Мой цветок в ночи

PG-13
Завершён
319
автор
Lady Katarios бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 9 128 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
319 Нравится 23 Отзывы 94 В сборник

Часть 3. Порок судьбы

Настройки
      Два часа они ходили по магазинам и выбирали наряды… точнее, Сакура выбирала и никак не могла подобрать себе юката. Учиха стоял в чёрном кимоно с красными вышитыми узорами и терпеливо ждал напарницу, спрятав руки в длинных рукавах. Ох, уж эти женщины!       Отступник чувствовал себя неуютно в этой одежде. На нём не было даже протектора, не говоря уже об оружии. И он должен был одеться как простолюдин из-за каприза одной девчонки. Итачи раздражённо потёр переносицу: когда же эта юная особа определится с выбором?! Учиха даже допускал мысль о том, чтобы использовать власть над ней и приказать загадать другое желание.       Дунул ветер, и над ухом послышался шелест крыльев — на плечо отступника опустился ворон, которому надоело сидеть на крыше. Парень никак не отреагировал на питомца, будто его и не было. Пернатый не расстроился, что хозяин обделил его вниманием; ворону больше хотелось увидеть любимую хозяйку в новом наряде. Кроме того, он знал, что его, сидящего на плече у Итачи, торговцы не выгонят из магазина.       Штора откинулась, и из кабинки к Учихе вышла Сакура.       — Ну как? — весело спросила она, покрутившись вокруг себя. На ней было необычное белое юката с подсолнухами, и сидело оно на девушке отлично. Девичью талию обвило малиновое оби. Подсолнухи на юката смотрелись ярко и свежо, как солнце. Парень невольно улыбнулся: да эта девочка сама светится как солнышко.       — И почему именно подсолнухи? — усмехнувшись, спросил Итачи. Подсолнухи напоминали розовласке о доме: окна её комнаты выходили на соседской сад, где росло много солнечных цветов. Девочка могла часами смотреть на них. Да, Сакура иногда вспоминала дом, родителей и друзей.       — И это всё, что ты можешь сказать?! — возмутилась Харуно. Ворон слетел с плеча хозяина и, приземлившись на девичье плечо, торжественно закаркал. — Ну, хоть тебе нравится, — улыбнулась куноичи и погладила пальчиком брюшко пернатого. Итачи понял, что задел её самолюбие, и решил исправиться.       — Ты замечательно выглядишь. Просто непривычно видеть тебя в таком виде, — признался он, стараясь говорить как можно мягче.       — То, что мы шиноби, не значит, что мы должны во всём себе отказывать! — заявила Сакура, высоко подняв подбородок. Итачи заинтересованно склонил голову набок: а ведь она в чём-то права. Он сам же не отказывает себе в сладком?       Ворон не вслушивался в разговор хозяев; его внимание приковал нарисованный на юката подсолнух. Пернатый крутил головой, пытаясь понять, настоящий это цветок или нет — уж слишком реальным казался подсолнух. Ворон, не выдержав, начал клевать цветок, будто надеялся выщипать семечки.       — Эй! Это несъедобно! — возмутилась хозяйка, зажав пернатому клюв и пригрозив ему пальчиком. Птица попыталась возмущённо каркнуть, но безуспешно. Сакура отпустила ворона, и он, задрав клюв, улетел с девичьего плеча на ближайшую крышу, сделав вид, что обиделся, но девушка уже потеряла к нему интерес. Куноичи подбежала к напарнику и обняла его за предплечье.       — Пошли, фестиваль вот-вот начнётся! Я хочу успеть всё посмотреть! — промурлыкала Харуно, блаженно закрыв глаза. Как же давно она мечтала так прижаться к нему…       Обычно Итачи не разрешал такой близости, особенно на виду. И лишь ночью, когда никого не было рядом, он мог немного расслабиться и позволить себе быть ближе к любимой. Сегодня же ему придётся терпеть её ласку на людях. Это будет непростым испытанием, так как Учиха не любил большие скопления народа. Сакуре же, напротив, надоело вести себя сдержанно. Сегодня она забудет, что она куноичи-отступница, и сможет наконец провести время со своим парнем, как все нормальные люди.       Они направлялись в центр города, где проводился фестиваль. Когда они пришли, у большого фонтана уже вовсю шло представление — там выступали дрессировщики с большими и маленькими животными. Розовласка радовалась, как ребёнок. Как же она долго не ходила на праздники!       Затем отступники подошли к сцене, на которой ставили комедию. Итачи нахмурился: игра актёров ему не понравилась — слишком много фальши. Хотя какого другого отзыва следовало ожидать от мастера лжи? Харуно же с улыбкой наблюдала, как актёры ребячились, развлекая народ.       На город опустились сумерки. Сакура и Итачи направились на ярмарку. На улице было светло как днём: множество фонарей горели вокруг них, и, лишь подняв голову, можно было понять, что уже ночь. Ворон летел за хозяевами. Обычно он не любил людные места, но когда ещё увидишь лучезарную счастливую улыбку любимой хозяйки? Итачи оставался невозмутимым. Он иногда хмурился, видя бесполезные предметы в торговых лавках и то, как посетители радуются непонятным игрушкам и безделушкам. Такое ему не по вкусу.       Больше всего Учиху раздражало, как на него смотрели девушки и как поглядывали на Сакуру парни. Незадачливых повес останавливало только то, как розовласка держалась за предплечье напарника, и окружающим казалось, что они пара.       Отступник задержался взглядом на лавке, где продавали заколки, шпильки, резинки и другие украшения для волос, и так увлёкся, что не заметил, как Сакура отпустила его руку. Когда он заметил это, напарницы уже не было. Парень, растерявшись, оглядывался по сторонам. И куда она делась? Итачи стало неуютно, когда он почувствовал на себе множество взглядов девушек и женщин. Он понял, что надо как можно скорее найти напарницу.       — Молодой человек, вы здесь один? — спросила симпатичная рыжеволосая женщина лет тридцати. Итачи сразу бросилась в глаза родинка рядом с нижней губой. — Неприлично такому красивому мужчине скучать одному.       — Если хотите, мы можем составить вам компанию, — пропела подошедшая белокурая девушка. Парня окружили дамы лёгкого поведения.       Учиха хотел возразить и сказать, что он не один, как одна нахальная девица повисла у него на предплечье.       — Мы знаем одно место, где можно хорошо развлечься. Давайте мы вас проводим, — промурлыкала блондинка.       Итачи был раздражен. Его бесили поведение и предложения этих настырных девиц. И откуда они взялись?! Отступник хотел грубо отмахнуться от них, сказать им пару «ласковых», в худшем случае сбежать на крышу, а потом найти напарницу. Но его мысли оборвали.       — Дорогуша, не могла бы ты отцепиться от моего парня, пока я не переломала твои тонкие липкие ручонки. — Все обернулись и увидели мило улыбающуюся девушку с розовыми волосами, от которой исходила ужасающая аура. Одну руку куноичи завела за спину, явно что-то пряча. Кунай или другое оружие?       — Прости, дорогая, но этот парень слишком хорош для тебя, — высокомерно заявила блондинка, всё ещё держа Учиху за предплечье, и потёрлась щекой о его плечо. Видимо, она была самой смелой среди подружек, которые стояли в стороне.       Итачи было противно, что к нему так бесстыдно прижимаются, и он сам хотел вырваться, но… ему стало интересно, как поведёт себя Сакура. С лица Харуно исчезла милая улыбка, брови злобно сузились, зелёные глаза загорелись ярче — куноичи охватила ярость. Розовласка схватила нахалку за руку, оттащила от напарника и заломила её кисть. Блондинка скривилась и осела на землю, пытаясь вырваться из стальной хватки, но тщетно. Для куноичи её усилия были, как потуги котёнка.       — Мой тебе совет: возвращайся в свой бордель и больше не показывайся мне на глаза, а иначе я переломаю не только твои поганые ручонки, но и твои кривые ноги. — Харуно говорила спокойно, но в её голосе слышалась сталь — как и подобает истинной куноичи. Розовласка отшвырнула руку проститутки; та упала. — А теперь проваливай!       Блондинка вскочила и убежала, поддерживая больную руку. Оставшиеся девушки растерянно поёжились: угрожающий взгляд розовласки не предвещал ничего хорошего. Они быстро разошлись. Сакура расслабилась и подошла к напарнику. Она посмотрела на Учиху и съёжилась, увидев его суровый взгляд. Парень почти вплотную приблизился к розовласке и убрал купленными заколками мешавшие пряди.       — Больше так не пропадай, — строго произнёс Итачи, отстранившись от напарницы. Однако ему понравилось, что она прогнала от него назойливых девиц. Понравилась ревность в её глазах. Ему стало спокойнее при мысли, что она не будет стоять в стороне, когда к нему будут липнут девушки. Отступник не любил, когда к нему прикасались посторонние, и только розовласка имела на это права. Кроме того, ему льстило, что Сакура считала его своим парнем, а не только напарником.       Харуно коснулась пальцами новых заколок. Они были вполне обычные, без всяких украшений, типа цветочков, бантиков, бабочек или чего-то ещё. И всё же ей понравился этот подарок: как-никак любимый человек проявил внимание. Но почему Итачи выбрал такие простые заколки? Преступник полагал, что украшения, которые бросаются в глаза, куноичи ни к чему. Сакура шиноби, а не кукла, которую надо наряжать.       — Прости, я просто неподалёку увидела лавку со сладостями, поэтому отошла, — виновато опустив глаза, призналась розовласка. Она протянула ему бумажный пакет, который до этого момента прятала за спиной. Учиха взял его и заглянул внутрь — там было две порции данго. Все шарики были разные, приготовленные, видимо, по нетрадиционному рецепту, но при этом они выглядели весьма аппетитно.       — Спасибо, — поблагодарил отступник и, взяв палочку, надкусил один шарик. Очень вкусно. Итачи стал с наслаждением есть дальше.       Сакура улыбнулась и прижалась к руке напарника, которой он держал пакет со сладостями. Харуно радовалась: Итачи был без плаща, и теперь она могла видеть его расслабленное и умиротворённое лицо, без той привычной холодной маски. Вот бы Учиха чаще снимал с себя плащ Акацуки и вот так гулял со своей девушкой. И желательно без повода! Поэтому для Сакуры эти минуты были бесценными.       Пара шла по ярмарке, не обращая ни на что внимания и наслаждаясь обществом друг друга. Харуно кончиками пальцев коснулась заколок, радуясь подарку. Она даже не беспокоилась, что напарник мог некрасиво их прикрепить — он-то справлялся с волосами куноичи лучше, чем она сама. И заколки действительно сидели аккуратно.       Девочка лет десяти била в бубен в форме рыжей рыбки, привлекая внимание посетителей. Девчушка, увидев проходящую мимо красивую пару, подбежала к ней.       — Не желаете ли поймать золотую рыбку и испытать удачу в любви? — приветливо спросила девочка. Она старалась привлечь как можно больше внимания посетителей, чтобы получить больше карманных денег.       — Испытать удачу в любви? — заинтересованно переспросила Сакура, всё ещё держа за руку Итачи.       — Да! Вам надо поймать несколько золотых рыбок и выпустить их с моста в реку. Там есть развилка; если хоть одна рыбка доплывёт до пруда в форме сердца, значит, вам суждено быть вместе и в радости, и в горе. Это как брак на всю жизнь! — торжественно объявила девочка. Однако последнее замечание было преувеличением, чтобы привлечь клиента.       — Стоит попробовать, — задумчиво проговорила розовласка.       Девчушка проводила их к ларьку, рядом с которым стоял низкий бассейн, где плавало множество золотых рыбок. Учиха нахмурился: и почему напарница так легко повелась на эту авантюру? Однако возражать не стал - пусть делает, что хочет, сегодня она имеет на это право. Да и рот был занят данго. Харуно же хотела испытать судьбу: предназначено ли им быть вместе?       Сакуре вручили миску и маленький круглый сачок; только вместо сетки на рамку сачка была натянута тонкая бумага — это устройство называется «пои». Правило игры заключается в том, чтобы с помощью бумажной рамки перенести золотых рыбок из бассейна в свою миску. Игра будет окончена, когда пои будет разорван, а, чтобы продолжить, придётся приобрести новый.       Розовласка закатала рукава и, присев возле бассейна, стала всматриваться в воду. Определившись с выбором, Харуно махнула сачком, но из-за того, что она долго держала пои в воде, бумага сильно намокла и порвалась. Куноичи поднесла сачок к лицу, смотря дырку, и расстроилась. Однако Сакура была не намерена сдаваться!       Итачи, стоя в стороне, жевал данго и наблюдал за напарницей. Он и не думал вмешиваться. Куноичи с четвёртой попытки поймала малька и только попыталась перенести его в миску, как бумага лопнула и рыбка снова оказалась в бассейне. Учиха доел последний шарик и подошёл к горе-ученице.       — Давай я. — Отступник взял миску и новый пои и присел рядом с напарницей.       Дальше пошло что-то непонятное: парень с лёгкостью начал ловить одного малька за другим. Его движения были ловкими и грациозными. Прохожие и хозяйка ларька изумлённо смотрели на то, как неизвестный парень ловил мальков так, будто делал это каждый день. Лицо Учихи было расслаблено, словно отступник не находил в этом занятии ничего особенного. Итачи увлёкся и не сразу заметил, что выловил несколько десятков рыбок, и если он продолжит, то мальки начнут выпрыгивать из-за недостатка места. А надо так много?       — Столько хватит? — спросил Итачи у Сакуры, протянув ей миску. Харуно стояла с открытым ртом не в силах поверить в увиденное. Так легко и просто?! Так почему же у неё не получилось?!       — Вполне, — только и смогла ответить розовласка. Хозяйка забрала у отступника миску, перелила воду с рыбками в пакет, завязала его шнурком и вручила девушке.       — Вы, наверное, часто практикуетесь, раз с такой лёгкостью ловили рыбок? — спросила хозяйка, стараясь сделать тон максимально вежливым. Такой клиент мог быстро её разорить. Неизвестно сколько бы он ещё выловил, ведь его пои была по-прежнему цела.       — Нет, я первый раз играл, — равнодушно ответил Учиха. Ему не нравились такого рода развлечения, и он прошёл бы мимо, если бы не напарница.       Его ответ ввёл всех в ступор. Первый раз?! Те, кто это услышал, решили тоже попробовать и потребовали дать им пои — они подумали, что новичкам здесь везёт, но, к несчастью, они ошибались.       Сакура хотела спросить у хозяйки, где находится мостик, с которого нужно выпустить мальков, но из-за окруживших ларёк людей она не смогла до неё добраться. Тогда куноичи обратилась к девочке, которая их сюда привела. Узнав маршрут, Учиха и Харуно направились к реке.       — И как тебе удалось выловить так много? — недоумевая, спросила девушка. Она подняла пакет с рыбками на уровень лица и стала наблюдать за тем, как они плавают.       — Ты держала пои в воде слишком долго, и твои движения были слишком резкими. Бумага быстро рвалась от давления воды и тяжести малька, — не глядя на напарницу, объяснил отступник.       Розовласка надулась: не мог он выразиться помягче? Не успели они дойти до нужного места, как в небо выстрелил салют, издав оглушительный грохот.       — Нам стоит поспешить к мосту. Уверена, там будет хороший вид, — с улыбкой предложила розовласка. Отступник кивнул, и они продолжили путь.       Не успели они сделать пару шагов, как их остановило испуганное карканье. Напарники обернулись: к ним навстречу бежал перепуганный ворон. Сакура удивилась: почему он бежит, а не летит? Харуно отдала рыбок Учихе и подошла к пернатому.       — Что это с ним? — спросила куноичи, беря птицу на руки. Раздался новый взрыв в небе, громче предыдущего, от которого пернатый вздрогнул, испуганно закричал и нырнул в рукав хозяйки. — Ворон, ты чего? — забеспокоилась девушка, не понимая поведения птицы. Да, его звали просто Ворон.       Итачи закатил глаза: он совсем забыл об этой маленькой проблеме… Когда Акацуки только приняли к себе Дейдару, блондин был очень зол на Учиха за поражение и за то, что тот проигнорировал его искусство. Подрывник заметил, что за истребителем клана по пятам следовал чёрный ворон, что однажды тот сел к Учихе на плечо, а тот никак не отреагировал на это. Тогда Тсукури сделал вывод: ворон принадлежит Итачи. Дейдара дождался, когда птица улетит далеко от хозяина, и устроил серию взрывов, преследовавших пернатого. Ворона отбрасывало волной взрывов, но птице кое-как удавалось не упасть на землю и вовремя уворачиваться. Целью подрывника было сначала поиграть с жертвой, а потом убить — и таким образом отомстить Итачи. Вдоволь наигравшись, блондин решил покончить с уже порядком вымотавшийся птицей.       Ворон уже думал, что ему конец. Последние силы оставили его, и он начал падать. К нему стремительно летели две глиняные птицы, чтобы наконец закончить мучения жертвы. Однако глиняные птицы не долетели до цели — их отбросили назад на приличное расстояние кунаи, где бомбы и взорвались. Ворона поймали, не дав ему встретиться с землёй. Спасителем пернатого оказался Итачи.       Дейдара стиснул зубы от досады и хотел было покинуть место преступления. Стоило ему обернуться, как Тсукури встретился с Учихой лицом к лицу — это был теневой клон Итачи. Блондин понял, что истребитель клана за такую выходку его так просто не отпустит. Голубые глаза встретились с кровавым шаринганом — подрывник попал под действие гендзюцу. Тело Учихи разлетелось в стаи воронов, которые окружили Дейдару, угрожающе каркая. Блондин испуганно огляделся: бежать некуда, птицы затмили даже небо. Один ворон отделился от стаи, пулей полетел к подрывнику и разорвал ему левую ладонь. С правой рукой произошло то же самое. Птицы, как кунаи, пронзали тело Тсукури, словно тряпочную куклу. Парень в ужасе стоял, не понимая, что происходит, чувствуя, как его разрывают на части, а он не в силах убежать. Было ли ему больно? Непонятно. Всё тело сковал недетский страх. Ещё один ворон устремился к парню и в его голове образовалась дыра в районе левого глаза. И после этого иллюзия рассеялась.       Подрывник осел на землю. Его вырвало — так паршиво он себя никогда не чувствовал. Тело прошибло холодным потом. Дыхание сбилось. Сердце билось как бешеное. Успокоившись, блондин оглянулся: Учихи с вороном уже нигде не было. Дейдара понял, что это было лишь предупреждение. В следующий раз он так легко не отделается. Тсукури уяснил, что ворон дорог Итачи, даже притом что он сам иногда игнорирует его.       Истребитель клана шёл по лесу, неся на руках измождённую птицу. Лицо отступника, как всегда, не выражало никаких эмоций. Ворон приподнял голову, взглянул на хозяина и жалобно каркнул, после чего потерял сознание. Пернатый был рад, что его спасли; он уже отчаялся и приготовился к худшему. После того случая ворон ещё два дня боялся летать; он сидел на плече Учихи и с опаской оглядывался. Потом неделю питомец летал недалеко от отступника, а после всё вернулось в норму. Только боязнь взрывов осталась. Именно потому ворон не присутствовал на тренировках хозяев — не потому, что боялся попасть под удар, а из-за взрывных свитков, которые они иногда использовали.       — У него фонофобия, боязнь громких звуков, — объяснил Итачи.       — Вот как, — удивилась Сакура, пытаясь достать ворона из рукава. — Тогда нужно отвести его туда, где меньше шума.       — Позволь мне. — Учиха подошёл ближе. Харуно вытащила несчастную птицу. Отступник нагнулся к пернатому, закрыл глаза и резко открыл: в них загорелся шаринган. Ворон, глядя в глаза хозяина, мигом успокоился и расслабился. Пернатый отвернулся от девушки, расправил крылья и, взлетев, умчался прочь.       — Что ты с ним сделал? — обеспокоенно спросила розовласка, следя за чёрной точкой в небе.       — Загипнотизировал. Я приказал ему улететь как можно далеко в лес, и чтобы он не совался в город до рассвета. Это для его же блага, — ответил парень.       — Думаю, ты прав, — согласилась девушка, и они направились дальше.       Добравшись до мостика, нукенины оглядели речку. Вниз по реке действительно была развилка. Тонкая речушка вела в небольшой пруд, который по форме напоминал сердце. В водоёме плавало множество золотых рыб, которые были в два и в три раза больше пойманных ими мальков.       Сакура, оживившись, поднялась на мостик, присела у края и, держа пакет с мальками, мысленно молилась, чтобы хоть одна рыбка доплыла до пруда. Девушка вытянула руки с пакетами сквозь прутья и аккуратно вылила воду с мальками в речку. Итачи стоял рядом, спрятав руки в рукава кимоно, и молча следил за действиями напарницы. Харуно вскочила, упершись руками в перила, и стала наблюдать, куда плывут рыбки. Луна и свет фейерверков освещали им путь. К сожалению, стая мальков проплыла мимо рукава, ведущего в пруд. Куноичи успела огорчиться, как увидела отставшую рыбку. Та плыла медленно и, судя по всему, не торопилась к сородичам. Добравшись до развилки, малёк с усилием повернул и, поплыв по маленькой речке, достиг пруда. Стая больших золотых рыб приняла новичка и, как ни в чём не бывало, продолжила плавать.       — Итачи! Ты видел?! Один всё-таки добрался до пруда! — как ребёнок, воскликнула розовласка, указывая пальцем в водоём и чуть не прыгая от радости. Она была счастлива, ведь это означало, что им предназначено быть вместе.       Харуно даже не подозревала, что на последнюю рыбку было наложено гендзюцу и что ей было приказано плыть в нужную сторону. Отступник заметил, что течение реки было гораздо сильнее течения речушки, ведущей в пруд. Кроме того, в пруду были только большие золотые рыбки, и это говорило о том, что довольно давно туда не заплывал ни один малёк. Вполне вероятно, что раньше река была спокойнее и мальки доплывали, но сейчас это вряд ли возможно. И никто не исправит — продавцам лишь бы деньги содрать. Парень не верил в судьбу, но для напарницы это гадание было важно. Преступник был твёрдо убеждён, что он сам может выбирать себе будущее, ведь если бы это было не так, Сакуры бы не было сейчас рядом с ним.       Харуно вскрикнула от неожиданности, когда Учиха приподнял её за талию и усадил на перила моста. Девушка чуть не упала в реку, благо сильные руки не дали ей этого сделать. Она ухватилась за его широкие плечи. Их лица оказались на одном уровне.       — Итачи, что ты делаешь? — изумлённо спросила она.       — Просто помолчи, — сказал парень, проведя рукой по её щеке. Другой рукой он придерживал девушку за тонкую талию.       Отступник всматривался в её глаза, которые в темноте светились завораживающим светом. Изумрудные глаза сияли, как два больших озёра, в которых глубоко утонули даже чёрные зрачки. Очи девушки были настоящей загадкой, в которой можно было потеряться, не найдя ответ. Ответ, когда он успел полюбить её так сильно, что это сводило с ума.       Парень впился в её нежные губы сладким поцелуем (да, кто-то сегодня позволил себе слишком много сладкого). Куноичи, в блаженстве закрыв глаза, обвила руками шею напарника и разомкнула уста, приглашая углубить поцелуй. И приглашение было принято, и их языки сплелись в грешном танце. Из-за того что юката была узкой, Сакура отвела колени в сторону, чтобы теснее прижаться к Итачи. Теперь им было не до фейерверков, которые искрились в небе, освещая их силуэт.       Пара наслаждалась близостью друг друга, не замечая ничего вокруг, словно весь мир перестал для них существовать. Они даже не заметили, как рядом на перила приземлился ворон. И как он к ним прилетел? Когда пернатый летел над городом, совсем рядом оглушительно взорвался фейерверк, отчего ворон испугался и, выйдя из гипноза, направился обратно к хозяевам. Обычно, когда отступники так уединялись, птица старалась не мешать им и улетала прочь. А сейчас страх был сильнее принципов. К тому же, ворон знал, что любимая хозяйка обязательно его пожалеет… но не сейчас.       Пернатый, услышав очередной взрыв в небе, испуганно забрался на колени куноичи и, протиснувшись между телами преступников, попытался спрятаться. Из-за того что голова питомца была зажата хозяевами, звуки салюта казались приглушёнными, отчего ворон немного успокоился и расслабился. Он не боялся, что за это Учиха будет им недоволен.       Итачи упивался губами любимой девушки и хоть и был немного раздражён вороном, но не был намерен разрывать поцелуй. Пусть этот комок перьев терпит! Его сюда никто не звал! Учиха был рад, что Сакура загадала это желание: пойти на праздник, на свидание. Он отметил про себя, что иногда стоит забывать о преступной жизни и проводить целый день, как обычные люди. У отступника остались ценные воспоминания, и он знал, что рядом с напарницей будет ещё много приятных и запоминающих моментов. Именно сегодня Итачи не жалел, что забрал её. Да, это эгоистично, но к такому сокровищу он никому не позволит прикоснуться! А кто посмеет, того ждёт страшная участь.
319 Нравится 23 Отзывы 94 В сборник
Отзывы (14)