ID работы: 1779442

Nature and Nurture

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
990
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
108 страниц, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
990 Нравится 137 Отзывы 335 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Самым забавным было то, что младенец выглядел в точности как Шерлок. Он был настолько крошечным, что непрестанно размахивал ручками во все стороны, не в состоянии контролировать никакие свои конечности, едва-едва удерживая самостоятельно головку, и все же он был вылитый Шерлок. Его темные волосы вились колечками вокруг лба, а глаза были того самого бледного сине-серо-зеленого цвета, к которому Джон уже почти сумел приобрести иммунитет. И, когда младенец сморщился, выказывая свое полное недовольство вселенной вокруг, Джон был вынужден признать: сходство абсолютно. Шерлок смотрел на маленький комок раздражения в их гостиной с выражением лица, сильно смахивающим на шок, и Джону это выражение непременно бы пришлось по вкусу, не будь он в тот момент шокирован не меньше. Майкрофт, с отвращением на лице, старался держать ребенка на расстоянии от себя, тот же вовсю плакал, кричал, махал кулачками и ножками. Майкрофт сказал: «Он никогда не перестанет кричать», и Шерлок произнес ему в ответ: «О Бог мой, Майкрофт, ну очевидно же, что он тебя не любит». Он выхватил ребенка из рук брата. «Осторожно», - начал было Джон, но как только Шерлок взял младенца в руки, тот моментально перестал плакать. Шерлок держал его на вытянутых руках и внимательно изучал, малыш точно так же изучал его. Их лица были как зеркальные отражения. Воцарившейся тишиной Майкрофт был недоволен еще больше, чем младенческим плачем. «Объяснись», - скомандовал Шерлок, не отрывая взгляда от ребенка. «Похоже», - заметил Майкрофт, высокомерно фыркнув, - «что этот ребенок содержит твое ДНК» «Это очевидно», - отрезал Шерлок, - «Но как?» Очевидно, завести ребенка обычным способом Шерлок не способен, подумал Джон. Никаким обычным способом. «Случайная связь по-пьяни?», - предположил Джон, пытаясь пошутить. Шерлок одарил его испепеляющим взглядом. Ребенок тоже. Джон вдруг засомневался, что сможет оставить их обоих в одной квартире. Майкрофт внимательно рассматривал свои запонки. «Твой ДНК был…» «Использован для выведения младенца без моего разрешения?», - почти взвизгнул Шерлок, а ребенок посмотрел на Майкрофта взглядом, полным неодобрения. И никого из них двоих Джон за это винить не мог. «Как вы вообще получили его ДНК?» «А как еще я должен был подделать его свидетельство о смерти, не будь у меня ДНК?» «И вы взяли ДНК из его…», - деликатно начал Джон. Теперь уже все трое, Майкрофт, Шерлок и ребенок уставились на него. «Из моих волос, разумеется», - фыркнул Шерлок. «И тогда вы… Создали младенца только из этого? Разве это возможно?» «Они могут сделать почти все, что угодно, Джон, разве Баскервилль тебя в этом не убедил?», - нетерпеливо спросил Шерлок, а затем повернулся к Майкрофту, - «Вы не должны были использовать мой ДНК, тем более без моего разрешения». «Я этого и не делал. Просто так получилось. Совершенно случайно», - Майкрофт будто проглотил лимон. «Случайно? Вы случайно клонировали меня?» «Неужели ты всерьез думаешь, что для первого человеческого клона в мире я бы сознательно выбрал тебя?» Ну нет, подумал Джон, взглянув на ребенка на руках у Шерлока, который теперь удовлетворенно грыз свой кулачок. Случайный клон, что за ерунда. «Ну и что мы теперь будем с этим делать?», - потребовал ответа Шерлок, и ребенок, кажется, обидевшись на то, что его окрестили «этим», начал извиваться в его руках. «Ну, есть пара вариантов», - осторожно ответил Майкрофт, - «Но, как только мне сообщили об этом, я подумал, что несправедливо решать этот вопрос в одиночку. Ведь, по сути, ребенок-то ваш». «Он не мой, он клон меня», - подметил Шерлок. «Он ребенок», - пробормотал Джон, и малыш будто бы посмотрел на него с облегчением, - «Он просто маленький ребенок». «Ребенок-клон», - поправил его Майкрофт. «И каково твое мнение?», - спросил Шерлок. «Вы… Вы не можете просто… Не можете просто бросить его, как выбрасывают разбитый стакан или заплесневелую чашку Петри. Он ведь просто ребенок», - Джон посмотрел на Шерлока. « Он – твой сын». «Вовсе нет. По сути, он – это я». «Ну и каковы ваши варианты?», - обратился Джон к Майкрофту. «Он – первый успешный человеческий клон. Первый известный нам, во всяком случае. У Правительства есть прекрасный центр, где он сможет расти под нашим чутким контролем». «Погодите, погодите…», - вставил было Джон, но его оборвал Шерлок: «Нет». Джон и Майкрофт с удивлением воззрились на него. «Нет?» - изумленно повторил Майкрофт. «Вы не засунете его в очередной вид больницы, Майкрофт, где над ним будут вечно проводиться эксперименты, как вы это когда-то сделали со мной». «Ты вырос… В учреждении?», - удивился Джон. Он не знал этого. «Ну конечно же нет», - поморщился Майкрофт, - «он драматизирует, как обычно». «Но я вырос под бесконечными досмотрами специалистов, которые приходили ко мне снова и снова. “На что похожа эта чернильная клякса?” “Может быть, сделаем еще один тест его мозговых волн, чтобы посмотреть, что происходит с ними, пока мы с ним занимаемся?” “Что первое приходит Вам в голову, когда Вы слышите слово голубой?” Ну нет, исключено. Вы уже сделали это с одним мной, и провернуть то же самое со вторым я вам точно не позволю». «А как насчет усыновления?», - предложил Джон. Ему это показалось вполне удачным вариантом. Многие молодые и бездетные пары усыновляли детей. «Да какая пара в мире согласиться принять первого человеческого клона в мире?», - усомнился Майкрофт. «Он же ребенок, Майкрофт. Он красивый младенец, и он клон умного человека, который…» «Нет», - голос Шерлока был спокойным и твердым. Джон взглянул на него. Голова была опущена совсем близко к малышу, и кончик его носа почти касался крошечного носика ребенка. «Что?», - переспросил Джон. «Нет». Шерлок оторвался от ребенка, и его лицо выражало то самое упрямое выражение, которое Джону было очень хорошо знакомо. «Я собираюсь растить его». Джон пораженно уставился на него. «Я… Что?» Шерлок никогда не проявлял ни малейшего интереса к детям. Не то, чтобы он не любил их больше, чем остальное человечество, но Джон и предположить не мог, что он захочет иметь малыша. Шерлок спокойно встретился взглядом с Джоном. «Он – это я, Джон. И я не могу позволить растить его людям, которые даже не удосужатся попытаться понять его. Я не могу этого допустить… Нет. Он остается здесь». Столько всего было скрыто за этими словами, столько всего Джон хотел бы выудить наружу, так неожиданно приоткрылась завеса тайны над детством Шерлока, о котором он никогда прежде не говорил. Но он посмотрел на Шерлока, крепко державшего в руках младенца, и взглянул на ребенка, который как раз потянулся за блестящей перламутровой кнопочкой на рубашке Шерлока. И даже при том, что это казалось ему полным безумием, и он не представлял, как они смогут начать растить малыша при такой сумасшедшей жизни, как у них, он повернулся к Майкрофту и кивнул: «Да, он прав. Ребенок должен остаться здесь». А Майкрофт сказал, что все это просто смешно, что они совершенно не готовы к уходу за ребенком, и мысли Джона так же крутились вокруг всех этих бытовых мелочей, но Шерлок явно не собирался думать ни о кроватке с бутылочками, ни о подгузниках. Он вытолкал Майкрофта за дверь, потому что от того не было никакой пользы, и когда Джон вернулся наверх, Шерлок стоял у окна с ребенком на руках. «А это ушел твой ужасный братец Майкрофт, малыш. Он все равно всегда возвращается. Тем хуже для него». «Ты бы лучше говорил “дядя”, а не “брат”», - заметил Джон. «Слово ”брат” является технически верным», - ответил Шерлок, не оборачиваясь. «Шерлок», - тяжело вздохнул Джон. «Я пойму, если ты захочешь уйти», - резко отозвался Шерлок, не отрываясь от окна. «Ребенок – не то, на что ты подписывался». «Я подписался вообще не зная, на что подписываюсь», - честно ответил Джон. «Но я не уверен, что ты представляешь себе, что такое ответственность за ребенка. Шерлок, послушай, мы могли бы найти кого-то, кто сможет принять его. Кого-то открытого, и ты всегда сможешь знать, что с ним происходит, он…» «Они будут стараться изо всех сил, Джон» , - мягко произнес Шерлок в оконное стекло, - «и они будут хотеть только лучшего. А он будет так одинок…» Джон снова подумал обо всех тех вещах, что Шерлок никогда не говорил вслух. Он думал о том маленьком мальчике Шерлоке, который был так одинок, думал о крошечном младенце, который может превратиться в этого одинокого мальчика. И думал о том, что теперь один из них стал еще более одиноким, ведь сейчас их двое. Это звучало странно и неестественно, но было правдой. Джон произнес: «Мы должны дать ему имя».

***

Пока он составлял список покупок, ребенок начал ерзать. Джон потянулся за курткой и сунул голову в гостиную, где Шерлок держал малыша на вытянутых руках, пораженно разглядывая его, в то время как тот издавал недовольные звуки. «Я собираюсь идти в магазин», - сказал Джон, добавив: «зачем ты его так держишь?» «Он ноет», - пожаловался Шерлок. «Ну правильно», - Джон пожал плечами. «Он же твой клон, и делает практически все то, что делаешь ты». «И ты бросаешь меня сейчас? С… этим?», - Шерлок кивнул головой в сторону малыша. Тот, кажется, всерьез обиделся, и уже открыл рот, чтобы разразиться полноценным воплем. «О Боже», - Шерлок с ужасом посмотрел на ребенка, - «что он делает? Зачем он это делает?» «Скорее всего, он голоден. Или ему пора сменить подгузник». Шерлок в панике повернулся к Джону. «Что?» «Шерлок, а что же, по-твоему, должно было случиться, после того, как ты предложил взять заботу о ребенке на себя?» Шерлок страдальчески вздохнул: «я полагал, что мы с ним будем вместе проводить научные опыты на кухне, а ты будешь ходить и жаловаться, когда мы снова смешаем сигаретный пепел с твоим чаем». Джон почти совершенно ясно мог себе вообразить картинку, как Шерлок и его уменьшенная версия рядом с ним сидят вдвоем, в эдаком своем маленьком Шерлоко-мире, куда лишь один Джон был когда-либо приглашен. В его воображении ребенок стал старше, ему было около пяти или шести лет, а 221B весь залит золотистыми лучами солнца. И тут вдруг Джон понял, что ему действительно хотелось бы увидеть это. Прежде ему никогда не приходило в голову, что он захочет настоящую, полноценную семью и детей с Шерлоком Холмсом. Он осознал, что смотрит на Шерлока абсолютно шокировано. К счастью, тот был настолько занят малышом, что, кажется, вообще не заметил этого незначительного изменения в Джоне. «Ты знаешь, что мы не обязаны это делать», - пробормотал Джон, потому что именно сейчас, то, что с ним только что произошло, и то, что он сам хотел бы этого, казалось ему чуть ли не самым страшным из того, с чем он когда-либо сталкивался. «Мы все еще можем изменить решение». Лицо Шерлока выражало полную решимость. «Нет», - твердо ответил он, вновь заключив ребенка в безопасную защищенность своих объятий. «Я ни за что не изменю свое решение», - он посмотрел на Джона. «Ну а ты?», - это был полу-вопрос, полу-мольба. «Назвался груздем – полезай в кузов», - усмехнулся Джон и взглянул на несчастного малыша. «Но нам нужны подгузники и детское питание, а еще самое время дать ему имя. Подумай над этим, хорошо?», - Джон отвернулся и обнаружил миссис Хадсон, которая стояла у подножья лестницы и с любопытством смотрела наверх. «Звучит так, будто бы у вас там наверху завелся младенец», - сказала она. «Так и есть», - вздохнул Джон. «Майкрофт случайно клонировал нашего Шерлока». Миссис Хадсон удивленно моргнула. «Что?» Джон сбежал вниз по лестнице. «Просто еще один день на Бейкер-стрит, миссис Хадсон», - бросил он ей по пути и вышел на улицу. По дорогу в магазин он с удивлением поймал себя на том, что насвистывает. Шерлок сейчас был в их квартире, а вместе с ним его клон-младенец, и, неизвестно почему, Джон был неожиданно счастлив.

***

Когда Джон вернулся, в квартире было тихо, а к такой тишине он относился крайне подозрительно. Это означало либо то, что Шерлок вновь пребывал в своем дурном настроении, либо то, что Шерлок натворил нечто, способное сильно разозлить Джона. Джон на цыпочках вошел в квартиру и обнаружил Шерлока в его любимом кресле за демонстрацией малышу, который был у него на коленях, черепа. Ребенок пришел от него в неистовый восторг. Он потянул к черепу ручки, чтобы его коснуться. «Знаешь, мне кажется, что он слишком мал для уроков анатомии», - заметил Джон, положив пакеты на стол. «Впрочем, с другой стороны, он ведь ты. Видел миссис Хадсон?» «Да. Она сказала, что, кажется, у некой миссис Тернер есть племянница, и вполне возможно, что у них осталась детская кроватка. Было еще много неинтересных подробностей об этой койке, я их не запоминал». «Замечательно», - отозвался Джон таким тоном, который красноречиво показывал, что замечательным он это не считает. «Ну что ж, младенец-клон, у меня есть для тебя подгузники и детское питание. Что именно тебе нужно? Подозреваю, что и то, и другое». Ребенок что-то проворковал Джону и снова коснулся черепа, как бы говоря: “зачем ты говоришь со мной об этой ерунде? Ведь у меня есть этот чудесный череп!». “Двое их”, - подумал Джон. “Теперь у меня есть их целых двое”. «Да-да, я знаю, что у папочки есть очень интересный череп, а у дяди Джона только всякая скучная ерунда», - вздохнул Джон, принимая ребенка из рук Шерлока, - «привыкай к этому, малыш». «Я вовсе не его отец», - нахмурился Шерлок. «А ты вовсе не его дядя». «Не станет же он звать нас Шерлок и Джон», - Джон прихватил ребенка одной рукой, другой отчаянно борясь с подгузником в коробке. «Почему нет? Это ведь наши имена». «Видишь этот старый халат, который ты сто лет не носишь? Я его использую для пеленания», - Джон положил малыша на халат, и тот живо завозизлся на нем, - «А что, ты собираешься каждому встречному говорить, что этот ребенок на самом деле клон? Первый известный человеческий клон в мире?» Шерлок замолчал, И Джон понял, что он тщательно это обдумывает. Шерлок не хотел, чтобы малыш вырос одиноким, а звание «первый человеческий клон» вело его именно к этому: к вечному одиночеству и постоянным издевательствам на детской площадке. «Нет», - наконец вымолвил он. «Тогда ты должен стать его отцом», - Джон по-прежнему боролся с подгузником. Он не делал этого уже долгие годы. «В противном случае, это не имеет смысла». «А почему это ты должен быть ему дядей?» «Я не знаю», - Джон обрадовался, что подгузник, кажется, водрузился на нужное место. Он приступил к застегиванию боди, в которое был одет малыш, и это оказалось куда сложнее, чем он думал. «Близкий друг семьи, дядя», - Джон сумел застегнуть все крючки и взглянул на младенца, который ему улыбнулся. Он улыбнулся в ответ и, наклонившись, запечатлел на пухлой щечке малыша теплый поцелуй. В мыслях Джон искренне понадеялся, что Шерлок не передумает, потому что уже успел всерьез привязаться к этому маленькому созданию. «Почему ты не отец?» «Потому что я не его отец», - объяснил Джон, вновь взяв ребенка в руки. «Как и я». «Ты ему куда ближе, чем я», - Джон выпрямился, приподняв ребенка. Свежий подгузник был на месте, и малыш теперь выглядел куда более ухоженным. «В самом деле? Даже если ты только что сменил ему его первый подгузник?» «Возьми-ка», - Джон передал Шерлоку малыша. «Нам нужно дать ему бутылочку». «Я сильно сомневаюсь, что он голодный», - Шерлок и младенец проследовали на кухню вслед за Джоном. «То есть, ты ничего не ел, точно так же, как и этот ребенок?», - вздохнул Джон. «Просто фантастика. Кажется, я только что удвоил количество проблем, которые сваливаются на меня каждый день. И теперь я еще и всегда буду в меньшинстве, так?», - Джон взял бутылочку, думая о том, как нужно правильно ее стерилизовать, да и вообще, как, черт возьми, превратить сухой порошок в детское питание. «Почему мы не можем оба быть его отцами?» Джон внимательно изучал инструкцию на коробочке. «Что?», - рассеяно переспросил он. «Он может иметь двух отцов, почему бы и нет?» Джон оторвался от рецепта и взглянул на Шерлока, который выглядел на редкость серьезным. «Шерлок, почему для тебя это так важно?» «Потому что если мы начали это вместе, то и делать должны вместе. К тому же, если со мной что-то случится, я не хочу, чтобы его забрал Майкрофт». Джон окинул его быстрым взглядом, но Шерлок опустил голову и посмотрел на малыша, скрыв большинство своих эмоций за этим жестом. «Хорошо», - ответил Джон, - «Мы сделаем все, что юридически необходимо на этот случай. Но сегодня лишь наш первый день с ним, давай просто накормим его и уложим спать, а не будем так сильно забегать вперед». Шерлок сидел за кухонным столом и с довольством наблюдал то за малышом на своих руках, то за тем, как Джон наполняет бутылочку. Внимание ребенка было полностью поглощено Джоном, словно тот разыгрывал перед ним забавную сценку, специально для его веселья. «Будешь настаивать, чтобы он называл меня папой, не так ли?» «А ты бы предпочел нечто более официальное, вроде отца?» Шерлок скривился. «Боже, нет, мой отец заставлял меня так называть его. Я это ненавидел». Джон рассеяно задумался об очередной тайне детства Шерлока, параллельно концентрируясь на своей смеси. Он размешал комочки. «Ну, тогда папа. Даже папочка». «Он бы мог называть тебя папочкой», - предложил Шерлок, - «чтобы не путать». Джон внимательно наполнил бутылочку. «Мы в самом деле не должны решать это прямо сейчас». «Тебе не нравится папочка?» Джон повернулся к Шерлоку, держа бутылочку. «Честно говоря, я никогда об этом не задумывался, Шерлок». «Это будет здорово. Я буду папой, а ты папочкой». Джон склонился к столу и внимательно посмотрел на Шерлока. «Что?», - поинтересовался Шерлок через мгновенье. «Просто… Никогда не думал, что буду обсуждать это с тобой». «Ты делаешь мою жизнь непредсказуемой», - заметил Шерлок. И Джон расхохотался. Он смеялся пока не пришлось откинуться на стул, потому что больше сидеть прямо он был не способен. Шерлок и малыш послали ему одинаково хмурый взгляд. «Поверить не могу, что именно ты называешь меня тем, кто делает жизнь непредсказуемой», - с трудом выдохнул Джон. «Ну, вообще-то да», - надулся Шерлок. «Держи», - вытирая невольные слезы, Джон протянул ему бутылочку. Шерлок выглядел растерянным. «И что я должен с этим делать?» «Ну, очевидно, ты должен покормить его». При этих словах Шерлок практически запаниковал. «Тут нет ничего сложного», - пообещал ему Джон, - «он знает, что нужно делать». С сомнением поглядев на него, Шерлок подтолкнул горлышко бутылочки к маленьким губкам младенца. Малыш схватил его и принялся сосать, с жадностью глотая смесь и неотрывно смотря своими серо-голубыми глазами на Шерлока. Тот смотрел на него в ответ абсолютно пораженный. «Думаю, он был голоден», - сказал Шерлок. «Я же тебе говорил», - ответил Джон, стоя с нагрудником, который он купил, чтобы смесь не капала на одежду малыша. «Он абсолютно невыносим. Но нам он нравится», - сообщил Шерлок ребенку. «Заткнись», - пробормотал Джон и вскинул руку, с твердым намерением отвесить Шерлоку наставительный подзатыльник, но в итоге лишь запустил пальцы в его волосы, которые казались сейчас мягче и нежнее всего на свете. Но Джон оборвал эти мысли, и точно так же не позволил себе думать о том, будто бы Шерлок слегка склонил голову навстречу его ласке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.