Со дня заключения пари минуло шесть месяцев, и наконец, настал последний день, по истечению которого должна была определиться проигравшая сторона. По случайному стечению обстоятельств, на этот же день была назначена свадебная церемония Гамагорри и Маканшоку. За прошедшие шесть месяцев, как и предсказывала Сацуки, в отношениях Инумуты и Якудзуре ничего особо не изменилось.
Квартира Инумуты. Инумута и Якудзуре готовятся к свадебной церемонии.
Якудзуре: Эх. Сдалась нам эта свадьба жабы и двоечницы!.. Все только ради госпожи Сацуки. Ты, как всегда, чересчур пунктуален, песик: смотри, церемония назначена на полвторого, нам придется ждать полчаса до начала.
Инумута: Я же не ожидал, что ты так быстро закончишь собираться.
Якудзуре (взбираясь на кровать, лукаво): Как бы там не было, времечко можно скоротать и по приятнее чем, наблюдая за унылым приготовлением к свадебной церемонии.
Инумута(раздеваясь): Кажется, моя пунктуальность начинает приносить свои плоды.
Якудзуре: Только галстук оставь: так сексуальнее…
Оба раздеваются и ложатся в постель, в эту самую минуту раздается грозный стук в дверь.
Якудзуре: Какого черта кому-то понадобилось!…
Инумута(громко): Меня нет дома!
Внезапно раздался грохот: кто-то вышиб дверь квартиры. Тут же в спальню, с шумом, ворвались два громилы в солнечных очках, черных костюмах и с пистолетами. Якудзуре, вскрикнув, натянула на себя одеяло и спряталась за кроватью. Инумута встав голышом перед ними на колени и подняв руки вверх, закричал: «Не стреляйте пожалуйста! Это была всего лишь невинная поделка подростка!»
Громила в черном костюме: Инумута Хоку, вы арестованы за незаконное проникновение в базу данных министерства обороны США.
Якудзуре (душа Инумуту галстуком): Ты, что натворил!
Спустя некоторое время в следственном изоляторе: Якудзуре с Инумутой общаются сквозь решетку.
Инумута: Все прошло на удивление гладко: меня почти не били, я побеседовал с представителем Минобороны США. Он даже мне работу предложил. Кажется, международный скандал удалось замять и меня скоро должны выпустить отсюда, но ты можешь ускорить это, внеся залог. Может даже на свадебный торт успеем…
Якудзуре(с недовольным выражением лица, держа руки на поясе): Никак не возьму в толк: чем тебе не пришлась по душе унылая работа в офисе филиала Майкрософт?
Инумута: Дайка подумать… наверное тем, что она унылая.
Якудзуре: Вот как значит! Снова потянуло на приключения, решил подсесть на старый наркотик?! Выходит нашей совместной жизни тебе мало для счастья?!
Инумута: Да я не это имел ввиду… Так ты собираешься вносить залог?
Тут, внезапно, Инумута почувствовал у себя на плечах тяжесть, да такую, что ему пришлось схватиться за прутья решетки, чтоб не рухнуть на пол. Это сокамерник Инумуты, доселе наблюдавший за этой сценой со стороны, подошел к нему и взвалил свою мускулистую, испещренную тюремными наколками руку на его тощие плечи. Инумута с ужасом повернул лицо в сторону сокамерника. Его взору предстала брутальная, небритая мужланская заточка, на левом глазу которой было нарисовано что-то вроде пентаграммы, а над этим самым глазом, на брови была набита надпись «NO FUTURE».
Сокамерник: Слыш, пасан, у тебя очень красивые тонкие губы. Зачем ты их прячешь под воротником?
Инумута умоляюще посмотрел на Якудзуре.
Якудзуре(злорадно хихикая): Хех! Чтож оставлю ка я вас наедине. Развлекайтесь мальчики.
Инумута(ей в след): Стой! Я хочу тебе кое что сказать…
Якудзуре ушла, с шумом захлопнув за собой дверь, ее злорадный хохот постепенно стихал за дверью.
Инумута(опустив голову, печально): Прости меня.
Сокамерник: Обиделась. Но ты не сцы: все бабы – дуры! Пошли присядем побазарим по мужски.
Инумута и Сокамерник направляются к койкам и садятся друг напротив друга.
Сокамерник: Меня зовут Фри. Так за что тебя сюда посадили?
Инумута: Ай… Пустячное дело.
Фри: Да ты не стесняйся! Давай рассказывай!
Инумута: Всего-то взломал жалкую защиту базы данных Минобороны США
Фри: Ого! Это как?
Инумута: Поверьте, вам будет не интересно про это слушать…
Фри: Еще чего! Давай рассказывай все в подробностях.
Инумута принялся объяснять премудрости взлома защиты базы данных, но так увлекся, что не заметил, как Фри, под влиянием обилия сложной терминологии, менялся в лице, становясь все злее и злее.
Фри (вскакивая с койки): Постой, че-то я не понял! Ты че обзываешься на меня что ли!?
Инумута: А?
Фри: Чо думаешь, что я тупой! Не отличаю оскорблений от нормальных слов! Забросал тут меня всякими стремными матами, интеллигент сраный!
Инумута (в мыслях): Она что издевается? Да меня же тут убьют…
Фри: В глаза мне смотри, шкет!
Инумута(испуганно подняв руки вверх): Нет-нет, вы все неверно поняли: я не хотел сказать ничего дурного, простите…
Побуравив немного, застывшего от страха, Инумуту своим холодным взглядом, лицо Фри искривилось в улыбке. Он сел рядом с Инумутой на койку и снова обнял его за плечи, от чего тот чуть было не согнулся пополам.
Фри: Да я пошутил, пасан. Не ссы ты так в штанишки.
Инумута вздохнул с облегчением. Помолчав с минуту, он решил, ради профилактики вспыльчивости Фри, занять его какой-нибудь примитивной беседой, а то мало ли: шутки шутками, а потом возьмет, взорвется по настоящему, и в глаз даст.
Инумута: А что случилось с вашим левым глазом?
Фри: А, это? Это просто контактная линза. Я ее на концерт Slipknot одел, где меня и повязали легавые за то, что дурь распространял. Вот я с ней здесь и сижу с тех пор.
Кстати, насчет дури: я слышал тебе там подружка твоя что-то про наркоту заливала?
Инумута: А, да это так, метафора просто…
Фри (нахмурившись): Метафора? Че опять оскорбить меня вздумал?!
Инумута: Ни в коем случае.
Фри (пододвинувшись ближе и переходя на полушепот): Короче, слухай сюды! Я в этих делах прошарен: у меня тут кореш один есть, он выращивает грибы прямо под мышками у своей тещи. Так вот, от них приход такой, что сразу крышу к чертям сносит! Я тут заныкал парочку, втихоря, чтоб копы не отобрали, могу дать попробовать.
Инумута(качая головой): Не, не стоит…
Фри (протягивая Инумуте грибы): Да че ты! Давай! Не будь целкой!
Инумута(умоляюще): Правда не стоит, я не голоден…
Фри пододвинулся еще ближе, заставив Инумуту поморщиться от запаха перегара, и ,леденящим душу голосом, произнес: « Ты меня уважаешь?»
Инумута(мысленно): Блин! Вот теперь я точно по уши в дерьме! Спасибо тебе большое ,Якудзуре!...
Тем временем на свадебной церемонии.
Свадебную церемонию, по пожеланию Мако, было решено провести в той же церкви и с тем же священником «что и у Рюкочки».
Рюко: Ну все! Мы их пол часа уже ждем. Пора начинать без них.
Гамагорри: Как это все-таки не красиво со стороны Якудзуре и Инумуты.
Цукуе (шепотом обращаясь к Баразо): Я немного волнуюсь за Мако: недавно я нашла в ее ящике для белья обтягивающий латексный костюм, металлические туфли на высоких коблуках и кнут.
Мотаро(подслушав разговор и злобно хихикая): А сестричка отжигает!
Баразо: Да не переживай ты: молодежь развлекается просто. Вспомни нас в их возрасте.
Цукуе налилась красным цветом от воспоминаний.
Мако: Госпожа Сацуки, а почему вы с Бакузаном пришли?
Сацуки (поглаживая рукоять Бакузана): Куда же я без своего преданного супруга!
Сацуки с Санагиямой отходят в сторонку.
Санагияма: Я не чувствую нигде в округе его зловонной ауры. Так и знал, что он сдрейфит.
Сацуки: Тут и думать не о чем было. О трусости Такарады можно слагать песни. А я ведь не потрудилась и приглашение ему личное написать, но, похоже, оно еще больше его напугало.
Тут, внезапно, врата церкви отворяются и, неожиданно для всех, входит Такарада.
Такарада: А вот и я! Заждались!?
Микисуги (задумчиво почесывая затылок, полушепотом): Я что-то не припомню, чтобы мы на этот раз его приглашали.
Рюко: А кто это вообще?
Цумугу: Слышал от него краем уха, что у них с Сацуки какое-то там пари вроде…
Рюко: Интересно…
Сацуки: Я не думала, что тебе когда-нибудь удастся удивить меня, Такарада, но прийти на казнь собственных яиц… Это поступок воистину невероятного мужества и невероятной глупости.
Такарада: А как я мог не прийти, когда малышка Сацуки прислала мне такой клевый приглос.
Достает приглашение, на котором от руки нарисована улыбающаяся и подмигивающая гильотина.
Гамагорри: Как ты посмел назвать, госпожу?!!!
Сацуки: Спокойно, Гамагорри.
Сацуки, Санагияма и Такарада отходят в сторонку, к ним, из любопытства, присоединяется Рюко.
Сацуки: Чтож, я надеюсь, ты не растерял от страха свои яйца по пути сюда?
Такарада: Оба целехонькие! Сможешь лично в этом убедиться сегодня вечером на нашем свидании.
Рюко и Санагияма (в ярости): Ах ты ж!!!...
Сацуки(удерживая их): Я смотрю ты совсем страх потерял, Такарада, если позволяешь себе отпускать подобные шутки в мой адрес.
Такарада(облизываясь в сладкой задумчивости): Сегодня вечером я и не такое смогу себе позволить.
Санагияма: Ты еще ничего не понял? Все кончено! Яйца на стол!
Такарада: Да не торопитесь вы так! Вы забыли условия нашего пари? У меня еще в запасе есть время до полуночи.
Сацуки: И ты правда думаешь, что что-то за это время может измениться?
Такарада (злобно хохоча): Еще как! Если сомневаешься, то тогда скажи мне лучше, где сейчас очкастый шкет с девчонкой-шапкой?
Санагияма: Их имена Инумута и Якудзуре. Ты ведь все записывал в свой смартфон.
Рюко: В самом деле, а где они?
Санагияма: Матой, да это просто дешевый блеф!
Сацуки: Нет, только ради блефа он не стал бы рисковать своими яйцами. Должна быть весомая причина, почему он притащил их сюда к Бакузану. Становится даже интересно… Ты что-то сделал с Инумутой и Якудзурой, так?!
Такарада: Нет. Клянусь я их и пальцем не тронул. По правде говоря, вы меня почти раскусили: я уже приготовил было самолет, чтобы бежать из страны подальше от твоего возмездия, как вдруг мои славные агенты бабульки из Осаки слили мне кое какую интересную инфу… Но я пока не собираюсь раскрывать все карты: хочу чтоб ты своими глазами могла увидеть, что делает с людьми их цинизм.
Санагияма: Учти, Такарада, ты ходишь по тонкому лезвию Бакузана. Оступишься – сам знаешь, какая часть пострадает.
Рюко, Сацуки и Санагияма уходят в строну от Такарады.
Рюко: Да что у вас за пари такое жуткое?
Сацуки: Это не пари, а скорее игра в одни варота.
Санагияма: Такарада безнадежно глуп, если осмелился спорить с госпожой Сацуки о человеческой природе.
Санагияма принялся рассказывать Рюке об условиях пари, но тут подошла Мако и попросила ее помочь подержать букет невесты. Спустя пару минут врата отворились, и в церковь вошла Якудзуре с недовольным, мрачным выражением лица. Санагияма и Сацуки устремились к ней, Такарада тоже держался неподалеку.
Якудзуре: Приветствую, госпожа Сацуки. Здорова, дикий обезьян.
Сацуки: Якудзуре, а где же Инумута?
Санагияма: Я не ощущаю поблизости его присутствия.
Якудзуре: Он в тюрьме.
Сацуки и Санагияма (одновременно): Что!? Как!?
Такарада прикрыл рот руками, сдерживая порывы хохота.
Санагияма(глядя на Такараду, мысленно): Ах ты ж мразь! Так вот, что ты скрывал!
Якудзуре: Пусть посидит, образумится.
Санагияма: жестоко.
Сацуки: Нонон!
Якудзуре (выпрямившись и сложив руки по швам): Да, госпожа!
Сацуки (протягивая ей кредитку): Быстро иди вноси за него залог, затем возвращайтесь вместе сюда и женитесь!
Якудзуре: Не могу, госпожа Сацуки: один его вид меня бесит, все кончено.
Сацуки(в мыслях): Она меня не послушалась?! Невозможно!!! Все действительно кончено!? Я… Я проиграла пари!? С-С-Свидание!!!?
Такарада(срываясь в безудержный хохот): Бугагагагашеньки! Ой не могу! Выйду на минут проржусь…
Наверное, в этот момент, бедная Сацуки мысленно делала себе сэппоку. Стоит сказать, что настолько силен был самоконтроль этой девушки, что изменение ее состояния смогли заметить лишь Сарой, знавший ее с самого детства и бывший всегда чутким к ее желаниям, и Санагияма, всевидение которого, впрочем, все замечает. От шока у нее потемнело в глазах она, пошарила сзади рукой, как будто ища что-то. Сарой смекнул, что она хочет присесть и пододвинул стул, Сацуки рухнула на него без чувств.
Сарой (обеспокоенно): С вами все в порядке, моя госпожа?!
Санагияма (опустившись на одно колено и взяв Сацуки за руку): Госпожа, позвольте я его все-таки убью.
Сарой заметил, что Сацуки шевелит губами, словно хочет что-то сказать, и, поднеся ухо к ее устам, услышал шепот: «Чай… чай… чай…».
Сарой: Будет исполнено, госпожа.
В этот момент вернулся Такарада, вытирая рукавом, прослезившиеся от смеха, глаза.
Такарада (подходя к Сацуки): Я так не радовался с тех пор, как моя бабка умерла…Ах юные цветы любви, увядшие под тяжестью цинизма! Рядом с тобой я становлюсь поэтом крошка Сацуки! Итак, позволь мне просветить тебя касательно планов на наше свидание. Тебе наверняка интересно, чем я занимался все эти полгода? Я влил кучу бабла чтобы поднять с глубины океана Титаник и склеить его по полам! Теперь мы с тобой сможем повторить ту сцену из фильма, где Дикаприо и Кейт Уинслет на носу корабля, с распростертыми руками… Вобщем ты понимаешь о чем я…
Сарой (наливая чай, обращаясь к Такараде): Пожалуйста, прекратите! Разве вы не видите, что доставляете ей страдания!...
Санагияма: Вот именно! Пшел вон! И до полуночи даже не приближайся к ней!
Такарада(пропуская их слова мимо ушей, глядя на экран своего смартфона): Опа! SMS-уведомление: «Ваш корабль любви уже причалил!» Отлично, осталось только подогнать тачку! Ну теперь уже точно до полуночи ничего не изменится.
Уходит.
Началась церемония венчания: Мако под руку с отцом по, усеянной лепестками, дорожке шла к алтарю, где ее ожидал Гамагорри. Цумугу, Микисуги и Рюко, с букетом невесты в руках, стояли неподалеку от алтаря, наблюдая, с далека, за распластавшейся на стуле, побледневшей Сацуки, и перешептывались.
Микисуги (с сочувствием): Бедняжка Сацуки. В устах Такарады «безобидное, ни к чему не обязывающее свидание» звучит как «групповой секс с участием парнокопытных».
Рюко: Что?! все на стооолько плохо?!
Цумугу: Благо, ты не видела мальчишник, который он тогда организовал для Микисуги. Мы едва спаслись оттуда.
Микисуги: Рюко, помнишь, в каком состоянии я вернулся домой?
Рюко взглянула на Такараду, который, неподалеку от Сацуки, шагал из стороны в сторону, о чем-то оживленно болтая по смартфону, словно гриф, ожидающий, когда его добыча окончательно выбьется из сил.
Такарада (разговаривая по мобильнику): Да… Да… Большая кровать в форме сердечка, на случай приятного продолжения, установлена в каюту?... Прекрасно!... Что? Нет, надувную куклу Антонио Бондероса можете оставить себе…
Рюко: Дело – дрянь! Надо срочно что-то придумать!
Кровавый: Рюко, у меня есть идея.
Рюко: Да, слушаю.
Пока Рюко шепталась с Кровавым, священник зачитывал клятвы. Гамагорри и Мако поклялись друг другу в вечной любви и верности.
Свещенник: Если кто-то знает причины, по которым эти двоя не могут быть вместе, пусть назовет их сейчас или же молчит во веке.
Тишина
Священник: В таком случае я объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту.
Мако и Гамагорри целуются. В зале раздаются аплодисменты.
Рюко (Передавая Мако букет невесты, шепотом): Мако, могу я тебя кое о чем попросить? Слушай, ты не могла бы сделать для Сацуки точнее для Якудзуре то, что я сделала для тебя с Гамагорри на своей свадьбе.
Мако была настолько поглощена своим счастьем, что ничего не расслышала, и просто кивала головой, делая вид, что все поняла.
Мако (опомнившись): А? Что? Прости, Рюкочка, я совсем запуталась! Что, кому и куда надо сделать? Объясни, пожалуйста, еще раз.
Якудзуре, все это время, стояла, прижавшись к стене, и, опустив голову, придавалась мрачным раздумьям. Внезапно она ощутила, что что-то ударило ее по голове и, рефлекторно подняв руки, словила букет, брошенный Мако.
Якудзуре (взглянув на букет - затем на Мако): Двоечница?!
Мако, улыбаясь, подмигнула ей в ответ. Вид, сияющей от счастья, Мако в скромном свадебном наряде, держащейся за руку с Гамагорри, заставил что-то измениться во внутренней борьбе Якудзуре, и она, взяв кредитку из рук оцепеневшей Сацуки, выбежала из храма.
Такарада (глядя на ее уход, мысленно): Куда это она так рванула? А, наверное, хочет напиться и снять себе стриптизера.
ДАЛЕЕ
ЧАСТЬ 3: ЧАС РАСПЛАТЫ