиной, громко хлопнув дверью.
— Она остынет, сынок…
— Я знаю, па…
* * * * *
— Я помешал тебе… Прости! Ты на елку любовалась.
— А? — Тонкс опустила палочку, ее губы еще шевелились, произнося заклятие. — Римус! Что? Нет, проходи. Я… так… вспомнила кое-что.
Палочка вернулась в задний карман джинсов.
— Красивая елка…
— Да… Помнишь, в прошлом году…
— На тебе было потрясающее платье!
— Да ладно! Это все Селена. Я даже носить такое не умею…
— Ты выглядела, как фея. Тоненькая, хрупкая, прекрасная, — Люпин покраснел. — И Доусон не мог от тебя глаз отвести… Прости!
— Нормально… — Рука нашла его пальцы, слегка сжала. — Нет, правда! Спасибо, что ты о нем вспомнил. Всего-то год прошел с тех пор! Не верится… Я кое-что сделала, как раз в память о Гекторе. Ему бы понравилось…
Глаза заблестели непролитыми слезами. Мотнула головой.
— А ты тут что?
— А? Да я… Все уже собрались за столом. Молли просила поискать тебя. Говорит, что при таком количестве любителей покушать тебе может не хватить еды, хотя ты и клюешь как птичка. — Улыбнулся, получив улыбку в ответ. — Но если ты поторопишься, она прибережет для тебя лакомые кусочки.
— Словно я любимое домашнее животное. Или больной ребенок. Все до сих пор со мной носятся!
Рассмеялись в унисон. Пошли к двери. Что-то спустилось с потолка, коснувшись плеча. Люпин поднял глаза.
— Омела?..
— Я и не думала, что уже…
— Это ты?
— Это Гектор… То есть его заклятие. Он меня научил. Его отец придумал внезапно появляющуюся омелу, когда ухаживал за его мамой. Здорово?
— Ну… — На лбу выступила испарина. — Я никогда…
— Странно, что мы под омелой. Под омелой Гектора… — Потерла лоб. — Надо что-то делать. Иначе она будет преследовать нас весь вечер…
— Хм… Да? — Робко коснулся губами ее лба. — Теперь все?
— Я думаю, Гектор не обидится… — Силилась улыбнуться, а потом вдруг потянулась к нему, скользнув губами по щеке. — Это же его омела.
Тут же отвернулась и пошла к выходу. Люпин прижал ладонь к щеке.
* * * * *
— Что это?
— Это?
— Вот это!
— Это елка…
— Я не слепой! Вижу, что елка. Объясни, что она делает в моей гостиной.
— В нашей гостиной…
— Да, все время забываю, что ты здесь тоже живешь.
— Если тебе это в тягость, я сегодня же переберусь…
Не договорила — задумалась, а куда ей идти. Фамильный дом Блэков — огромный склеп воспоминаний, где все причиняет боль. Дом леди Гвиневры… Вновь ощутить то, что она попала в чужую игру и поневоле из пешки превратилась в королеву… Если бы можно было повернуть время вспять, никогда бы не переступила порог того дома и не узнала бы о своей проклятой сущности! Всю жизнь ей играют… Особняк Мунроков — последнее место на свете, где она бы хотела оказаться!
— …вернусь в Хогсмид. Профессор МакГонагалл не будет возражать…
— Я — твой муж! И я буду возражать. Если тебе так нужна эта елка, оставляй ее. Что это ты на нее нацепила?
— Нашла коробку с игрушками на чердаке. Подумала, что тебе не понравится, если я украшу елку шарами с гербом Блэков.
Снейп скривился.
— Да уж! — Подошел ближе, коснулся вырезанных из дерева крошечных санок, запряженных оленями. — На чердаке нашла…
С тех пор как умерла мать, никому и в голову не приходило наряжать елку. Да и праздновать было нечего! Рождество — семейный праздник… Одиночки проводят его за учительским столом Хогвартса, нацепив на лицо выражение вежливой скуки и мечтая поскорее убраться с этих обнажающих души посиделок.
— Лили обещала приехать после праздника в Хогвартсе. Она написала, что не может пропустить прием у Слизнорта. Дамблдор просил…
— Я знаю! — отмахнулся Снейп. Наряженная елка продолжала нервировать.
— Пусть она увидит, что здесь тоже есть праздник… Мы ведь еще живы…
— О да! Мы живы…
* * * * *
— Гарри, мой дорогой мальчик! Вот и вы! Надеюсь, не откажете старику в маленькой прихоти, — масляная улыбка. — Только для этого придется разлучить вас с вашей прелестной спутницей. Не припомню ее имя… Но это ненадолго.
— Это Полумна Лавгуд, профессор. Ее отец издает «Придиру».
Огромные голубые глаза Полумны с восторгом рассматривали золотую драпировку зала, скользили по белым пиджакам официантов, разносящих напитки.
— Я никогда не бывала в таких местах… — Длинный белокурый локон накручивает на пальчик, поворачиваясь вокруг своей оси. — Тут все так необычно…
— Что? «Придиру»?! Право же, странный выбор… Но вы готовы отвлечься на минутку?
— Конечно. А в чем дело, профессор?
— Хочу сфотографироваться с вами. Для моей коллекции.
За спиной фотографа показалась Лили под руку с Невиллом. Платье темно-вишневого оттенка, длинное, в пол — дань памяти отцу. Волосы, собранные в затейливую прическу.
— Лили, вне всякого сомнения, вы королева моего вечера. Какое безупречное чувство стиля! Леди Селеста, конечно, недостижимый идеал, но…
Слизнорт бесцеремонно оттеснил Лили от ее спутника.
— Эм… Лонгботтом, кажется? А разве вы не должны разносить напитки? Мне казалось…
Невилл покраснел до корней волос.
— Простите, профессор, должно быть, тут какая-то ошибка. Я просила Невилла сопровождать меня на прием.
— Конечно, конечно! — Недоуменный взгляд в сторону молодого человека. — Не понимаю я современную молодежь… Еще один странный выбор… — Расплылся в улыбке. — Но я не собираюсь читать вам нотации, моя дорогая. Просто хочу попросить быть моей спутницей на этот вечер! А ваш кавалер пусть остается… ему найдётся место за праздничным столом.
Лили с тоской посмотрела на Невилла.
— Какая грация! Какое изящество! Повторюсь, но у вас врожденное чувство стиля. Ваша бабушка, — говорит почти с придыханием, словно перед ним стоит она сама, идеальная и безразличная, — язык не поворачивается называть так великолепную леди Селесту…
— У меня тоже… — В ледяной статуе, что украшает праздничный стол, больше благосклонности и эмпатии, чем в леди Селесте. Хотя явно меньше совершенства.
— Вот видите! Мерлин мой, какие роскошные приемы устраивают в доме Мунроков! Изысканное общество, потрясающие блюда! А уж хозяйка дома… — Глаза Слизнорта снова подернулись мечтательной дымкой. — Кстати, моя дорогая, не откажите старику в маленькой слабости — одна фотография для коллекции. Чудесно, — рука скользнула на талию, возможно, он даже воображал, что обнимает леди Селесту, хотя для этого надо иметь очень богатое воображение, — улыбайтесь, дорогая. И ещё один снимок. На всякий случай.
— Крестный, — Лили с радостью выскользнула из объятий Слизнорта, — я завтра вечером…
Снейп обнял её. Наконец-то ей стало уютно.
— Мы завтра вместе сядем на поезд.
— Правда? Вот здорово! — Лицо сияло. — Я боялась, что не найду дорогу. Ты тоже приглашен на прием?
— Не думаю, что хочу тратить время среди галдящих подростков. Мне нужен Поттер!
— Кажется, он был вместе с Гермионой. — Невилл махнул рукой за золотую занавесь. Он смотрел на Снейпа, будто кролик на удава. — Она прячется от этого… МакЛагена… А вот и она…
Гермиона прикрыла лицо руками, оглядываясь назад. Лили схватила ее за руку.
— Ты пригласила Кормака?
— Это было ошибкой!
— Мисс Грейнджер…
— Простите, профессор, мне нехорошо…
Снейп решительно двинулся к занавеси — стоящего за ней парня вырвало прямо ему под ноги.
— Кто додумался подавать драконьи яйца?! — простонал МакЛаген.
— Это был драконий фарш, — усмехнулся Гарри. — Профессор Снейп…
— Мерлин мой! — Испуганный парень побледнел ещё больше, закрыв рот двумя руками, стараюсь подавить рвотные порывы.
— Я не Мерлин, МакЛаген! А вы будете целый месяц оставаться после уроков! Понятно? Теперь вы, Поттер!
— Сэр, мне надо вернуться на вечеринку. Моя спутница…
— Легко переживет без вас еще пару минут. У меня для вас послание от профессора Дамблдора! Он выражает вам почтение и желает приятных каникул. Он странствует и не вернется до начала семестра.
— Странствует? Но что это означает…
Но зельевар больше ничего не стал объяснять. Он стремился побыстрее покинуть зал, атмосфера праздника угнетала его. В дверях он столкнулся с Филчем, тащившим за рукав Малфоя.
— Профессор, этот мальчишка шнырял по коридору без видимой цели! Когда я его поймал, он стал бормотать, что приглашен на прием к профессору Слизнорту.
— Пусти меня, грязный сквибб! Прекрати выдумывать. Никуда я не приглашен!
— Мистер Филч, можете быть спокойны, я провожу Малфоя в его комнату.
— Крестный…
— Не сейчас, Лили. Я занят!
— Слышала, Блэк, тебе не место в мужских делах! Иди и красуйся на приеме, раз только это и умеешь. г
Глядишь, очаруешь кого, как твоя мамаша!
— Поосторожней со словами, Малфой!
— Ах да! Я и позабыл, что эта… теперь ваша падчерица! — Презрительно скривился и почти выплюнул: — А счастливая вдовушка Блэк теперь ваша жена.
— О да! Я теперь падчерица твоего декана! — Лили подошла вплотную к Драко. Воздух в комнате стал тяжелым, как перед грозой. — И это лучше, чем иметь отца, запертого в Азкабане!
— Твой отец тоже был там, поганая…
Снейп оттащил Драко в сторону.
— Лили, тебе следует успокоиться! С Малфоем я разберусь сам! — Поискал глазами в толпе. — Поттер! Составьте компанию мисс Блэк!