ID работы: 1804771

The Anatomy of a Fall

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
375
seigfried бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
150 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
375 Нравится 156 Отзывы 145 В сборник Скачать

Chapter 2. Part 1.

Настройки текста
На следующее утро Джерард впервые за многие годы проснулся самостоятельно. Никакого будильника или криков матери, а только лучи солнца, заполняющие комнату ярким утренним светом. Он внезапно дернулся в постели, пытаясь выбраться из паутины сновидений о толстой черной вдове, при этом путаясь во влажных горячих простынях. На мгновение яркий свет ослепил его. Он понятия не имел, где находится и где проснулся. Затем он встал, чтобы, наконец, осознать то, что он все еще в ловушке, в гребаном Вермонте, что должен посещать гребаную школу, что Майки не спит сладко в соседней комнате, и то, что Пита и Гейба не будет рядом с ним ни на одном из занятий. Так что впереди его ждал безнадежно длинный день. - Черт… - простонал он в подушку, всеми силами пытаясь заставить себя снова уснуть. Бесполезно. Он приоткрыл один глаз, с ненавистью поглядывая на огромный эркер, мешавший ему спокойно уснуть. Он решил, что первое, что он обязательно сделает сегодня вечером - возьмет ведро черной краски и закрасит эти злополучные окна. В конце концов он просто решил спуститься вниз и немного потыкать в кофеварку, пока она, наконец, не проявит признаков жизни. Джерард стоял словно зомби, наблюдая за тем, как кружка медленно наполняется любимым напитком. Сегодня он действительно не хотел иметь никакого дела со всей этой гребаной средней школой. Он не хотел снова влезть во всю эту путаницу, которая произошла вчера утром. Поэтому у него было два варианта: либо он пойдет в школу очень рано и спрячется там, где Тед не сможет его найти, или очень поздно, и просто проскользнет в класс геометрии в самый последний момент. Черт. Геометрия. Джерард взял свой кофе и уселся за стол, принимаясь делать свое домашнее задание: построение графиков синусоиды и рисования крошечных демонов-сноубордистов на ее склонах. Ему бы правда хотелось, чтобы математика включала в себя намного больше рисования. К счастью, они уже проходили эту тему дважды в Белльвиле, так что он закончил задание достаточно быстро, и больше ему ничего не оставалось делать, кроме как допивать чашку с Фолгерс (популярный брэнд кофе в США, п.п.) и кидать злобные взгляды в окно на освещенную ярким солнцем улицу. Перед выходом – он все же планировал пропустить первый звонок на минуту или две - Джерард решил задержаться возле зеркала буквально на несколько секунд. Достаточно масштабный темно-зеленый синяк образовался вдоль его нижней челюсти, это было именно то место, каким он ударился, когда Тед прижал его к грузовику, а губа его стала темно-красной и ужасно шершавой. Как привлекательно. Немного колеблясь, он все же решил достать свой угольно-черный карандаш для глаз Sephora (сеть парфюмерно-косметических магазинов, п.п.), подводя глаза намного толще, чем вчера. Никогда не позволяй им видеть, что ты боишься, так ведь? Снаружи ветер наконец-то утих, и небо стало совершенно ясным, безоблачным и ярко-синим, таким, каким оно может быть только осенью. Улицы были почти пустынными, где-то вдалеке машина медленно проехала пересечение двух нижних кварталов и исчезла. Больше ничего, вокруг тишина. Внезапно, в доме напротив он увидел какую-то даму, посматривающую на него сквозь занавески, при этом делая вид, будто бы она тщательно протирает свое окно клетчатой тряпкой. Хотя черт, она просто пялилась на него, и это было довольно жутко. Джерард сделал какое-то странное движение пальцами в ее сторону и занавески моментально закрылась. "Чертовски странный город",- подумал про себя парень, продолжая свой путь. Когда он дошел до парковки, то увидел приличное количество студентов снующих туда-сюда по территории школы, однако, на его счастье, не было никаких признаков Сиковски или его глупых дружков. Его грузовик, все еще украшенный оленьими рогами, стоял на том же месте, как бы напоминая о происшествие вчерашнего дня. У Джерарда появилось достаточно сильное желание как-то испортить его. Может быть, плюнуть или что-то подобное. Люди запирают машины, да? Хотя было бы лучше прийти ранним утром и покрасить капот его машины в розовый и наклеить блестящие гей-стикеры. Огромным минусом во всем этом стал бы довольно очевидный виновник всего этого торжества, и Тед, наверняка, выбил бы из него все оставшееся дерьмо. Миссис Холл была очень даже рада видеть Джерарда. По-видимому, домашнее задание должно было быть сделано на четверг и он совершенно случайно сделал его раньше. Поэтому наверняка сейчас он стал для всех еще более чокнутым парнем. Тед как обычно сказал каких-то пару предсказуемых фразочек, и еще какой-то парень, сидящий рядом с Джерардом, куртка которого была под номером два и звали его Исаак Бэрроус, раздраженно нахмурился, глядя на Джерарда и бормоча что-то о его «гребаной показухе». Да какая разница. К счастью, Тед не сидел рядом с Джерардом и поэтому не мог доставать его так же, как доставал вчера, но при этом Джерарду все же пришлось стать невольным свидетелем его смешков Бог знает над чем. Вероятно, над тем фактом, что у девушек все же есть грудь. Он столкнулся с Тедом, когда тот с энтузиазмом болтал с какими-то девушками перед кабинетом, и ему показалось, что он тоже был упомянут в разговоре. Его вообще не особо волновало то, чем занимался Тед прошлым вечером, даже слушать лекцию учителя геометрии было куда интереснее. Джерард выбежал из класса, как только прозвенел звонок, и миссис Холл отпустила их. Он едва избежал столкновения с огромным футболистом, лицо которого напоминало один из монолитов с острова Пасхи. Он мог поклясться, что этот парень зарычал на него, прежде чем он успел извиниться перед ним. Черт возьми, люди здесь были до ужаса сумасшедшими. Внезапно на лестнице появился Рэй, который с невероятной скоростью преодолел немалое расстояние между ними, все еще продолжая улыбаться широко и несдержанно, пока Джерард шокировано уставился на него. Контраст в отношении был ошеломляющим. - Джерард, привет! Что случилось, парень? Кстати, как прошел твой первый день? - Ну, отчасти дерьмово, - виновато ответил Джерард, закидывая свою сумку на плечо. Улыбка Рэя немного дрогнула, но уже через несколько секунд он снова взбодрился, опять пребывая в отличном расположении духа. - Да, хорошо, - ответил Рэй, снова улыбаясь, хотя на часах было только 9:30. Джерард действительно захотел все же выяснить, где Рэй берет свой настолько бодрящий кофе и стащить его для себя. - Это школа. Все наладится. Первые дни всегда отстойные. - Может быть, - с сомнением произнес Джерард. В любом случае, независимо от пугающего количества энергии Рэя, он был действительно рад, что парень был здесь, потому что он наверняка бы заблудился и никогда бы не отыскал дорогу к кабинету английского самостоятельно. Может быть, Рэй был кем-то вроде энергетического вампира, размышлял Джерард. Скорее всего, именно он воровал энергию всего населения этого странного городка, потому что в людях, беспрерывно улыбающихся до полудня, нет ничего человеческого, и это факт. Хотя нет, Рэй все же казался уж слишком веселым для вампира. Они дошли до кабинета номер 207, прислонившись к темно-серой стене, ожидая звонка на урок. - У нас есть еще около пяти минут до начала занятий, - сказал Рэй, пытаясь пригладить рукой свои волосы, хотя впрочем, это было довольно безрезультатным занятием. - Ты знаешь что-нибудь о Байроне, потому что я совершенно забыл сделать литературу вчера вечером. Мы просто дурачились с другом, играя на гитаре и ударных, было уже где-то в районе двух ночи, когда я, наконец, дошел до кровати, понимаешь? - Байрон невероятный, - слова Джерарда вырвались прежде, чем он смог остановить себя, но затем он понял, что Рэй оказался довольно умным парнем. Поэтому они начали весьма интересную беседу на тему Чайльда Гарольда и Дон Жуана, не упустив возможность поболтать о количестве секса, который вероятно был у Байрона с Перси и Мэри Шейлли (супруги, друзья Байрона, п.п.), и о том, как бы они написали свои собственные версии немецких историй о призраках в разгар их диких оргий. - Но, эм… Кэрью, вероятно, по большей части будет плевать на это, - сказал Джерард, слегка повышая голос, так как раздался довольно громкий звонок. - Просто скажи, что байронический герой был предшественником современного анти-героя, и я думаю, все обойдется. - Черт, - пробубнил Рэй, приподнимая бровь. Видимо, он действительно заинтересовался всем этим, что, впрочем, было весьма неожиданно. Джерард, в общем-то, привык к тому, что люди игнорировали его, когда он начинал рассказывать о том, что ему нравится. Рэй направился в дальний правый угол класса, подтолкнув Джерарда сесть перед ним. Обычно Джерард бы возразил, так как он всегда был парнем с задних парт, но когда он увидел, что делает Рэй – он поставил тетрадь перед партой Джерарда, а сам сел сзади, как бы создавая защитный барьер между Джерардом и классом - он все же решил занять эту парту. Когда Рэй заметил Джерарда, который с интересом поглядывал на тетрадь, он кивнул, улыбаясь. - Занимаю место Бобу. Боб хороший парень, он тебе понравится. Джерард, кажется, немного забеспокоился о том, действительно понравится ли он Бобу, но при этом он все еще был тронут тем, что Рэй пытался отгородить его от школьных хулиганов. Вероятно, над ним все равно продолжат издеваться, но его не мог не радовать тот факт, что Рэй хотя бы пытается. Бесполезно, но приятно. Другие ученики медленно заполняли класс, пока Джерард изучал чьи-то инициалы на парте. РТ и ББ. Интересно. Затем он услышал резкий голос Рэя Торо: - Извините парни, но место занято. Джерард поднял голову и к своему удивлению увидел, что один из вчерашних идиотов раздраженно отступает, при виде довольно высокого блондина, который занял место рядом с ним. Он сразу же передал тетрадь обратно Рэю, при этом коротко кивнув Джерарду. - Ты, должно быть, Джерард. Торо рассказывал о тебе, - спокойно произнес парень, с искоркой удивления в глазах. – Я - Боб Брайар. Кстати, ты обязательно должен присоединиться к нашей группе. - Но я ни на чем не умею играть! – на автомате ответил Джерард почти одновременно с Рэем, который протараторил, что-то вроде: «Эй, Джерард, расскажи Бобу о байроническом герое! Боб, он абсолютный гений в английском, просто проверь его!» Джерард был спасен от допроса мистером Кэрью, который начал прогуливаться вдоль передних рядов, внимательно разглядывая всех учеников и как-то нервно хлопая себя линейкой по коленям. На удивление он выглядел довольно хорошо для своих пятидесяти, такой подтянутый мужчина в красной гавайской рубашке. Джерард сполз по стулу и накинул челку на глаза, как бы пытаясь стать невидимым, пока Кэрью задавал классу случайные вопросы. - Нам нужно было сесть назад, - прошипел Джерард Рэю, когда они спустя час, наконец-то, покинули класс. - Тогда бы Кэрью не заметил того, что я дал тебе ответы. Но Рэй отрицательно покачал головой. – Нет, ты нарываешься на неприятности, парень. Сиковски взбесился бы, если бы мы заняли его место. Ладно, мне нужно идти на французский, встретимся за ланчем, парни, - сказал Рэй, направляясь в сторону холла, смешавшись с толпой, хотя они еще довольно долго видели его масштабную прическу. - Пошли, - сказал Боб, одарив Джерарда небольшой улыбкой, а затем решительно и устрашающе уставившись на одного из спортсменов, который грубо пихнул плечом Джерарда. С губ парня сорвалось что-то вроде раздражительного крика, и он стремительно исчез из виду. Джерард был в восторге. Теперь он все же понял, почему Рэй считал Боба таким крутым. - Я в твоем классе на истории,- продолжил Боб, направляясь вдоль по коридору, Джерард не раздумывая последовал за ним. – Ты знаешь так же много о франко-индейской войне, как и о готической романтике? Джерард нахмурился. - Я ненавижу американскую историю, - проворчал он. – Европейская история намного лучше. У них есть замки, и друиды, и долбанные рыцари в сияющих доспехах, понимаешь? Единственная стоящая и интересная часть истории США включала Blondie (американская группа, пионеры новой волны и панк-рока, п.п.) и Док Холлидей (американский зубной врач, азартный игрок, один из наиболее известных ганфайтеров Дикого Запада, п.п.), и, к сожалению, большинство классов, как правило, игнорируют аспекты Серджио Леоне (известен как один из основателей жанра спагетти-вестерн, п.п.) и Tombstone (кинофильм снятый в жанре вестерна, п.п.). - Круто, - сказал Боб. – В любом случае, я предпочитаю спать на этом уроке. Вчера Тед провел весь урок истории США, воспользовавшись тем, что учитель беспрерывно читал лекцию по конспекту (серьезно, Джерард даже подумал, что только постановление Конгресса или ядерная война смогут заставить миссис Джист оторваться от своих записей), толкая стол Джерарда каждые гребаные три секунды, при этом злобно что-то нашептывая и бросая всякую хрень в его волосы. Но Боб Брайар, видимо, был репеллентом от идиотов, потому что он, как и обещал, уснул почти на десять минут во время лекции, а эти спортсмены лишь несколько раз бросили в него бумажные шарики. Везучий. Ну а Джерард потратил все это время, разрисовывая ногти черным маркером и дорабатывая свой комикс «Майки Уэй: воин-единорог». Он дошел до той части, где Майки врывается в логово космической станции Steve the Solar Bonobo, когда прозвенел звонок, оповестивший об окончании урока. Боб немного наклонился вперед, рассматривая рисунок Джерарда. - Довольно мило,- прокомментировал Боб. – Эта обезьяна в огне? - Нет, это он огонь, - объяснил Джерард, складывая все книги обратно в сумку. – Он - солнечное сияние, вызванное мечтами его безвольных братьев на Земле, которые испытали на себе опыты над животными и бездарную игру актеров ради заработка. - Шимпанзе устраивают что-то вроде быстрой расправы, - согласился Боб. – Ладно, пойдем. Если мы опоздаем, в кафетерии закончится картошка фри. Вчера Джерард воздержался от похода на ланч и вместо этого прятался в библиотеке, листая его сентябрьскую копию Fangoria (журнал, п.п.) и украдкой потягивая диетическую колу, принесенную из дома. Кафетерий любой средней школы - это всегда одно из любимых мест школьных бунтарей, поэтому таких мест по возможности следует избегать. Однако сегодня, Боб, даже не останавливаясь, вел его по коридорам в направлении кафетерия, будучи совершенно равнодушным к взглядам спортсменов, прикованным к ним со стола, и перешептываниям учеников, мимо которых они проходили. И никто даже не побеспокоил их. И это было отчасти круто. Боб был кем-то вроде джедая. Джерард вообще-то не был голоден, да и еда выглядела как-то омерзительно, но когда к ним в очередь присоединился Рэй и начал болтать о здоровом питании и витаминах, то Джерард, закатив глаза, схватил первый попавшийся немного зеленоватый апельсин, в дополнение к его баночке с диетической колой. Он отвлекся и не заметил, как тарелка с древними, чуть ли не довоенными спагетти опустилась к нему на поднос. Джерард посмотрел на Рэя, пока тот широко раскрыл глаза и неуверенно пожал плечами. Что? Тарелка со спагетти? Да это же спагетти назвать сложно. Боб покачал головой. - Отнесись к этому с юмором, Уэй. Смирись. И пойди, возьми себе картошку фри. Рэй склонился к плечу Джерарда и беззаботно произнес: - Да, отнесись к этому с юмором, Джерард. Просто смирись и пойди, возьми картошку. Джерард тяжело вздохнул и в интересах сохранения мира, схватил небольшую клетчатую тарелку картофеля фри. Он действительно не был голоден, но все же решил, что чуть позже незаметно отдаст ее Бобу. Помещение кафетерия было серым и темным, с низкими потолками и мерцающими лампами дневного освещения, да еще и заполненным глупыми насмешливыми лицами. Джерард искал Фрэнка почти весь день, но он так и не смог увидеть здесь никого такого же невысокого и гиперактивного, с многочисленными татуировками и обворожительной улыбкой. Так что он не слишком беспокоился, когда Рэй и Боб отправились обедать на улицу рядом со студией группы. Как только они вышли из кафетерия, Джерард сразу же зажмурился от палящего солнца. Но черт, кажется, он действительно наслаждался свежим воздухом. Если он еще немного времени проведет в этом городе, он, вероятно, превратится в одержимого любителя природы и будет часто ходить в походы, лазить по горам и делать еще много прочего дерьма. А потом он упадет с горного склона и умрет. Он даже почувствовал какую-то неопределенную покорность от череды этих событий. Рядом со студией было огромное кленовое дерево, под которым стояло несколько столов для пикника, усыпанных ярко-красными листьями и маленькими семенами-вертолетиками. Некоторые ученики просто ходили вокруг, а некоторые сидели на корнях дерева, поставив свои подносы с обедом на колени, другие же продолжали есть за шаткими деревянными столиками. - Не волнуйся, - сказал Рэй, видимо, неверно истолковав нервозность Джерарда. – Когда идет дождь, у нас есть пляжные зонты, которые мы нашли в кладовке нашей студии, мы устанавливаем их на столы. И это достаточно круто до тех пор, пока на улице не становится холодно, тогда мы обычно перебираемся в библиотеку. - Вы едите здесь, когда идет дождь? – ужасаясь, спросил Джерард. О Боже, он, скорее всего, начнет есть личинки и желуди еще до того, как эта адская неделя закончится. – Откуда в студии оказались пляжные зонтики? Пляж же находится в ста милях отсюда. - Чтобы спрятаться от дождя, - мягко ответил Боб, оставляя свой поднос на слегка искривленном деревянном столе. – Привет, Патрик, Ворм. Это Джерард. Низкий парень в шляпе водителя грузовика и со странно пустым выражением лица смотрел в свою нотную тетрадь, делая там какие-то пометки. Он пробормотал неясное «привет», прежде чем снова вернулся к своему занятию. Края шляпы прикрывали его глаза. - Привет,- сказал парень чуть крупнее, улыбаясь и играя с бутылкой апельсинового сока. Джерард про себя отметил, что у парня были просто убийственные татуировки. Может быть, он знал Фрэнка. - Я Ворм, играю на валторне. Ну а Патрик играет почти на всем: барабанная установка, саксофон, гитара. А ты новенький старшеклассник, да? Играешь на чем-то? - Да, я выпускник, - сказал Джерард, усевшись за стол рядом с Рэем, пока он и Боб наклонились к Патрику, указывая пальцем на его ноты и обсуждая то, не слишком ли много стаккато было в третьем такте. – Нет, я ни на чем не играю, ну разве что на казу (американский народный музыкальный инструмент, п.п.). И, гм… я еще немного пою. На самом деле, это было преувеличением. Джерард пел разве что в душе, ну или для Майки. А в седьмом и восьмом классе он был ведущим тенором хора, но отказался от этого в старшей школе, так как увлекся рисованием комиксов в подвале. Все ребята как-то оживились, и Джерард понял, что возможно он сделал ошибку, сказав об этом, так как они придвинулись к нему, а в их глаза загорелись странные огоньки. - Оу, правда? Патрик тоже поет и он действительно феноменален. Жаль, что у нас здесь нет хора,- сказал Ворм, игнорируя отрицания Патрика. – Мистер Кертис подумывает о добавлении вокальной партии в группу, поэтому было бы не плохо, если бы ты прошел прослушивание, когда он это организует. Джерард нахмурился, убирая кленовый вертолетик, который приземлился на рукав его худи и поднял его, подбросил в воздух, наблюдая за тем, как он кружится на легком ветерке, медленно приземляясь возле ног Боба. – Ну, может быть, - сказал он, избегая зрительного контакта. – Я не знаю. - И как тебе, нравится в Глен Фелл? – сказал Патрик, как бы выражая солидарность, перебив Рэя, который начал с энтузиазмом болтать о пробах и репетициях. – Я знаю, он довольно маленький. Джерард на мгновение задумался, как же ему отреагировать на это явное преуменьшение. - Наверное, ты имел в виду - чертовски маленький, – фыркнув, сказал Боб, стаскивая еще одну картошку фри у Джерарда, от чего парень мысленно восторжествовал от блистательного успеха своего плана. Теперь он просто должен незаметно избавиться от спагетти, выкидывая по одной отвратительной лапше под стол. Рэй точно не должен был заметить этого, так как он начал быстро скрывать все улики сухими опавшими листьями. - Ну, он немного меньше, чем я подозревал, - признался Джерард, накручивая резиновые спагетти на вилку. – Я все еще продолжаю думать о том, что горожане собираются подойти ко мне и попросить присоединиться к лотерее, а потом до смерти забить меня камнями на городской площади. Ну, или еще что-то подобное. Прежде чем он успел осознать то, что сказанное, возможно, только возможно, может быть немного бесчувственным, как Патрик фыркнул в свое шоколадное молоко. - Да… - протянул он, с усмешкой поглядывая на Джерарда. - У нас определенно происходит какая-то жуть в духе Норманна Роквелла (американский художник и иллюстратор, п.п.). Просто подожди, скоро ты увидишь кукурузные лабиринты. Почти пятнадцать из них появилось в канун Хэллоуина. Рэй, который до этого старательно нарезал спагетти на маленькие части и тщательно пережевывал их, сглотнул и убедительно кивнул. – Да парень, я заблудился в одном из таких лабиринтов, когда мне было лет шесть. Травма на всю жизнь. Теперь я даже не могу есть кукурузное пюре. - И… - произнес Ворм тихим голосом, - Он был полностью освобожден от урока английского, когда мы смотрели «Детей кукурузы» на прошлый Хэллоуин. Рэй, нахмурившись, бросил одну из своих картошек фри в голову Ворма. - Это чертовски жутко, парень. Маленькие дети и кукуруза никогда не перестанут быть пугающими.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.