Часть одиннадцатая
18 мая 2014 г., 22:16
Под чутким руководством Филча Гарри и Терри вернули уши Мемфису с помощью заклинания из книги, которую позаимствовали у близнецов. До своей гостиной они дошли под столь же чутким конвоем завхоза. По дороге Филч ворчал что-то о том, что к первокурсникам применяют слишком мягкие санкции.
«Тебя не спросили», — мрачно подумал Гарри. Сказать по правде, он рассчитывал вернуть уши статуе и узнать, на месте ли до сих пор пёс. Но рядом с Филчем этого сделать было нельзя, так что любопытство удовлетворено не было.
Тем не менее, день обещал быть хорошим: погода для ноября стояла весьма солнечная, ветра не было, и впереди Гарри ждала его первая тренировка по квиддичу. Кот с самого утра исчез, и оставалось только гадать, куда он мог деться.
А между тем Бегемот лавировал от телефонного аппарата к телефонной будке у министерства магии, периодически трансгрессировал на Тисовую улицу и вообще вёл себя активно.
По приходе на работу, работники министерства магии были взбудоражены сообщением о том, что в страну приезжает группа высокопоставленных волшебников из Южной Америки. Бытовало мнение, что именно там знают толк в зельях и травологии, и ударить лицом в грязь перед гостями англичанам не хотелось. Компания иностранцев изъявила желание передать свои знания и опыт европейским странам, так что Корнелиус Фадж договорился через переводчика главы делегации, что гости разместятся в стенах Хогвартса. Предварительно оповестив об этом директора, вечером того же дня он трансгрессировал в школу, чтобы лично проконтролировать подготовку к приёму иностранцев.
С утра Гарри всего этого не знал и к десяти часам пришёл на тренировку. Однако едва он успел отработать направления полёта бладжеров, как на поле появилась Пенелопа Кристалл и велела собраться всем когтевранцам в общей гостиной.
Гарри не стал переодеваться и сидел в кресле в форме, переговариваясь с Терри, когда в гостиную вбежал сияющий Флитвик и сообщил:
— Сегодня к нам приезжают гости из Южной Америки, чтобы поделиться своим опытом зельеварения и перенять наш.
Гарри шепнул Терри:
— Это им сразу ко мне нужно идти за опытом.
— Вечером уважаемые гости продемонстрируют свои умения, а мы — свои. Основное внимание на себя возьмёт профессор Снейп, а потом, может быть, профессор Стебль. Если есть студенты, желающие блеснуть знаниями, милости просим, — продолжал Флитвик.
Несколько студентов изъявили желание поучаствовать в «смотринах», и декан записал их фамилии.
— Что же, в пять часов вечера собрание в Большом зале. Не опаздывайте! У тех, кто будет занят делом, есть время подготовиться и запастись ингредиентами. Профессор Снейп, я уверен, поможет вам с удовольствием.
Гарри еле слышно хмыкнул. Флитвик ещё раз пожелал всем удачи и ушёл.
— И стоило прерывать тренировку ради пары слов? — раздражённо спросил капитан команды и снова повёл игроков на поле.
Вновь оказавшись на метле, Гарри забыл и про зелья, и про Снейпа, и про то, что кот куда-то запропастился. Капитан придерживался мнения, что команда должна быть взаимозаменяема, так что около двух часов Гарри неустанно ловил снитч, отбивал бладжеры, забивал в кольца квоффл и даже попробовал себя в роли вратаря. Уставший, но довольный, он вышел из раздевалки и тут же наткнулся на Бегемота.
— Где ты был?
— Занимался делами, — туманно ответил кот. — Сегодня вечером ожидается приезд гостей?
— Да, кто-то из Южной Америки. Будут показывать свои умения в зельеварении. Лучше бы ещё одну тренировку провели.
— Слышал бы твои речи Азазелло. Ты был весьма способным учеником, Гарри.
Да, Азазелло мог сотворить любые из возможных зелий и кремов и старательно обучал этому Гарри. Но на уроках Снейпа мальчик не горел желанием демонстрировать свои навыки, да и не было у него особой тяги к этому искусству.
— У меня ещё пара дел, не балуй, Гарри, — и кот исчез. Мальчик вздохнул и отправился на ужин.
Ужин получился скомканным, потому что по Большому залу сновали преподаватели, украшая стены замысловатыми узорами, небольшими водопадиками, гигантскими светящимися шарами и прочим. Снейп немного нервно отдавал указания насчёт того, куда какой котёл ставить и какое количество ингредиентов должно лежать на столах.
— Я думал, про конкурс пошутили, — признался Терри другу, Гарри согласно кивнул. Гости задерживались, и зал был уже почти подготовлен к их приезду.
Наконец с украшениями было покончено, котлы стояли на своих местах, и профессор Квирелл проговорил:
— К-кажется, п-приехали.
Из зала нельзя было увидеть, на чём добрались до замка гости, зато слышно их было издалека. Гул самолётных двигателей Гарри узнал сразу и немного разочаровался выбранным гостями транспортом.
Но вот мимо высоких узких окон пролетел дракон, и Гарри понял, что гул издавал именно он. С ума сойти! Он никогда не видел драконов, и этого толком рассмотреть не успел, зато увидел, что управляла им долговязая фигура в кепке. Внутри что-то екнуло, пытаясь вспомнить, откуда знаком всадник, но через секунду Гарри снова отвлёкся: за стёклами неторопливо проплыл воздушный шар. Мелькнули огненные вихры человека в корзине, и Гарри снова подумал о том, что видит это не в первый раз. Когда же прямо внутрь залетела тонкая изящная метла, управляемая рыжей женщиной, он всё понял. Вот они — южно-американские гости. А кот тоже хорош, мог бы предупредить. Как себя вести? Сделать вид, что незнакомы? Или подбежать и обняться?
Гелла подняла на лоб огромные очки, как у пилотов, и улыбнулась, оглядывая зал.
— Добро пожаловать, — к ней подбежал профессор Флитвик и протянул руку. Гелла сняла перчатки и вложила свою ладонь в его. Профессор проводил её к преподавательскому столу и усадил в кресло.
Пока Гарри раздумывал, как себя вести, в зал вошёл отчего-то смуглый Фагот. Рядом с мальчиком на скамейке материализовался кот и сообщил:
— Это он гуталином натерся.
— Зачем?
— Чтобы соответствовать. Гости из Южной Америки не могут быть бледными.
Гарри кивнул: Фагот любит выделяться нестандартными способами, хоть и не любит повышенного к себе внимания. Такой вот парадокс.
Рядом с Фаготом шёл Снейп с ничего не выражающим лицом, но Гарри почему-то показалось, что гость зельевару не приглянулся.
Немного позади Азазелло, надевший на один глаз повязку, поправлял манжеты у костюма, в который был одет.
Когда все гости расселись, в Большой зал вошли Воланд и Дамблдор. Гарри счастливо улыбнулся. Он соскучился по родным, а они так вовремя приехали; в момент, когда придирки Снейпа стали совершенно невыносимы. Теперь стало ясно, что именно придумал вчера кот, и мальчик был ему благодарен даже за такую встречу с Воландом и компанией.
Названный дед был одет в тёмный костюм-тройку и лакированные туфли, под мышкой он нёс любимую трость. Дамблдор что-то рассказывал ему, вежливо, уважительно, но без подобострастия, и Воланд с удовольствием что-то говорил в ответ.
Гарри так и подмывало крикнуть на весь зал: «Это мой дед! Это мои друзья!», но здравый смысл удерживал его от этого шага. Раз уж они замаскировались, значит, так надо было, значит, не хотели огласки, и Гарри принял правила игры. От всей ситуации веяло чем-то шпионским и заманчивым, и Гарри сомневался, говорить ли Терри и Рону о том, кто на самом деле эти гости, или нет. Ладно, об этом он подумает позже.
Кот дёрнул Гарри за полу мантии, привлекая к себе внимание:
— Веди себя так, словно впервые их видишь, и ничему не удивляйся.
Гарри кивнул и понял, что пропустил приветственную речь Дамблдора и Фаджа. По всей видимости, от ужина гости отказались, потому что после приветствия директор сразу перешёл к делу и повторил то же, что говорил утром Флитвик, а затем дал слово Снейпу.
— Уважаемые гости изволили сперва поглядеть, что умеют наши ученики, поэтому начнём мы с соревнований между вами. Мистер Пэгг, мисс Дэнвер, занимайте места.
К котлам, расположенным левее учительского стола, вышел блондин, чем-то напоминающий Малфоя, и шатенка с короткой стрижкой. Оба они выглядели взрослыми — не меньше шестого курса, и Гарри стало интересно, что они могут продемонстрировать.
Воланд сидел со скучающим видом и изредка говорил что-то Дамблдору, а вот Азазелло был явно заинтересован, он даже привстал со стула. Фагот сидел с непроницаемым видом, но Гарри знал, что ему тоже любопытно.
Снейп молча стоял недалеко от студентов, поджав губы, и было ясно, что его такие «смотрины» не устраивают категорически.
Споро заполнив котлы нужными частицами и кореньями, студенты перемешали каждый своё варево и почти синхронно отошли от рабочих мест. Азазелло приблизился к одному котлу, затем к другому и уважительно спросил:
— Эликсир удачи? На шестом курсе?
Снейп кивнул.
— Я не нахожу категорических отличий между работами. Оба студента сварили зелья превосходно, — сказал Азазелло, но Снейп даже не улыбнулся, и Гарри это почему-то взбесило.
Со своего места поднялся Фагот и сказал:
— Позвольте продемонстрировать вам наши умения?
— Профессор Снейп с радостью снабдит вас необходимыми ингредиентами, — сообщил Дамблдор, но Азазелло уверил, что всё своё они взяли с собой, и подошёл к котлу, за которым секундой ранее работал мистер Пэгг.
Он достал из кармана пузырёк из непрозрачного стекла и вылил две капли жидкости из него в эликсир удачи, переливающийся зелёными и синими цветами. Котёл мгновенно загудел и задрожал, принимая в себя новый ингредиент, а затем жидкость в нём забурлила, как в кастрюле, плотно закрытой крышкой. Азазелло высчитал про себя четыре минуты и вылил ещё одну каплю из того же пузырька. Гарри успел заметить заинтересованность в лице Снейпа, а потом из котла вырвался жидкий дракон, полностью повторяющий силуэтом из пузырей того, на котором прилетел Фагот, только размером поменьше.
— Позволите? — спросил Снейп у Азазелло, и тот с удовольствием протянул ему пузырёк. Профессор втянул крючковатым носом запах из колбочки и почти изумлённо спросил:
— Тектра компинум?
Азазелло кивнул.
— Очень сложное зелье, — добавил Снейп, провожая взглядом постепенно исчезающего дракона.
Студенты замерли. Такого им ещё никто не показывал. Им явно хотелось продолжения, поэтому Азазелло сунул руку в карман и принялся там шарить, приговаривая:
— Да где же он?
Вытащив на свет длинный тонкий корень, он довольно улыбнулся и попросил острый нож, который ему тут же протянул Снейп.
Азазелло разрезал корень на несколько частей и кинул в разные котлы. Всё это он проделал так быстро, что Гарри толком не понял, что произошло. Между тем Азазелло продолжал. Он подходил к каждому котлу и добавлял к уже имеющемуся корню разные ингредиенты, не забывая помешивать варево. Зал затих, Воланд заинтересованно наблюдал за действиями подчинённого. Азазелло был явно в своей стихии и занимался любимым делом. Под конец к нему подскочил Фагот и произнёс:
— Не возражаете?
Азазелло помотал головой, что означало «не возражаю», и Фагот добавил в один из котлов куриную косточку, невероятно похожую на ту, которую в сентябре обгладывал Бегемот. Из него тут же взметнулась широкая струя жидкости, которая медленно осела и заполнила котёл свежеприготовленными куриными ножками.
Зал довольно загудел.
— Теперь вы можете добавить в любой котёл что угодно и посмотреть, что из этого выйдет.
— Пожалуй, я попробую, — профессор Флитвик просеменил к одному из нескольких котлов, заманчиво пахнущих цветами, и опустил туда гусиное перо. В ту же минуту из котла выметнулась наверх жидкость, и следом он оказался заполнен гогочущими гусями, один из которых на всякий случай ущипнул Флитвика. Тот погрозил ему пальцем и взмахнул волшебной палочкой. Произнес пару слов, и гуси исчезли.
Теперь стала понятна схема действия зелья, и зал взволнованно переговаривался, каждый мечтал подойти к котлу и опустить туда прутик, чтобы стать обладателем метлы, монету, чтобы обогатиться, книгу, чтобы иметь большую библиотеку.
Судя по лицу Снейпа, он этого зелья не знал, и Гарри злорадствовал. На волне эйфории он признался Терри в том, кто эти гости, и послал воздушную записку Рону с тем же признанием.
— Крутые у тебя родственники, — с чувством произнёс Терри, а Рон показал большой палец в знак солидарности.
Дамблдор решил утихомирить зал и сказал, что все эти зелья будут храниться у профессора Снейпа и при необходимости будут использованы. С этими словами он взмахнул волшебной палочкой, и жидкость из котлов перетекла в большую склянку, которую Снейп запечатал заклинанием и унёс в свою каморку.
Когда он вернулся, парадом командовал Фагот. Уже несколько пар студентов продемонстрировали свои умения, иногда оглядываясь на Азазелло.
— Друзья, а почему первый курс ведёт себя так тихо? Неужели нет блестящих учеников? — звонким голосом выкрикнул Коровьев, и Снейп тут же произнёс:
— На моём факультете полно блестящих учеников. Вот, например, мистер Малфой.
Блондин встал со своего места и подошёл к котлу с высокомерным видом.
— А помимо вашего факультета? — поинтересовался Азазелло.
Снейп ядовито улыбнулся и посмотрел на Гарри:
— Пожалуй, самый знаменитый ученик школы Хогвартс. Мистер Поттер, подходите к котлу.
Вот теперь Гарри был раздавлен. Он шёл к котлу и вспоминал день, когда шляпа занималась распределением. Ладони у него вспотели, ноги подкашивались. Больше всего он хотел сейчас оказаться где-то далеко. Малфой, может, и не был блестящим учеником, но с зельями у него проблем никогда не возникало, чего нельзя сказать о Гарри. Да, что-то ему показывал Азазелло, но под началом Снейпа просто невозможно будет работать, чувствуя всё время рядом его присутствие. Опозориться перед всеми студентами — это полбеды, показать отсутствие знаний родным — вот чего Гарри боялся. На Воланда он даже не смел взглянуть, а вот Гелла подбадривающе ему улыбнулась, и мальчик выдохнул. Нужно собраться с мыслями.
— Думаю, мистеру Малфою по силам будет приготовить угнетающий раствор. А мистер Поттер может повторить успокаивающее зелье. Вы ведь уже варили его, верно?
— Но, сэр, ему же нужно настаиваться две недели.
Снейп поджал губы, явно не ожидая от Гарри возмущений, а Азазелло не сдержался:
— Это старый рецепт, мистер Поттер. Мне кажется, вы могли слышать и о более новом.
Гарри отрицательно покачал головой.
— Ну как же! Хвосты лягушек и уши кузнечиков… — Азазелло замолк, полагая, что достаточно напомнил Гарри, и тот улыбнулся, вспомнив рецептуру. Когда-то давно Гелла в сердцах сказала, что Азазелло иногда нужно осаживать, и тот легко согласился сварить зелье, которое будет выпивать в самые агрессивные моменты. Гарри заинтересовался действиями Азазелло, и тот поручил приготовление мальчику. Это было первое зелье, которое он сварил в своей жизни.
Гарри мелко нарезал два хвоста лягушек, ссыпал их в котел и бросил туда же сушеные уши кузнечиков. Следом в ход пошёл шалфей, немного мяты, пара капель масла бурой розы, клык дикого барсука, две волосинки из гривы единорога и настойка полыни. Тщательно перемешав все это, Гарри уже был готов воскликнуть, что у него всё готово, когда в зелье попала капля из котла Малфоя. Варево у Гарри вспенилось и выплеснулось за пределы котла.
— Извини, — сказал Драко, нагло ухмыляясь, — я хотел бросить в своё зелье мраморную крошку, но слишком сильно размахнулся.
Зелье было безнадёжно испорчено, и Гарри еле сдерживался, чтобы не поколотить Малфоя. Очевидно же, что он специально.
Сзади подошёл Азазелло и как бы между прочим в успокаивающем жесте положил руку на плечо Гарри.
— Мистер Малфой, не такой уж вы блестящий ученик, если не знаете, что мраморную крошку ни в коем случае не кидают, а медленно ссыпают в котел! — начав тихим голосом свою тираду, под конец Азазелло уже кричал, и Гарри пожалел, что успокаивающее зелье испорчено. Вихрастому коротышке оно бы не помешало сейчас.
— Клубни картофеля используют как лакмус, так что сейчас мы узнаем, получилось ли у вас зелье, мистер Поттер, — Азазелло опустил в котел картофелину, которая мгновенно окрасилась в синий цвет, и зелье вернулось в первоначальный вид. — Отменное зелье. Зачерпните мне немного, будьте любезны.
Выпив успокаивающего зелья, Азазелло подошёл к котлу Малфоя:
— Сейчас посмотрим, что получилось у вас, — он достал ещё один клубень и опустил его в зелье. То тихо всплеснулось и замерло.
— Неплохо, но могло быть и лучше. Возвращайтесь на свои места.
Гарри уселся за стол и понуро поглядел на Терри. Преподаватели переговорили о чем-то с гостями, и Дамблдор поднялся со своего кресла:
— Приглашаем всех участников подойти к гостям, которые лично хотели бы поблагодарить вас за сегодняшний конкурс.
Первыми отправились шестикурсники, которым Фагот вручил шоколадных лягушек, а Азазелло пожал руки. Помимо прочего деканы соответствующих факультетов добавили участникам по двадцать очков. Следом поочередно к ним подходили остальные студенты, и, наконец, настала очередь Гарри и Малфоя. Драко важно вышел вперед, безошибочно распознав в Воланде главного из всей делегации:
— Рад вашему визиту, господа.
Воланд поднялся с кресла, приблизился к Малфою, смерил его взглядом и произнёс:
— Вовсе ты не рад нашему визиту.
— Мессир, хочу добавить, что этот мальчик двурушничает, врёт и подличает, — проскрипел Коровьев и склонился в подобострастном поклоне.
Воланд ухватил трость за конец и протянул её Малфою.
— Если у вас выйдет взять эту трость и вернуть мне без происшествий, то Фагот возьмёт свои слова обратно.
Малфой хмыкнул и схватил трость, и в ту же секунду взвыл от боли и уронил её. Оказывается, набалдашник в виде пуделя вдруг ожил и укусил Драко за руку.
— Господа, — вскочил Дамблдор и тут же сел обратно, словно ничего не случилось. Гарри вдруг отметил, что всё вокруг замерло, словно фильм поставили на паузу. Студенты, преподаватели, директор — все застыли в той позе, в какой находились секундой ранее. При этом Гарри мог шевелиться, и Гелла не сдержалась. Подбежала к нему и крепко обняла.
— Ты же понимаешь, мы не могли, — сбивчиво сказала она, и Гарри кивнул, обнимая её в ответ. Как же он соскучился! Как же здорово, что они приехали! Какой Бегемот молодец! Гарри выслушал от Азазелло и Воланда похвалу по поводу зелья, успокоил всхлипывающую Геллу, которая переживала, что так редко видит мальчика, а Бегемот в это время шептался о чем-то с Фаготом, поминутно хихикая.
— Мне не нравится этот человек, — вдруг сказал Воланд, показывая на профессора Квиррела, и Гарри даже рот открыл от удивления, думая, что имелся в виду Снейп.
— Согласен, мессир. Двуличие ещё никого не красило, — произнёс Коровьев. О чём это они?
— Пока я здесь, Гарри в безопасности, — твёрдо заявил кот.
— А мне угрожает опасность? О чём вы?
— Всё потом, Гарри, всё совсем скоро раскроется. А мы, пожалуй, отправимся обратно, — улыбнулся Фагот.
— Погодите, — у Гарри было столько вопросов, он даже не знал, с чего начать. — А ты правда прилетел на драконе?
Фагот кивнул и безмятежно улыбнулся:
— Южно-американский высокогорный.
— Вот чем мне нравится Фагот, так это точностью в деталях, — с гордостью произнёс Бегемот.
— Хватит разглагольствовать, нам пора. Азазелло, прибери тут, — велел Воланд.
Тот кивнул, хлопнул пару раз в ладоши, и через секунду Гарри оказался на своём месте за столом, преподаватели и студенты очнулись, Малфой тоже сидел на своём месте и недоумённо глядел на укушенную руку. Если бы не рука Драко, Гарри подумал бы, что ему всё приснилось, ибо гости исчезли, а преподаватели во главе с директором как ни в чём не бывало продолжили о чём-то переговариваться. Через пару минут Дамблдор поднялся и вскинул вверх руку, призывая студентов замолчать.
— Что же, жаль, что наши гости из Южной Америки вынуждены были вернуться в свою страну, но, тем не менее, опытом мы обменяться успели, и на этой ноте я предлагаю всем разойтись, — сказал Дамблдор, и ученики разбрелись по своим спальням.
А Гарри поймал себя на мысли, что иногда варить зелья бывает очень интересно.