ID работы: 1773567

Чёрный песок

Гет
R
Заморожен
65
автор
Размер:
100 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 17 Отзывы 25 В сборник Скачать

Эпизод XIII-1

Настройки текста
В своей жизни Сакура с командой не раз сопровождала небольшие караваны из одного конца страны в другой. Это не было чем-то противоестественным – такие миссии им Пятая давала хотя бы раз в два месяца. Пять-шесть повозок с разнообразным товаром были пределом для торговцев разных мастей страны Огня. К сожалению или к счастью, торговый караван господина Дзюсея был гораздо больше: пятнадцать телег, около двадцати как тягловых лошадей, так и ездовых (хотя последних гораздо меньше), огромное количество мельтешащих слуг, одна карета и небольшой отряд верных купцу вооруженных людей. Сакура нанимателя понимала: предусмотрительный купец – состоятельный купец. Мало того, не только состоятельный, но и, что более важно, – живой. А то мало ли, честь честью, но многие отдельно взятые шиноби периодически не гнушались пощипать зажиточных торговцев: перебивали всю охрану, вытряхивали из торгашей не только душу, но и все деньги с украшениями (а то и одеждой) и вскоре исчезали в неизвестном направлении. На памяти Сакуры такого в Конохе вообще-то не случалось. Хотя кто знает, что бывало в прошлом и какие факты скрывает Хокаге со старейшинами. Вот уже часа два Харуно сидела в тени под ближайшим к тракту деревом и наблюдала за копошением многочисленных слуг. Бездействие нервировало всё сильнее. С самого утра Сакура жаждала движения и быстрой скачки, потому прибежала к точке сбора за полчаса до назначенного времени. И прокляла тот день, когда Тсунаде подписала с господином Дзюсэем контракт. Оказалось, что большой караван – это вал проблем, которые надо решить в кратчайшие сроки, и заставить весь механизм работать и начать, наконец, двигаться к намеченной цели. Крики разъяренного купца, шум, скрип телег, гам, скрежет оружия, ржание. Сакура исподтишка наблюдала за Генмой и видела, как он мрачнел на глазах. Похоже, не только она была недовольна длительной задержкой. Харуно тихонько застонала, уткнувшись носом в колени. А ведь чувствуя радостное предвкушение с утра, она совсем не учла, что торговый караван, скорее всего, будет двигаться со скоростью улитки. Маленькие караваны, что они сопровождали ранее, были гораздо мобильнее, и таких проблем у них не бывало. Теперь четыре дня в один конец, спрогнозированные Пятой, казались недостижимой мечтой. — Еще полчаса, и я начну убивать, — будничным тоном произнёс Ширануи, недовольно потирая нос. Сакура чихнула. Поднявшиеся в небо облака желтой противной пыли и её не особо радовали. Оранжевый песок, кажется, был везде. Скрипел на зубах, тонким слоем покрывал одежду, волосы и даже, по-моему, под одеждой тоже присутствовал, заставляя судорожно чесаться. Единственная радость – на красном костюме девушки грязь была не слишком видна. Чего не скажешь о Генме: сейчас он напоминал пропыленную до смерти уставшую мышь, а не Ужас Всей Её Жизни. — Еще полчаса, и я тебе помогу, — вздохнула Сакура, тоскливо провожая взглядом очередную повозку, чей возничий торопился перестроиться, лишь бы не накликать на себя гнев хозяина. Генма только одобрительно хмыкнул в ответ. Впервые они хоть в чём-то были солидарны. — Не хотелось бы мне оказаться в конце этой кавалькады во время движения. — Как будто тебя кто-то спрашивал, — фыркнул Генма, бесполезно отряхивая пыль с плеч – одежда шатена от этого чище не стала. Харуно надрывисто вздохнула, и Ширануи, сжалившись, пояснил: — Мы будем меняться. Сакура с недоверием покосилась на мужчину, но ответить не успела. К ним радостной припрыжкой подбежал Наруто, на буксире таща за собой Сая. — Дед сказал, еще пятнадцать минут – и отправляемся! — воодушевлённо провозгласил неугомонный парень, и собеседники облегченно выдохнули. Сакура еле удержалась от того, чтобы истерически хихикнуть – еще полчаса, и они с Генмой максимум стали бы друзьями навеки. А минимум – соучастниками точно. — Какой такой «дед»? — с интересом протянула Сакура, разглядывая потенциальных «дедушек». Впрочем, если вспомнить, что Узумаки даже не такую старую Тсунаде всегда называл «бабулей», то количество претендентов в «деды» изрядно увеличивалось. — Это он так господина Дзюсея называет, — пояснил за друга Сай. — Надеюсь, к нанимателю он так не обращался? — вкрадчиво спросил Генма, отлипая от дерева и стараясь хоть немного отряхнуться от пыли. Получалось плохо. — Нет, я успел его заткнуть, — разулыбался Сай. — Как думаете, не лучше ли вставить ему кляп в рот? — невинно поинтересовалась Сакура, на корню задавив возмущенный писк блондина лёгким ударом в солнечное сплетение. Конечно, из позиции «сидя» это было не слишком удобно, но Сакура была бы не Сакурой, если бы не дотянулась до парня. — У-у-у, С-сакура-чан, какая же ты д-добр-рая. — Отличная мысль, — одобрительно произнес Ширануи, не замечая хрипов блондина и скептически оглядывая седьмую команду. — А чтобы совсем проблем не было, мне стоит заткнуть не только Наруто, но и всю честную компанию. А еще желательно связать вас, забросить в телегу и накрыть так, чтобы даже связанными не смогли напакостить и испортить благополучное завершение миссии, — помолчав, Генма ехидно добавил, — от греха подальше. С удовольствием оглянув вытянувшиеся физиономии новоявленных подопечных, шатен весело хмыкнул, с силой ударил возмущенно закашлявшуюся Сакуру по спине (девушка от такого участия чуть было не пропахала носом землю) и направился к купцу, чтобы прояснить последние детали их совместного путешествия. — Хорошего же он о нас мнения, — недовольно пробурчал Наруто, протягивая подруге руку и помогая встать с примятой сочно-зеленой травы. — Думаю, Наруто, твоя репутация и общение с Сакурой здесь сыграли решающую роль, — невозмутимо произнес Сай, поглядывая в сторону Генмы. Узумаки недовольно крякнул, но вот Сакура промолчать не смогла: — При чем здесь я? — возмутилась она, отряхивая шорты, даром что бежевые, пыли почти не видно. Не самый удачный наряд для поздней, хоть и не слишком холодной, сухой осени, но из-за сильного ветра накинуть сверху плащ не было никакой возможности – полы скручивали фигуры шиноби, мешая двигаться. — Ох, Сакура, — тяжело вздохнул Сай, качая головой, — иногда ты бываешь на редкость упряма. На это девушка только фыркнула и похлопала Наруто по плечу. Зычный голос, громко разнесшийся по небольшой полянке эхом, заставил седьмую команду вздрогнуть: — А НУ, ВЗЯЛИ СВОИ ЗАДНИЦЫ В РУКИ И ПОТОПАЛИ, СУКИНЫ ДЕТИ! — во всю мощь лёгких заорал купец. — А кто в течение десяти минут не успеет собраться и не начнет движение, тех я лично… подгоню, — напоследок уже тише добавил Дзюсей, но всё же каждый человек в караване его услышал. От предвкушающих ноток в голосе торговца слуги засуетились, вооруженный отряд усиленно изображал занятость, в очередной раз поправляя подпругу и проверяя оружие на остроту. Даже лошади не остались в стороне, нервно переминаясь и взволнованно ржа. Под раздачу не хотел попасть никто. Ребята переглянулись и начали сквозь суету каравана пробираться к Генме, чтобы прояснить расположение каждого члена конохского отряда. День обещал быть долгим.

* * *

Холодный, не по-осеннему морозный ветер врывался в комнату, шевеля плотные тяжёлые тёмно-бежевые шторы. Сакура мерзла, но ставни не спешила закрывать: вечерний сквозняк остужал горячую голову. Она лежала на покрывале и даже не думала закутаться в одеяло, мысли её текли бессвязно и медленно, едва цепляясь за редкие вспышки воодушевления переутомлённого сознания. Многие-многие бессонные ночи в предчувствии кошмаров высосали из девушки все соки, хорошее настроение тоже было погребено где-то там, между беззаботным счастьем, любовью к близким и верой в людей. Харуно вздохнула и тыльной стороной руки прикрыла глаза. Она могла заболеть, но сейчас это волновало меньше всего. Бледная от усталости и недосыпа кожа была покрыта мурашками, от стылого воздуха что-то сжималось в груди. На одной силе воли Сакура старалась не стучать зубами, уверяя себя, что следует вести не только здоровый образ жизни, но и стараться закаляться хоть иногда. Часы мерно тикали, маятником отстукивая время, ведя свой обратный счет. Это были старинные высокие часы ручной работы, которые остались еще от бабушки, тёмно-бордовые с позолотой и резными узорами. Сакура дорожила ими и могла часами сидеть, изучая каждый раз будто впервые, заворожено следя за маятником и золотыми стрелками антикварного циферблата с витыми, гармонично сочетающимися рисунками. И из раза в раз Харуно с новой силой испытывала восхищение искусным мастером. Даже не думая включать свет, Сакура в очередной раз следила за стрелкой часов; это почти гипнотизировало ее, потому она не сразу уловила неладное. «Цок-цок-цок, ― ударяло по нервам не хуже неожиданно хлопнувшей от сквозняка двери. ― Цок-цок-цок». Девушка дёрнулась, приподнимаясь на локтях, желудок сжался в предчувствии чего-то страшного и неведомого. Хлопнула дверь в ванную комнату, на кухне на первом этаже послышалось бряцанье посуды. Харуно, сглотнув, замерла, стараясь не шуметь слишком сильно, пытаясь уловить малейший посторонний шум. ― Кто там? ― охрипшим голосом каркнула Сакура, сжимая в кулаке коричневое махровое покрывало. Вопрос остался без ответа, лишь противно заскрипело старое окно с облупившейся белой краской, да ветер особо сильным порывом взметнул шторы, ворвался в помещение и сбросил на пол исписанные листы с деревянной тумбочки. Ледяной пол обжег ступни, шиноби осторожно встала, подхватила висевший на спинке кровати халат и накинула сверху ночной рубашки, запахнув и завязав его как можно туже. ― Здесь кто-нибудь есть? ― уже более уверенно произнесла Сакура, кошачьей походкой обходя кровать, пятясь спиной к окну, не упуская из виду дверь в коридор и подбираясь к рюкзаку, что стоял прислоненный к стене у зеркала. Присев и нащупав оружие, Харуно откинула мешок в дальний пустой угол, встала, держась за зеркало, и перевела дух. ― Может это крысы? ― спросила себя девушка, пытаясь заполнить тишину собственным голосом. ― Точно, крысы, которых в нашем доме отродясь не было, у нас даже подвала нет. В волнении Сакура не заметила, как сильно вцепилась в раму зеркала, дерево крошилось у неё в руках. Она отшатнулась и застыла в недоумении и ужасе. Из зеркала черными провалами глаз смотрели двое детей, бледные, почти мертво-синие. Девочка и мальчик: они держались за руки, стояли неподвижно, лишь ноздри их яростно и мерно раздувались, как будто пытались уловить какой-то одним им ведомый запах. Волосы свисали паклями, с тела мальчика капала вода, а у девочки на шее были отчетливо видны тёмно-фиолетовые синяки. Куноичи медленно попятилась, не сводя глаз с пыльной зеркальной поверхности, даже не замечая, как кто-то скребётся в дверь спальни, как в очередной раз с первого этажа слышится угрожающее «цок-цок-цок». Сакура зачем-то закрыла рот обеими руками, с силой сжимая зубы, пытаясь ни в коем случае не закричать. Наткнувшись на тумбочку и чуть не упав, она медленно потянулась к светильнику, щелкнула выключателем и едва не разрыдалась – света не было, надежда утонула в тишине. А дети оставались на месте, следя за перемещениями медиками черными провалами глаз. Харуно откуда-то знала, что нельзя оставлять зеркало открытым, но не могла заставить себя сделать и шаг. Кунай, от неожиданности выпавший из рук, остался где-то там, около зеркальной рамы. Сознание Сакуры настолько парализовало от ужаса, что она даже не подумала корить себя за потерю холодного оружия. Очередной порыв ветра ворвался в комнату, разметав шторы и скрыв фигурки детей всего на пару секунд, но этого хватило Сакуре, чтобы сообразить и кинуться в коридор, хватаясь за спасительную соломинку. Выскочив из спальни, Харуно, подпирая спиной, привалилась к двери и щелкнула замком. Она была бледна, на лбу выступила испарина, все тело колотило как в припадке. Какой-то бесконечный кошмарный круговорот. И почему-то ей казалось, что зря она не заснула, словно одним своим бодрствованием пригласила их в дом. Как будто стоило сделать вид, что она ничего не видит и не слышит. От этой мысли Сакура похолодела и закашлялась, спиной вжимаясь в дверь, будто боясь, что страшные дети начнут в неё ломиться. Услышав едва уловимый скрип, дернулась, влетела в ванную, громко хлопнула дверью и заперлась на замок. Сползла по стенке и обхватила голову руками. Харуно частенько бывало страшно. Она боялась за Наруто, Сая, Какаши, боялась за Ино и за собственных родителей, боялась за Тсунаде и даже за Гаару с жителями его деревни, искренне боялась за своих пациентов, боялась за Саске, страшась его поступков, она почти отвергала этот страх, боялась войны, неопределённости, напряжённого ожидания и пожаров. Каждый из этих страхов был основан на определённом чувстве, являлся привычным следствием, был подкреплён логикой. Но этот страх был животным, не поддающимся контролю и обоснованию. Обведя диким взглядом помещение, находясь в странной прострации, Сакура забилась под батарею и, всхлипывая, стащила полотенце у себя над головой, зарылась в него лицом. За дверью кто-то зашебуршал и заскрёбся, будто когтями, Харуно затаила дыхание, уперлась ногами в белую ванную и, почти обжигаясь, уцепилась за горячую батарею, будто в ней было её спасение. Она невидящим взглядом уставилась в зеркало и вдруг поняла, что его надо немедленно чем-то прикрыть, только боялась даже пошевелиться. Не прошло и секунды, как в отражении появилось обезображенное лицо девочки лет пяти. Вся её кожа была покрыта нарывами и волдырями, обожжённая шея представляла страшное месиво. Вместо глаз были всё те же черные провалы. Сакура смотрела на эту кошмарную картинку пару секунд, вскрикнула, будто очнувшись, попыталась быстро встать, но с силой стукнулась затылком об батарею и потеряла сознание.

* * *

Проснувшись в холодном поту и с трясущимися руками, Сакура вдруг поняла, что пара таких кошмаров – и она станет бояться засыпать. Страшные сны стали ещё более частыми гостями в её сознании, чем навязчивая идея докопаться до правды и вина перед близкими людьми за ложь. Похоже, каждый раз накручивая себя, она невольно загнала собственный рассудок в ловушку. Вздохнув, Харуно приподнялась и огляделась. Весь торговый караван спал, лишь несколько костров дотлевали ярко-красными угольками, да успокоившийся за день ветер ворошил листья на деревьях. Сакура оглянулась, позади горел дежурный костер, около него сидели трое воинов из охраны Дзюсея: двое дремали, один оставался настороже. Генмы видно не было, ведь, если она не ошибалась, проспала от силы два часа, в это время должен был дежурить именно Ширануи. Вся команда номер семь была равномерно распределена по стоянке каравана, потому Сакура не боялась разбудить кого-либо из друзей, ведь в отличие от простых людей шиноби должны были уметь проснуться от малейшего шума, среагировав на опасность. Осторожно, пытаясь никого не задеть, Харуно выбралась из спального мешка и, воровато оглядевшись, крадучись, двинулась в сторону небольшого, но глубокого озера. Единственное, о чём мечтала Сакура на тот момент – ни в коем случае не встретить Генму, которого она хотела видеть этой ночью меньше всего. Пройдя метров пятьдесят к юго-западу, скрывшись в зарослях колючих хвойных кустарников, медик облегчённо перевела дух, потопталась на месте и обвела представший пейзаж восхищённым взглядом. Вид открывался живописный. В этой части страны Огня осенние листья ещё не до конца опали, сильные ветра в этом месте, окруженном горами со всех сторон, были редким явлением. Маленькое озерцо было объято оранжевым пламенем осенних кувшинок, местами проступали зелёные и ярко-красные листочки. Вода была чистой, почти прозрачной, очень холодной, видимо где-то неподалёку тёк ручей, но Сакура его заметить так и не смогла. Озеро со всех сторон было окружено высокими деревьями и золотым покрывалом из листьев и небольших кустарников. Харуно заметила ольху и эвкалипт, позади неё расположился могучий тис, огромный дуб возвышался вдалеке, несколько деревьев с красными листами, которых медик не смогла идентифицировать, а также множество хвойных и кустарников, разбавлявших своей зеленью эту осеннюю картинку. Девушка на корточках уселась поближе к воде, задумчиво разглядывая почти увядшую красную кувшинку. ― Ты вообще спишь по ночам когда-нибудь? Сакура обернулась и невольно скривила нос, на что мужчина лишь хмыкнул. Впрочем, оборачиваться не было нужды – этот издевающийся саркастичный тон она узнала бы из тысячи. ― А ты проявляешь чувство такта хоть иногда? Если следил за мной, мог бы не появляться, ― пробурчала девушка, отворачиваясь, стараясь не обращать внимания на ощутимое присутствие шатена, отдающееся зудом под лопатками. ― О, детка, я слишком тебя уважаю, чтобы давать заниматься самообманом. Харуно подумала, что ослышалась, квадратными от изумления глазами уставилась на мужчину, открыв рот и не шевелясь. На пару секунд застыла напряженная тишина. Генма, подавив смешок, подошел к девушке, нагнулся и закрыл ей рот, аж зубы лязгнули. От неожиданности Сакура чуть не прикусила себе язык и решила, что отвечать на подобное провокационное заявление не следует – лишь еще больше рассмешит этого хама. Но, похоже, Ширануи ответа и не ждал. ― Надеюсь, насладилась очередным кошмаром. Иди спать, иначе будешь завтра клевать носом. ― С каких пор ты озаботился моим самочувствием? К тому же… ― Сакура горестно вздохнула. ― К тому же, я уже вряд ли усну. ― Очень рад это слышать, но ты уж постарайся, ― насмешливо ответил Генма, окидывая девушку с ног до головы задумчивым взглядом, от которого у Сакуры по спине пробежали мурашки. Отвернувшись и даже не думая уходить, Харуно завертела в руках какую-то засохшую веточку, стараясь мысленно подобрать слова для нелёгкого разговора. Раз уж ей так повезло, и они остались наедине, стоило этим воспользоваться. Сакура встала, неуверенно потопталась на месте, стараясь оттянуть неизбежное, повернулась лицом к мужчине, который глядел на это действо, скептически приподняв бровь, прошлась взад-вперёд и нерешительно остановилась. Генма, похоже, помогать девушке не собирался, лишь посмеивался про себя. ― А я слышала, что ты родился не в Конохе, ― пытаясь быть непринуждённой, наигранно весело произнесла Сакура, пряча трясущиеся руки за спиной. Кажется, актриса из нее была никакая. ― Слышала? Это от кого? ― ровно спросил Ширануи без намёка на заинтересованность. ― Да так, говорят, ― неопределенно повертев рукой, пробормотала Харуно, скрывая потные руки за спиной. ― Какие странные вопросы. Это не связано с тем фактом, что ты посещала архив, доступ к которому есть только у Пятой и ее помощницы? Ничего интересного, случайно, там не нашла? ― угрожающе прорычал шатен, наступая на Сакуру, отчего та попятилась. Зря она начала этот разговор. Хотела с помпой разоблачить Генму, а получилось, что загнала себя в капкан. ― Послушай, по-моему, естественно, что я хочу разобраться в ситуации. ― Да, для тебя это естественно – всё туже и туже затягивать петлю у себя на шее. Только не уверен, что ситуация, в которую ты попала, имеет связь с моим прошлым. Ширануи отошел от девушки и присел на ближайший камень, доставая откуда-то из скрытого кармана сенбон и вставляя его в рот. Лицо его было задумчивым, взгляд бездумно блуждал в ночной дали. Сакура склонила голову на бок, пытаясь понять, что сегодня с ним было не так. Сегодня он не был обычным Генмой, которого она знала. ― То есть я правильно поняла, ты не родом из Листа? ― С чего ты это взяла? ― безэмоционально спросил Генма. ― Я видела несколько дел шиноби, у многих место рождения стоит Коноха, у некоторых это может быть другая деревня страны Огня, реже – вообще другой страны. Всем, чьё место рождения неизвестно, ставят прочерк. Также, если не ошибаюсь, было у Сая и у его названного брата. И я подумала… ― шатен скептически хмыкнул, а Сакура с трудом подавила возмущение. ― Я подумала, что все в Корне не имеют определённого места рождения. Задумчиво повертев головой и передёрнувшись от мягкого порыва прохладного ночного ветра, Харуно уставилась на мужчину, с трепетом и нетерпением ожидая хоть какой-то реакции, но Ширануи совсем не торопился отвечать. ― Ты скажешь что-нибудь? Я заглянула в каждый пыльный угол архива, перелопатила кучу дел, в беспорядке сваленных там; у каждого из членов Корня Анбу, которых я знаю, нет определенного места рождения. Более того, Сай мне рассказывал, что он сирота, Шин тоже был сиротой, может, и в этом вы схожи? Это должно что-то означать? Почему вы все так странно связаны? Да скажи уже хоть что-нибудь! ― активно жестикулируя, гневно вскрикнула Сакура. Ночь была светлой, небо ясным, яркие звездочки игриво мерцали на небосклоне, отражаясь в зеркальной поверхности озера. Молодой месяц насмешливо подмигивал из-за деревьев, и Сакура отчетливо видела каждую чёрточку лица мужчины напротив. Генма хмурился и думал о чём-то своем, почти не слушая девушку. Ширануи повернул голову к Харуно, и ей неожиданно подумалось, что собеседник её почти не видит, смотрит куда-то сквозь. Это Сакуру немного задело. ― Ты же у нас гениальный детектив, вот и ответь сама. А я буду слушать и поддакивать твоему гениальному бреду. Ведь всё, что выходит из уст Сакуры Харуно, неоспоримо гениально, ― с пафосом произнёс шатен, насмешливо глядя на девушку из-под кустистых бровей. Сакура отметила, что актёр из Генмы не в пример лучше, чем из неё. ― Ты три раза произнес «гениально» в разных вариациях. ― Это чтобы подчеркнуть весомость моих слов, ― невозмутимо ответил на выпад Ширануи. Девушка замолчала от неловкости, топко повисшей в воздухе, а мужчина просто не хотел говорить. Странность заключалась в вопросе, показалось ли Харуно, что шиноби просто не хотел говорить на эту тему или как-либо о ней распространяться? Возможно, ей действительно почудилось. По крайней мере, хотелось верить в это. Генма тяжело вздохнул и, задумчиво покусывая сенбон, нехотя развернулся к собеседнице, как будто это не он сам разрушил единение Сакуры, а она вторглась в его личное пространство. Брови его были нахмурены, говорил он медленно, словно мыслями был совсем не здесь или будто разговаривал с душевнобольным недалёким человеком. Ни первый, ни второй вариант Сакуре не нравился. ― Я не понимаю, что ты хочешь от меня услышать. Однозначного ответа я тебе всё равно не дам, сколько бы ты ни пыталась рыться в моей подноготной. К тому же, ты наметила неправильную цель, тебе нужно искать компромат на старейшин, на почившего Данзо на худой конец, но совсем не на меня. Но наша умница Сакура вместо того, чтобы заниматься собственным спасением, проводит бесполезные расследования. Ты много говоришь, детка, и совсем не действуешь. В чём проблема? Старейшины даже чинить препятствия не будут, твои бесполезные барахтанья их только забавляют. Прищурившись и поджав губы, Сакура следила за мужчиной и не могла отделаться от мысли, что движется в правильном направлении. Это было видно по его реакции, и это ей подсказывала ее интуиция, которую Пятая у медика постаралась развить как можно сильнее, заставляя доверять больше интуитивным поспешным решениям (которые чаще всего оказывались верными), чем продуманному до малейших деталей плану. Это было для Харуно несвойственно, но она была прилежной ученицей, схватывающей всё на лету. А Тсунаде была суровым и упорным учителем. ― Старейшины настолько не воспринимают меня всерьёз? ― Полагаю, они думают, что ты ничего не сможешь им сделать. Встав, Сакура немного помолчала. Ступни неприятно покалывало, но она не обращала на это внимание, кропотливо изучая лицо собеседника. Генма с любопытством разглядывал девушку в ответ, насмешливые карие глаза завораживали, Харуно даже не заметила, что пауза затянулась. ― И ты не собираешься их переубеждать? ― откашлявшись, спросила Сакура. ― А стоит? ― рассмеявшись, ответил вопросом на вопрос мужчина. ― Не думаю, что для старейшин мое мнение имеет какое-то значение. Если у меня спросят совета, я отвечу. Но до тех пор… ― Вот как, ― немного нервно ответила Харуно и уже собиралась уходить, как Ширануи остановил её, молниеносно встав и схватив за локоть. Девушка поморщилась: от хватки длинных цепких пальцев наверняка останутся синяки. ― Больше ничего не хочешь мне сказать, вопрос задать? ― подозрительно произнес мужчина, по-видимому, не собираясь отпускать девушку. Сакура дёрнулась и мысленно чертыхнулась. ― А должна? Тебя тянет пообщаться? ― сердито произнесла Харуно, дёрнувшись еще раз, но хватка не слабела, и Сакура перестала вырываться, обреченно уставившись на шиноби. Что именно её так разозлило и взволновало, медик не могла объяснить даже самой себе, не то что ответить Генме. ― Очень тянет, подозреваю, что у тебя еще сто пятьдесят подобных же вопросов. ― Воздержусь. Однозначного ответа ты всё равно не дашь, сам сказал. Ширануи усмехнулся, медленно ослабил хватку, и Сакура, наконец, смогла вырваться. С каждой секундой нахождения рядом с этим человеком в ней росло возмущение, которое было довольно трудно удерживать в себе. ― Очень рад, что ты учишься на своих ошибках, ― едко заметил Генма, дернув рукой, словно отмахиваясь от надоедливой мухи. Сакура вспыхнула, скрипнула зубами и гордо удалилась досыпать, погружаясь в долгожданные кошмары.

* * *

От высокой скорости и запутавшегося свиста в волосах закладывало уши, мнимое чувство свободного полёта жгло кровь адреналином, стук сердца отдавался в висках, щёки полыхали жаром, обдуваемые холодным ветром. Золотое земляное покрывало, наполовину голые деревья и куцые кустарники сливались в коричневое безликое нечто, но Сакура не обращала на неприятный фон внимания, она наслаждалась бегом (скачкой?), почти растворяясь в собственных чувствах. Где-то в нескольких метрах интуитивно ощущался Сай, она чувствовала присутствие товарища кожей. Утро выдалось на редкость промозглым, туман спустился в долину. Появившуюся за ночь сырость Харуно испытывала каждой клеткой собственного тела. Из всех природных выплесков медик больше всего терпеть не могла подобную погоду. Она отличалась довольно крепким здоровьем, но когда на Коноху с гор спускался в туман, весь ее иммунитет катился к чёрту. Шмыгнув носом, куноичи подала знак Саю, спрыгнула на землю и поморщилась, неудачно приземлившись в лужу. Пока она отряхивала ботинки, Сай успел обойти территорию по периметру и присоединиться к девушке, безучастно наблюдая за ее действиями. ― Ты тоже это заметил? ― нетерпеливо спросила Сакура, пытливо уставившись на друга, не находя и следов беспокойства в безэмоциональных чертах лица. Почему за всю команду постоянно боится именно она? ― Что заметил? Что туман – неестественная погода в этих краях? Или дерево, сваленное на дороге? ― А туман неестественный? ― с удивлением переспросила медик, оглядываясь, стараясь обнаружить то, что заметил Сай и что не смогла поначалу увидеть она. Но безрезультатно. ― Можешь не оглядываться. Я бывал в этих местах, туман в это время года редкое явление. Осень здесь мягкая, суровых зим почти никогда не бывает. Вчера было совсем не холодно, особой жары я тоже не заметил, а единственный водоём поблизости – это небольшое озерцо*. Не мог здесь образоваться туман. ― Хочешь сказать, он искусственного происхождения? ― немного подумав, мысленно Сакура согласилась с другом. ― Если так подумать, о сильных ветрах я тоже не слышала. Откуда сваленное дерево? Не похоже, что оно настолько старое. Сгнило? Вообще-то Тсунаде немного рассказывала о местности, через которую мы будем проходить. Похоже, нас ждёт неприятная встреча. Только странно, не слишком ли это устарело? Свалить дерево, окружить караван, напасть. Неужели простые разбойники? Но зачем тогда все эти тонкости с погодой? Не понимаю. ― Может, действует несколько банд? ― предположил художник, отработанным движением доставая из заплечной сумки свиток и с лёгкой руки начиная черно-белый рисунок. Сакура нагнулась, с любопытством разглядывая рождающегося сокола под умелыми руками истинного творца. Это было красиво. ― Если подумать, нам повезло, что их две. Мы могли и не заметить подвоха. А возможно, у нас паранойя, и никакого подвоха нет, только нелепое совпадение. ― Предпочитаю перестраховаться, чем быть застигнутым врасплох, ― Сай изящно встряхнул свитком, что-то прошептал под нос, и сокол, мощно взмахивая крыльями, устремился ввысь. Сакура проводила птицу восхищённым взглядом. ― Возвращаемся. Девушка только кивнула в ответ и, сосредоточив чакру в ступнях, запрыгнула на дерево. Следовало вернуться как можно быстрее и доложить о сложившейся ситуации – меры предосторожности лишними не будут. Прошло всего пару минут, но легкое беспокойство не оставляло, путая бессвязные мысли. Харуно всё не могла выкинуть из головы прекрасного чёрно-белого сокола, скрывшегося в туманной дымке. Сай уже был далеко впереди, потому куноичи не спешила. Спрыгнув на сырую землю, она ещё раз отряхнула собственные ботинки, кивнула подошедшему Наруто, и они направились к Генме, Дзюсею и Саю, которые в стороне спокойно обсуждали сложившуюся ситуацию. Не похоже, что заказчик был хоть немного обеспокоен, сразу видно было опытного торговца. Либо господин Дзюсей знал гораздо больше, чем говорил. Довольно часто заказчики ради собственной выгоды занижали опасность заданий, отчего у Листа и других скрытых деревень случалось много неприятностей. Медик вздохнула, поправила съехавшую на бок сумку. Подошли к компании шиноби и торговца они одновременно с капитаном вооружённого отряда, что сопровождал караван. Кто это были – люди господина Дзюсея или наемники – Сакура так и не удосужилась узнать. ― Я не собираюсь делать крюк только из-за какой-то кучки недалёких бандитов. Моя профессия рисковая и зависит от того, насколько быстро я доставлю свой груз в другую страну. Время – деньги, Ширануи-сан**. Хокаге вашей деревни меня обнадёжила, что я не буду испытывать никаких неудобств. ― Бандитов трудно назвать простым «неудобством», ¬― немного резко ответил Генма, недовольно хмурясь. ― Вы даже не знаете, есть ли они на самом деле. Это всего лишь ваше предположение. Мы можем впустую потратить время. Решите эту проблему другим способом. ― Вы кое-чего не понимаете. Если действует две банды, да, с одной мы справимся, но во второй как минимум высококлассный шиноби, который смог либо навести на всех нас иллюзию, либо собственной водяной техникой создать туман на такой огромном пространстве земли. Его следует воспринять всерьез. Сакура дивилась тому терпению, которое проявлял Генма в этот раз. Её этот торговец уже начал неимоверно раздражать. ― Я не собираюсь менять собственного решения. Для того я вас и нанял, чтобы вы защищали меня и мой караван от высококлассных шиноби. Генма полыхнул взглядом, Сакуре даже показалось, что глаза его налились кровью, но нет, он только скрипнул зубами и, резко развернувшись на каблуках и махнув рукой команде, двинулся вглубь чащи на северо-восток. Переглянувшись, члены команды номер семь последовали за ним. Справка: *туман – это атмосферное явление. Есть два основных вида туманов (по способу образования). Туман охлаждения – когда температура воздуха охлаждается ниже точки росы, и водяной пар конденсируется из воздуха. Туман испарения – когда испаряется влага из нагретой поверхности в холодный воздух. Чаще всего это происходит над реками, озёрами, болотами и так далее. Туман бывает, когда выполняются условия его возникновения. Тумана не бывает, когда этих условий нет. Прим. автора: ** – всё думала, как бы мог торговец обращаться к Генме. Думала-думала, ничего лучше не придумала. Может у читателей есть идеи? Просто не люблю я использовать японские суффиксы в тексте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.