ID работы: 1808160

Первая любовь

Слэш
NC-17
Завершён
237
автор
Размер:
72 страницы, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
237 Нравится Отзывы 100 В сборник Скачать

18 Глава

Настройки текста

POV Дерек.

Скоро я буду нянчить детей, дети — это хорошо, как и играться с ними, когда они подрастут, кормить их, у меня много идей по поводу того, как я буду с ними проводить время. Слышу, что Стайлз просыпается. Это такое удовольствие — просыпаться с любимым человеком. Поворачиваю голову и смотрю в его шоколадные глаза. Что бы я без него делал, если бы он меня не расколдовал, я бы всю жизнь прожил заколдованным, всю жизнь в облике волка. Тянусь к его губам, целую его. Как можно не любить этого лягушонка? Слышу его тихое дыхание и спокойный сток его сердца. — Стайлз, ты себя хорошо чувствуешь? — Да. А что? — Просто у тебя спокойные дыхание и сердце, а волчат... — ложу свою руку на большой живот, - ...с ними хорошо, но... — Эй, я знаю, что скоро рожать, давай будем вставать, кушать хочу. — Хорошо, — поднимаюсь с кровати, надеваю джинсы и майку, - жду тебя на кухне. — Договорились. Выхожу с комнаты, спускаюсь и дохожу до кухни, затем слышу, что к нам в логово зашли. Я разворачиваюсь и иду к ним, вижу мою семью, по ступенькам спускается Стайлз и подходит ко мне, он проводит свой рукой по моей щеке, мои глаза загорелись красным светом. Слышу через шум стучащего сердца моего лягушонка, что меня кто-то зовёт: — Дерек, ты меня слышишь? — подходит к столу. — Нам надо отвезти твою пару, срок большой. — Р-р-р, куда его собираешься отвозить, мама, а? Я не отпущу его никуда. — Дерек, посмотри на меня, ты должен себя контролировать, своего волка, эй, я твоя пара, цепляйся за меня, — проводит своим носом по щеке, — я поеду только с тобой. — Мам, куда надо отвезти Стайлза? — К моему другу Дитону. — Хорошо, позвони семье Стайлза. — Ладно, сынок, иди, клади его в машину. — Племянничек, помочь тебе? — Мне не нужна твоя помощь, я сам, — беру на руки своего лягушонка и несу к свое машине, — эй, только не отключайся. — Со мной всё хорошо, ты успокойся, не хочу, чтобы ты ехал полуобращенным. — Не буду полуобращенным ехать, — сажу его на переднее сидение и слегка приспускаю его, чтобы ему было удобно. - Я люблю тебя. — Я тоже тебя люблю, Дерек. — Дерек, я позвонила Джону, они приедут в веб-клинику к Дитону, я им дала адрес. — Спасибо, мам, я отвезу его к Дитону. — Мы будем ехать за вами. Сел за руль, завел двигатель и направился к веб-клинике, к Дитону. Поворачиваю голову и вижу, что Стайлз на меня смотрит, тянет свою руку к моей руке и кладет свою сверху, он уставший и бледный, но в сознании. Останавливаю машину возле веб-клиники, семья Стайлза уже приехала, с клиники вышел Дитон. Я выхожу с машины и обхожу её, открываю пассажиру дверь и беру на руки Стайлза, он держится своими руками за мою шею. Мы заходим внутрь здания. Дитон отходит от дверей и пропускает меня вперёд. — Дерек, заноси его в ту комнату и клади на стол... — Хорошо. — Так, Дерек, можешь мне помочь? — Да. — А остальных попрошу выйти. — Я тоже могу помочь, я медсестра. — Можно шесть рук — это хорошо. — Дерек, сделай разрез, остальное я сам. — Угу. Выпускаю когти и делаю разрез на животе Стайлза. Дитон достаёт маленький клубочек угольного-чёрного света, Мелисса берёт его, вытирает кровь с него и кладёт того в корзину, Дитон достаёт второго, тоже угольного-черного света, и отдаёт Мелиссе, и я вижу, что Стайлз смотрит на меня и улыбается, я опускаюсь к его губам, целую. — Так, ребята, я всё понимаю, вы любите друг друга, но можете перестать целоваться, Дерек? — Простите. Дитон, спасибо за помощь. — Дерек, это моя робота. — Так, мальчики, я договорилась с больницей. Стайлз, лучше после родов побудь в больнице. А завтра, Дерек, ты их заберёшь. — Хм, Мелисса, я... — Дерек, Мелисса права, ему правда лучше день полежать, я завтра приду, посмотрю на волчат, а потом заберёшь их. — Ладно, Стайлз, цепляйся за меня, — поднимается, тянется своими руками к моей шее, я подхватываю его на руки, — держись. — Угу. — Мелисса, возьмёте волчат? — Конечно, — подходит к столу и берёт корзину в свою руку, затем смотрит на меня. — Дерек, я им ничего не сделаю. — Я вам верю, — выхожу с комнаты и направляюсь к выходу. Джон открыл мне дверь на улицу, а Скотт открыл дверь моей машины, кладу Стайлза на пассажирское сидение. — С тобой всё хорошо? — Да. — Стайлз, вот волчата, — передаёт Стайлзу волчат. — Спасибо, Мелисса. Пап? — Да, сынок. — Ты теперь дедушка? — Да, — улыбается, — но они такие... — Мистер Джон, они обратятся, но позже. — Понял. — Вы нас извините, но Стайлза надо отвезти в больницу. — Мы все не поедем, Дерек, мы поедем домой. — Хорошо, мам. Мы все сели по машинам, моя семья поехала домой, а семья Стайлза поехала за нами, поворачиваю голову, а Стайлз смотрит на наших волчат и улыбается, на душе спокойно за них, и я тоже начинаю улыбаться. Стайлз поворачивается и смотрит на меня, останавливаю машину возле больницы. — Дерек, я рад, что никаких проблем не было. — Стайлз, я тебя не пойму. — Хм, я думал, что они родятся мёртвыми. — Эй, лягушка, с ними всё хорошо, как и с тобой, не думай о плохом. — Точно, прости за эти слова. — Не стой, я всё понимаю, ты волнуешься за них, а теперь нужно проводить в больницу. — Да. Выхожу с машины, обхожу и открываю пассажирскую дверь, беру корзину с волчатами, даю Стайлзу свою руку, он принимает её и выходит с машины, и мы идём в больницу. Мелисса нас догоняет и показывает нам палату, мы заходим в неё. Стайлз отпускает мою руку и идёт к кровати, ложится на неё. Он устал, я ставлю корзину на тумбочку и сажусь на стул рядом с кроватью, тянусь к его губам и целую, и вижу, что он улыбается, бьёт по кровати, чтобы я лёг рядом с ним, и я не отказываюсь и я лягаю рядом с ним, он кладет свою голову на моё плечо, наши пальцы переплетаются. Вот мы уже лежим вдвоём, мы можем поспать на больничной койке, а завтра я заберу их домой.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.