Игроки

G
Завершён
47
автор
Фэндом:
Размер:
75 страниц, 28 244 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 15 Отзывы 10 В сборник

Глава 8

Настройки
-А причем тут смотрительница? – спросил Джон, когда они уже отъехали на приличное расстояние (благо, на этот раз дорога, обозначенная на карте, давала возможность ехать, более или менее соблюдая правила дорожного движения). -Что? Шерлок отрешённо посмотрел на Ватсона и был уже полностью погружён в свои мысли. -Смотрительница зала. Зачем ты спрашивал про неё у главного хранителя? -А, это…Там ведь всё ясно. -Мне-нет… Холмс вздохнул и затараторил, объясняя. -При входе в музей висит табличка: «Запрещается трогать экспонаты руками». Когда мы стояли в зале, посвящённом Битве за Британию, группа подростков фотографировалась у вагона, на котором в войну перевозили раненых. Один из них не просто прикоснулся к нему руками, а облокотился на дверь. Смотритель должен в таких случаях сделать замечание, но та женщина промолчала – она смотрела только на нас. Странно для смотрительницы, тем более в первый рабочий день, когда полагается произвести благоприятное впечатление. У нашего любителя настольных игр повсюду свои люди. Они следят за нами – вернее, за соблюдением правил. -Но… почему ты не сказал нам? Можно было арестовать ту женщину в музее, выпытать у неё правду! -К чему? Мы всё равно найдём ответ, когда пройдём всю игру до конца. И потом, она вряд ли что-нибудь сказала бы. Тот, кто это затеял, не стал бы связываться с ненадёжными людьми. И, как обычно, спорить было невозможно… Галерея магазинов на Бонд-стрит располагалось в роскошном здании. По всей видимости, оно было построено довольно давно, но превосходно отреставрировано. Виднелись вывески с именами мировых брендов – Chanel, Louis Vuiton, D&G… Джон подумал, что они весьма кстати приоделись – в обычном свитере его вряд ли пропустили бы – во всяком случае, косые взгляды были бы обеспечены. Потом Ватсон сообразил, что это было вовсе не случайностью, а частью плана их шутника-террориста. «Да, Шерлок имеет полное право считать всех вокруг идиотами», - мысленно признал он. Холмс остановил машину – на этот раз, кажется, по правилам (удивительно!). Как раз напротив, на тротуаре располагалась скульптурная группа, изображающая Черчилля и Рузвельта. Судя по отполированным и блестящим коленкам памятников, скамейка пользовалась большой популярностью у туристов. -Ну и что мы здесь ищем? – как-то устало спросил Майкрофт. Шерлок уже его не слышал. В глазах – огонь и азарт. Он снова стал напоминать резвящегося щенка. Он обежал весь памятник кругом, заглянул под скамейку и на её спинку. Потом уселся между двумя великими политическими деятелями. -Тебя сфотографировать? – поинтересовался Джон, вынимая мобильный телефон. Холмс не обратил внимания. -Нет, здесь ничего…, - пробормотал он растерянно, - значит, нужно пройти в здание. Молли, что там? Девушка, польщённая, что он обращается к ней, стала рассказывать: -Разные магазины, очень дорогие и модные. Одежда, обувь, украшения… Есть рестораны и какие-то фирмы, но самое известное – бутики. -Ты была там когда-нибудь? -Нет, что ты, откуда у меня деньги? Я ведь в морге работаю. Шерлок подумал пару секунд. -Майкрофт, мне нужна твоя кредитка. -Ну и что ты опять выдумал? Брату даже расхотелось спорить и сопротивляться – энергичный Холмс-младший всё равно всегда и во всём добивался своего. -Магазины – это вам не музей. Здесь не получится праздно шататься и без толку глазеть на витрины, иначе нас сразу вежливо попросят уйти оттуда. Придётся устроить мисс Хупер небольшой…как это называется? -Шоппинг-тур, - подсказала Молли тихонько, почти шёпотом. -Именно. А раз так – придётся пойти на небольшие траты. У нас лишних денег нет, поэтому вся надежда на тебя. Пробормотав что-то похожее на «И зачем я только с вами связался», Майкрофт вынул из бумажника свою банковскую карту. Вслед за Шерлоком все остальные вошли в огромные автоматические двери торгового центра. Всё здесь просто блестело и сверкало. Огромный световой потолок высоко над головами пропускал солнечные лучи внутрь, и от этого помещение казалось ещё шикарнее. Пахло дорогим парфюмом. Всё вокруг кричало об огромных деньгах – уже много лет сюда стекались богачи со всей Британии. Молли явно чувствовала себя неуютно в непривычной обстановке. Джону было не привыкать к неординарным ситуациям, но и он держался скованно. Лестрейд тоже как будто стеснялся. Майкрофт был как рыба в воде, а Шерлоку было всё равно - его занимали не витрины и бренды, а поиск новой загадки. -Нужно что-то особенное. Магазин, отличающийся от остальных. Что это может быть? Молли шла рядом с ним, круглыми от восхищения глазами буквально пожирая всё, что видела. -Наверное, стоит зайти в какой-нибудь из них…, - предложила она, пытаясь ничем не выдать, как ей хочется обежать все отделы и скупить всё увиденное. Она никогда не считала себя «вешалкой» и поклонницей моды, но сейчас у девушки просто разбегались глаза. Шерлок пробурчал что-то нелестное в адрес женской природы, но всё же, скривившись от недовольства, завернул в первую попавшуюся стеклянную дверь. Это оказался Christian Dior. Чтобы не вызывать подозрений у консультантов своей шумной компанией, остальные остались ждать снаружи и рассматривать интерьер. Внутрь проследовал только Майкрофт, да и то лишь в качестве обладателя кредитки. Молли робко, мелкими шажками преодолела порог. К ней тут же подскочила девица – высокая, туфли на каблуке, модельная внешность. Покупательница совсем заробела. Консультант встретила её с профессиональной любезной улыбкой. -Могу ли помочь вам определиться с выбором, мадам? -Э-м-м…, - только и смогла выговорить Молли. -На что бы вы хотели взглянуть? Haute couture или же prêt-à-porter? -Прет-а-порте…, - пробормотала бедняжка. -Великолепно! Позвольте продемонстрировать вам вещи из совершенно новой коллекции. Советую вам обратить внимание на это платье. Вырез, который является главным украшением этой модели, представит вашу фигуру в выгодном свете, а бежевый цвет подчеркнёт её достоинства. Ваш супруг, вероятно… Шерлок, который до этого момента стоял с каменным выражением лица, скрестив руки на груди, вдруг словно пробудился ото сна: -Я вовсе не её супруг! -О, прошу прощения, - понимающе ухмыльнулась девица. -Нет. -Что, простите? -Отвечаю на ваш мысленный вопрос. Я – не её родственник и уж тем более – не любовник. -Просто друзья? – хищно прищурилась Джейн Горхэм (как гласила надпись на её бейдже). -Вы – явная охотница до чужих сплетен, - сказал Шерлок, пристально глядя на Джейн, - работаете консультантом на Бонд-стрит и считаете себя настоящей светской львицей. Но у вас начинают отрастать корни волос – вы крашеная блондинка. Дама из высшего общества никогда бы не позволила себе допустить такую оплошность в причёске, пусть даже и на один день. На вас слишком много украшений, другие сотрудницы этого избегают. Кольца едва ли не на каждом пальце, и, хотя все они весьма дорогие, этот факт и ваша причёска выдают в вас женщину из провинции. Вы этого стыдитесь и всячески стараетесь ничем не отличаться от тех женщин, в чьем кругу вращаетесь теперь, но детство вы провели в графстве Вустершир, причём в восточной его части – об этом свидетельствует ваш бирмингемский акцент, хотя вы и потратили немалые деньги на специалистов, чтобы от него избавиться. Поэтому не суйте свой нос туда, куда вас не просят, дорогая моя Джейн Горхэм, и займитесь гардеробом клиентки, а не её личной жизнью. Девица побагровела и не знала, куда деться от смущения. Зато Молли стала держаться куда менее скованно и гордостью посмотрела на Шерлока. Поначалу она была расстроена тем, как резко он запротестовал, услышав предположения консультанта. Но теперь не осталось и следа обиды, лишь восхищение. А ещё он показался ей в эту минуту…защитником. Думать так было очень приятно – она даже мечтательно улыбнулась… -Кх-м… Как вам вот это платье, мадам? Джейн Горхэм наконец пришла в себя и, стараясь не обращать внимания на усмешки её коллег, стоящих возле входа в примерочные кабины, вернулась к своим профессиональным обязанностям. Теперь она предлагала Молли действительно неплохое платье – открытые плечи, юбка в пол из лёгкой, невесомой материи, небесно-голубой цвет… Она решила взять его в примерочную. -Прошу вас, проходите, я принесу его вам. И, постоянно боязливо оглядываясь на Шерлока, Джейн покатила вешалку с нарядом. Она помогла девушке справиться с застёжками и шнуровкой и повернула к ней большое напольное зеркало в роскошной раме. Молли и так, и эдак вертелась, разглядывая своё отражение. Платье безумно ей понравилось. Больше всего на свете ей захотелось сейчас выйти - в таком чудесном наряде, с причёской и макияжем – к Шерлоку, пройтись перед ним, произвести на него впечатление, хоть раз увидеть в его глазах хоть капельку внимания… Но она знала, что этого никогда не произойдёт. А платье всё же было хорошее. Молли переоделась в свои собственные вещи и вышла. -Вам понравилось? - поинтересовалась консультант услужливо. -Да, пожалуй…А какая цена? Джейн, ехидно улыбнувшись (она умела видеть кошельки клиентов насквозь), написала на листочке бумаги цену. Молли испуганно отшатнулась: -Возможно, стоит подобрать что-нибудь другое… Но Шерлок больше не мог выносить бездействия и тем более – в окружении бесконечных платьев, юбок, туфель и тому подобной ерунды. -Майкрофт, будь добр, расплатись. Холмс-старший подошёл поближе, взглянул на цену, удивлённо приподнял брови: -Ого…А у мисс Хупер неплохой вкус. Всё же он предпочёл не затягивать время и протянул свою кредитку Джейн Горхэм. У той мгновенно сползла с лица дурацкая улыбочка. Она упаковала наряд в коробку, уложила в фирменный пакет. Вернула карту Майкрофту, улыбнулась: -Благодарю. Мы будем рады видеть вас снова. -Сомневаюсь, - усмехнулся Шерлок и быстро направился к выходу.
47 Нравится 15 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)