ID работы: 1815374

Two Piece / Ту Пис

Джен
R
Завершён
660
автор
Anna_Wolf бета
Размер:
710 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
660 Нравится 388 Отзывы 394 В сборник Скачать

Часть 72: Пираты Куджа

Настройки текста
      Амазония Лили — это страна в которой живут женщины-воины Куджа. На этой земле нет места мужчинам. Время от времени некоторые жительницы отправляются в путешествие и возвращаются беременными. На этой земле рождаются только девочки. Это отдаленный остров, находящийся в мертвой зоне – Калм Белт. В месте, разделяющим воды Гранд Лайн и Вест-Блу. На Калм Белт не бывает ветров и всегда спокойная и теплая погода. Из-за отсутствия какого-либо ветра в этих водах не плавают корабли, а если какой-то и заплывает в эти места, то его ждет верная смерть, ведь помимо отсутствия попутного ветра, в этих водах находятся тысячи гнезд морских чудовищ. — Доброе утро, бабушка Ньён! — поприветствовали старосту деревни местные жительницы.       Бабушка Ньён когда-то была королевой страны, но спустя не один десяток лет, передала этот титул новой королеве, а сама стала простым советником и старостой. — Скоро Хэнкок уже вернется, — обходя деревню, как и обычно, заключила бабушка. Ведь новая королева — Боа Хэнкок или как местные ее прозвали Хибихиме, отправилась вместе с сестрами в путешествие и сегодня должна была вернуться. Ведь Хэнкок была не просто королевой этого острова, она также носила титул Шичибукая, поэтому Амазонию Лили никогда не трогал дозор.       Продолжая обход деревни, бабушка Ньён заметила большое скопление девушек в горячих источниках и направилась туда. — Маргарет, что у вас тут? — удивилась она, смотря как парочка местных воительниц кого-то моют в источнике. — Да мы тут нашли полуживую девушку в джунглях, — ответила Маргарет, одна из воинов Куджа и стражница деревни. — Она объелась ядовитых грибов, включая паразитный, который покрывает тело грибами, — объяснила вторая стражница, которая изо всех сил пыталась оторвать гриб, который был между ног у отравленной. — Но что-то последний гриб не хочет отрываться и тянется, будто резиновый! — Что… — не поверила своим глазам бабушка, получше рассмотрев отравленную девушку. — Это же не девушка! Это мужчина! — Что??? — изумились все девушки, не ожидавшие подобного исхода. — Это мужчина? Я никогда их раньше не видела! — Быстрее, заприте его в клетке! — поторопила стражниц бабушка. — Его лицом мне знакомо. Где-же я его видела? — Нам убить его, раз это мужчина? Как он попал к нам? — Не знаю, но пока не убивайте, для начала выясним, кто это такой и что ему надо, — попросила бабушка и направилась обратно в замок, пытаясь вспомнить, где же она уже видела этого парня.       Старость не радость. Память уже не та, но это лицо и эта соломенная шляпа, она точно знала, что где-то уже видела этого мальчишку, пока не наткнулась на свежий выпуск газет, лежащий на столе, который она читала сегодня. — Точно. Это же тот самый Монки Д. Луффи, который ударил Тенрьюбито! — Староста, у нас беда! — обеспокоенно крикнула стражница, появившись на пороге замка. — Что случилось? — Мужчине удалось сбежать! И корабль госпожи Хибихиме уже виден на горизонте! — Плохо дело! Попробуйте поймать беглеца! А я пока пойду встречать королеву. И передай всем, чтобы ни слова про мужчину, иначе королева казнит вас всех! — Поняла! Мы обязательно поймаем этого мужчину и убьем! — поклонившись, стражница собрала небольшую группу и направилась в джунгли на поиски беглеца.       Бабушка Ньён побежала к порту, где уже показался корабль королевы, который все местные начали встречать радостными ликами. Корабль пиратов Куджа причалил к специальной платформе и под еще громкие и радостные возгласы по трапу начали спускаться королева Хибихиме и ее две сестры, зеленоволосая Боа Сандерсоня и рыжая Боа Мэриголд. — С возвращением, Хибихиме, — поприветствовала королеву бабушка Ньён, поклонившись перед ней. — Ага, что-нибудь случилось в мое отсутствие? — поинтересовалась Хэнкок, направившись в свой замок. — Нет, все в порядке, — соврала староста, надеясь, что стражницы поймали пирата. — Ясно, — ответила королева и направилась вместе со старостой в замок.       Её сестры остались в порту, чтобы проконтролировать разгрузку корабля. Ведь за время двухнедельного путешествия пираты Куджа смогла ограбить парочку пиратских кораблей. — Бабушка Ньён, что тебе нужно? — находясь уже в замке и сидя на своем троне, спросила Хэнкок, которая хотела просто отдохнуть после этого длительного путешествия. — Я видела корабль дозорных, который находится рядом с нашим островом, они ведь пришли к вам, чтобы вы явились на общий сбор Шичибукаев? — Да, именно так, но я не хочу. — Почему? Если вы не пойдете с ними, то с вас снимут титул Шичибукая и наша страна будет в опасности! Если раньше наш остров защищал Калм Белт, то теперь дозорные изобрели корабли, которые спокойно могут пересекать эту мертвую зону и титул Шичибукая единственное, что защищает наш остров! — Мне все равно. Выкиньте её отсюда! — отдала приказ Хэнкок, которой надоело слушать все эти предостережения и нотации от этой старухи. — Глупая! Неужели ты хочешь, чтобы весь остров захлестнуло насилие и смерть? — Даже если остров разрушат, даже если всех убьют, меня все равно простят, — высокомерным тоном проговорила Хэнкок. — Ведь я красавица! — состроив милое и невинное личико, сказала она. — Как же вы прекрасны, королева! — восхитились своей королевой все стражницы, которые присутствовали в замке. «Её красота вкупе с дьявольским фруктом делает ее просто невероятно красивой и ужасной!» — чуть не поддавшись красоте королевы, подумала староста, ведь Хэнкок обладала силой Меро-Меро фрукта.       Этот фрукт давал и без того красивой Хэнкок дополнительный шарм и любого, кто поддавался ее красоте или испытывал какое-то влечение к ней, она могла обратить таких людей в камень. Этот шарм распространялся не только на мужчин, но и на женщин и даже животных. — А теперь я собираюсь принять ванну, все вон! — громко объявила Хэнкок и направилась в личную ванную комнату.       Все в деревне засуетились, когда сестры Боа объявили о том, что королева собирается принять ванну. Ведь все три сестры Боа в прошлом были рабынями Тенрьюбито и благодаря чуду смогли сбежать с этого рабства. Но шрам от клейма, которым помечали всех рабов Тенрьюбито считался самым большим позором в мире. Хэнкок вместе с сестрами после возвращения в Амазонию, решили скрыть тот факт, что они были рабынями и придумали легенду о монстре Горгоне, которая могла обращать всех в камень. — А почему из-за каждой ванны королевы такая шумиха? — удивилась одна из местных девочек, смотря на то, как стражницы запирают все двери и окна в замке. — Неужели королева с сестрами боятся, что их увидят голыми? — Тебе сколько лет? — Восемь, — ответила любопытная девочка. — Понятно. В общем когда-то в море существовал монстр Горгона, который одним лишь взглядом мог обращать людей в камень. Наша королева с сестрами смогла одолеть это чудище, но перед смертью Горгона наложила на них проклятье. И на спинах у трех сестер теперь глаза горгоны и те, кто увидят их, обращаются в камень, — доходчиво объяснила одна из стражниц. — Поэтому наша королева и ее сестры никогда не раздеваются перед другими. Поэтому мы запираем замок и следим, чтобы туда никто не пробрался. — Понятно, — кивнула девочка, дослушав историю до конца и послышался грохот где-то в замке. — Что-то упало на замок?! Крыша самой верхней башни рухнула! — объявила одна из стражниц.

***

      Некоторое время назад, ванная королевы в замке, которая находится на самой высокой башне.       Хэнкок зашла в бассейн, почувствовав дрожь по всему телу от горячей воды. Каждая ванна заставляла Хэнкок вспоминать те проклятые времена, когда она была рабыней этих свиней, которые всячески издевались над ней и ее сестрами. Иногда Хэнкок просто хотела умереть от всех этих гнусных воспоминаний, которые превращались в кошмары и не давали спокойно спать ночью. С тех пор она больше никогда не доверяла людям, особенно мужчинам.       Раздался сильный грохот сверху и в бассейн кто-то упал. — Черт! Горячо! Горячо! — раскричался Луффи, когда вынырнул из горячей воды. — О, а ты кто? И что это такое у тебя на спине? — удивился он, заметив в бассейне незнакомую девушку у которой на спине был шрам. — Мужчина? — удивилась Хэнкок и развернулась к нему лицом, прикрыв грудь руками. — Ты видел мою спину?! — Где-то я уже видел этот шрам… — задумался Луффи.       Хэнкок молча вышла с бассейна и накинула на себя полотенце. Дверь в комнату распахнулась и на пороге показались две сестры. — Сестра! Ты в порядке? — Мужчина? Что он тут делает? — Он видел мою спину… — сухо проговорила Хэнкок, грозно смотря в сторону парня в соломенной шляпе. — Тогда он должен умереть! — вынесла вердикт Мэриголд. — Че? Постойте?! Вы кто такие? И почему я должен умереть?! — запаниковал Луффи, который не хотел драться с этими девушками и вообще не понимал, что происходит. Ведь как только он попал на этот неизвестный ему остров, то от голода объелся всяких грибов, а потом уже очнулся в клетке, из которой с трудом сбежал. Единственное, что сейчас его волновало, это поиск корабля, чтобы вернуться на архипелаг Саободи и встретиться с товарищами. — Никто не должен видеть наши спины. Поэтому ты должен умереть! — надев халат и затянув пояс, холодно проговорила Хэнкок и направив обе руки в парнишку, применила способности своего фрукта, чтобы обратить мугивару в камень. — А-а-а! Че это? Я умираю-ю-ю… — прикрываясь руками от розового свечения, которое начало исходить из рук этой девушки, запаниковал Луффи. — М? Я еще жив? — не понял он и посмотрел по сторонам. — Хм… — удивилась Хэнкок, не понимая происходящего и вновь применила свои способности, но парнишка так и не обратился в камень. — Какого черта? — удивилась Мэриголд, впервые узрев подобное. — Почему ты не обращаешься в камень?! — разозлилась Хэнкок. — Не может быть такого, чтобы мужчина, увидев сестру, не стал испытывать к ней влечения! — согласилась с сестрами Сандерсоня. — Не знаю, что происходит, но пора валить! — решив не упускать такого момента, Луффи вдался в бега. — Наверное страх перед смертью затуманил все его пошлые мысли. Жалкое зрелище, — предположила Мэриголд и натравила на убегающего парня ручных змей.       Луффи попытался сбежать, но его руки и ноги окутали змеи, лишив его возможности двигаться. — Черт! Че за фигня? — упав на пол и начав извиваться, возмутился Луффи. — Устроим показательную казнь, — решила Хэнкок и направилась в свою комнату, чтобы переодеться.

***

      Через некоторое время Луффи сидел на большой круглой арене, которая была похожа на торт и состояла из двух этажей. Между зрительскими местами и ареной был глубокий ров, усеянный кучей острых шипов. — Отпустите меня! Эти змей хуже проволоки! — пытаясь освободить руки и ноги от змей, возмутился Луффи. — Неужели его убьют? — сидя на зрительских местах и наблюдая за начавшейся казнью, сказала Маргарет. — Надеюсь, что королева не спросит, кто привел этого мужчину в город, — сказала ее подруга. Ведь если Хибихиме прознает, что именно эти две стражницы нашли этого мужчину в джунглях и принесли в город, да еще и спасли от грибного отравления, то их точно обратят в камень. — Че это за место? Ни одного мужика… — Луффи внимательно посмотрел по сторонам, но все зрительские места были забиты только девушками и женщинами. — Ну что же, мужчина. А теперь говори, как ты попал на наш остров и что тебе нужно? — сидя на своем троне, в кружении своих двух сестер, спросила Хэнкок. — Ну… я правда не знаю! Меня запустили в воздух, и я летел-летел, а потом оказался тут. — Лжец, оставь свои сказки при себе! Какова твоя цель? — не поверив в басни мугивары, спросила Мэриголд. — Моя цель… Мне нужна лодка, а лучше корабль! Слушай, ты ведь тут главная? Можешь помочь мне добраться до архипелага! Я пообещал встретиться там с друзьями! — объяснил свои мотивы Луффи, надеясь, что эта девушка на троне ему поможет. — Тебе не уйти отсюда живым. Тебя ждет смерть! — Хэнкок привстала с трона и хотела отдать приказ сестрам убить этого лгуна, но ее прервала одна из стражниц, которая появилась на арене. — Постойте, госпожа Хибихиме! — поклонилась она. — Не думаю, что этот мужчина желает нам зла. Он точно не врет! — Хм, ты же вроде Маргарет? — узнала эту стражницу Хэнкок и медленным шагом направилась к центру арены. — Да. Именно я ответственна за то, что этот мужчина оказался у нас в деревне! Я лично привела его! — Ши-ши-ши! — рассмеялся Луффи, смотря на эту девушку, которая заступалась за него. — Хоть ты и пыталась меня убить, но ты хорошая! — Довольно! — прекратила весь шум на арене Хэнкок и подошла к Маргарет. — Посмотри на меня Маргарет. — Да, госпожа, вы мне верите? — с надеждой спросила Маргарет, надеясь на прощение и понимание со стороны королевы, которую она очень сильно уважала и восхищалась. — Конечно, верю, но ты нарушила закон нашей деревни и впустила сюда мужчину, — спокойно проговорила Хэнкок и обратила девушку в камень. — Эй! Че за фигня? Ты че сделала с ней?! — удивился Луффи. — Наказала. Мэриголд Сандерсоня, приступайте к казни, — безразлично ответила Хэнкок, направляясь к своему трону.       Змеи, которые сковывали Мугивары спали. Луффи поднялся на ноги и осмотрел статую Маргарет. — Она еще живая? Ее же можно превратить обратно? — спросил он у двух девушек, которые спустились на арену. — Жалко их, но они нарушили закон, — пожала плечами Сандерсоня. — Чтобы я не сделала, меня всегда прощают. Почему? Потому что я красавица! — присев на свой трон, высокомерно произнесла Хэнкок и получила в ответ со стороны зрителей много радостных криков и восхищений. — Ты ведь тоже простишь меня? — обратилась она к мугиваре. — Ты меня бесишь, — сухо проговорил Луффи, начав хрустеть пальцами рук. — Боже… я так больше не могу! — взявшись за сердце, закатила драму Хэнкок. — Как этот мужчина может не реагировать на мои чары? Сандерсоня, Мэриголд, убейте его! — Можешь положиться на нас, сестра! — довольно ответила Сандерсоня и превратилась в огромную зеленую змею, ее верхняя часть тела остается человеческой, а вот нижняя становится полностью змеиной и вместо ног появляется длинный хвост. Мэриголд превратилась в красную змею, которая по трансформации ничем не отличалась от ее сестры. — Дьявольские фрукты? — догадался Луффи, смотря на больших змей, которые окружили его с двух сторон. — Ну что ж, ты готов к смерти? — спросила зеленая змея, наблюдая за тем, как Луффи взял статую Маргарет и спустил на этаж ниже. — Ты что делаешь? — Это битва между нами, она тут не причем. Да и не хочу, чтобы она пострадала, — пояснил Луффи и запрыгнул обратно на верхний этаж.       Красная змея ринулась в атаку, чтобы выкинуть парня за пределы арены и скинуть в ров с шипами, но Луффи отпрыгнул в сторону. Зеленая змея начала плеваться сгустками яда. — Вот черт! — Монки начал уклоняться от ядовитых снарядов, которые попав на каменные стены или пол, начали прожигать его. — Резиновый пистолет! — решив атаковать красную змею, мугивара запустил в нее правый кулак.       Но она с легкостью отбила его и ударила своим хвостом по мугиваре. Получив мощный удар, Луффи кубарем прокатился по полу и упал на нижний этаж. — Я же резиновый… почему мне так больно?! — поднимаясь на ноги, удивился Луффи.       Ведь эта змея просто ударила его хвостом и такие простые физические атаки не могли никак навредить резиновому телу Мугивары, но этот удар отличался от других. — Я еще не сдался! — он хотел забраться на верхнюю арену, но зеленая змея схватила его и скрутила своим хвостом. — Вот ты и попался! — наслаждаясь избиением, улыбнулась она. — А-а-а! Неужели моя резиновость пропала?! — продолжал возмущаться Луффи и противник сжал хвост сильнее и тут мугивара впервые за долгое время почувствовал, как его кости начали хрустеть. — Слабак, похоже ты ничего не знаешь о Хаки, — немного ослабив хватку, произнесла зеленая змея. — Не знаю, о чем ты говоришь! — еле выбравшись из змеиной хватки, сказал Луффи и начал наносить множественные удары по противнику, целясь змее в туловище. — Хаки наблюдения, — с легкостью уклоняясь от всех ударов парнишки, спокойно произнесла Сандерсоня. — Че еще за хаки?! — Замолчи уже! — вновь поймав хвостом шумного парня, фыркнула красная змея. — Сейчас ты насладишься горестью с полна! — Эй, ты че делаешь? — не понял Луффи, смотря на то, как зеленая змея схватила статую Маргарет и подняла вверх. — Не трогай ее! Это наша с вами драка! Она тут не причем! — Хочу разбить ее. Жаль эту девочку, но она сама виновата, — начав замахиваться для удара статуей об каменный пол, пояснила зеленая змея. — Стой! — Сиди тихи. Это публичная казнь. Ты следующий! — предупредила Сандерсоня и резко опустила хвост, намереваясь разбить каменную статую. — Я сказал, стой! — разгневанно прокричал Луффи и сам того не понимая, испустил невидимую обычному глазу волну, которая разошлась во все стороны и остановила замах змеи.       Большая часть зрителей тут же отрубилась, на арене моментально повисла тишина. — Это же… — не поверила своим глазам Сандерсоня и аккуратно поставила статую Маргарет на пол. — Королевская хаки! — подтвердила Мэриголд, не ожидавшая такой силы от парнишки. — Она ведь бывает только у избранных! — Прям как у меня, — начав кусать ноготь на большом пальце, удивилась Хэнкок. — Даже я не до конца овладела этой хаки. — Вы че там мелете? — убрав статую на нижний этаж, усмехнулся Луффи и поднялся обратно на арену. — Пора драться в полную силу! — использовав второй гир, серьезно произнес он. «Похоже,он даже не понял,что использовал Королевскую Хаки! У этого мужчины великая сила!» — подумала Сандерсоня, смотря на парнишку от красного тела которого начал исходить пар. — Че? Ты думаешь это странное преображение поможет тебе? Даже если ты и владеешь королевской хаки, ты все равно не сможешь пробить нашу защиту или попасть по нам! — насмехаясь над противником, сказала Мэриголд. — Так что хватит сопротивляться и просто умри! — начав плеваться ядовитым сгустками в мугивару, крикнула зеленая змея.       Но Луффи начал быстро уклоняться от всех зарядов и ни один так и не достиг цели, покрыв большую часть арены ядовитой лужей. «Какого черта? Хоть и вижу наперед все его движения, но все равно не успеваю по нему попасть!» — Сандерсоня поняла, что мугивара стал двигаться быстрее, чем раньше.       Луффи резко переместился к зеленой змее и схватив ее за волосы, ударил ее головой в пол, оставив в нем вмятину из трещин. — Сестра! Ах ты, ублюдок! — разозлилась Мэриголд и хотела атаковать, но Мугивара опередил ее и начал заносить обе руки для удара. — Тебе не пробить мою хаки! — создав блок с применением хаки, сказала красная змея. — Реактивная базука! — Луффи наносит сокрушительный удар по змее и та, неожидав такой пробивной силы, отлетает на несколько метров и чуть не падает в ров. — Соня, Мэри! Зачем вы с ним нянькаетесь? — не поняла Хэнкок, которая устала наблюдать за этой скучной казнью. — Мы тебя поняли, сестра! — отозвалась красная змея и применила свою технику, которая воспламенила волосы на ее голове. Зеленая змея последовала ее примеру, только ее волосы покрылись ядом. — Тебе конец! — окружив мугивару и напав на него, крикнула Сандерсоня.       Луффи не растерялся и использовал двойной штамп, нанеся мощный удар ногами по нижней части туловища обеим сестрам. Не ожидавшие такого подлого приема, сестры столкнулись лбами друг с другом, угостив головы своими техниками. — Горю! — начала панику Сандерсоня, пытаясь потушить свои волосы. — Держись! Ты сейчас упадешь в ров! Хватайся за трибуны! — предупредила сестру Мэриголд.       Сандерсоня падает в ров, но успевает ухватиться обеими руками за края трибун. Огонь с ее волос перешел на верхнюю одежду, начав оголять спину. Луффи тут же прыгает на спину змеи и крепко обхватывает ее руками и ногами. — Мужчина! Ах ты, урод! Ты пытаешься добить госпожу Сандерсоню?! — разозлились все зрительницы такому мерзкому поступку со стороны мугивары. — Слезь с меня, паршивец! — выругалась на подлеца Сандерсоня, пытаясь скинуть его со своей спины. — Мэриголд, помоги мне! — Нет же! Ты не понимаешь, сестра! Он пытается помочь тебе! — Чего? — не поняла зеленая змея. — Твоя спина оголилась из-за огня! А этот парнишка прикрыл ее своим телом! — Глаза горгоны оголились! Всем покинуть арену! — встав с трона, громко объявила Хэнкок.       За считанные секунды трибуны арены опустели и Луффи слез со спины змеи. — Мы ведь были твоими врагами, зачем ты защитил нас? — не поняла поступка мугивары Сандерсоня и превратилась обратно в человека. — Ваш секрет никак не связан с нашей битвой, вот и все, — ответил ей Луффи и посмотрел на Хэнкок. — Что, теперь ты будешь со мной драться? — Нет, хватит на сегодня, — тяжело выдохнув, сказала Хэнкок и спустилась на арену к сестрам, которые начали извиняться за свое поражение этому мужчине. — Ты ведь можешь вернуть ее обратно? Пожалуйста, сделай это! — притащив статую обратно на верхний этаж, попросил Луффи. — Да, я могу это сделать, но ты ведь хотел тоже попросить у меня корабль? — немного поразмыслив, произнесла Хэнкок, которая до сих пор сомневалась в чистых намерениях мугивары. — Я могу исполнить только одну просьбу, выбирай: либо я даю тебе корабль, либо снимаю с Маргарет окаменение, — предложила она, надеясь, что теперь этот парень точно покажет свою истинное лицо. — Правда? Большое спасибо! — улыбнулся Луффи и поклонился в знак благодарности этой королеве. — Сними с нее окаменение! Она ведь не сделала ничего плохого и просто хотела помочь мне! «Без капли сомнения…» — улыбнулась бабушка Ньён, наблюдая со зрительских мест за происходящем. — Мужчина с такой волей, поистине великий человек!       Все сомнения Хэнкок окончательно развеялись насчет этого мугивары и она сняла заклятие с Маргарет, а потом попросила сестер и Луффи проследовать вместе с ней в замок. — Думаю, нам стоит поблагодарить тебя, — сидя в королевских покоях перед закрытым шатром в ожидании королевы, сказала Сандерсоня. — Не, не надо. Одним спасибо сыт не будешь, — отказался от словесной благодарности Луффи, который хотел кушать. — Если бы нашу спину увидели, то мы бы не смогли оставаться на острове, — согласилась с сестрой Мэриголд. — Можешь входить, — послышалось из другого сторона шатра. — Ого, неужели меня ждет там мясо?! — истекая слюнями, предположил Луффи и вошел в шатер, только вот вместо желаемой еды, он увидел обнаженную девушку, которая сидела на полу и смотрела на него. — А где еда? Ты че тут голая сидишь? — Твое хамство до сих пор меня удивляет! — в очередной раз поразилась такой пофигистичной реакции этого парня на свою красоту Хэнкок и развернулась к нему спиной. — Ты ведь говорил, что уже видел этот символ ранее? — Ну… — задумался Луффи, смотря на символ на спине девушки, который немного был похож на солнце, разве что лучи были не со всех сторон. — Отвечай быстрее, я не могу долго показывать его… — Ну я видел похожий у Арлонга, рыбо-человека, — пояснил Луффи, что видел похожую татуировку у одного из первых противников, которых он одолел перед Гранд Лайн. — А вот точно такой же я не видел, перепутал немного. — Хватит уже этой драмы и расскажи ему все правду! — попросила бабушка Ньён, которая появилась в комнате. — Опять ты… — разозлилась Хэнкок. — Хватит. Ты же сама видела чистоту его сердца! Ему можно верить! К тому же это знаменитый пират Монки Д. Луффи! — показывая заголовок газеты, сказала бабушка. — Именно он ударил Тенрьюбито и навел шороху на архипелаге несколько дней назад! — Я ни капли не жалею, что ударил этого говнюка! Он чуть не убил моего друга! — вспомнив тот выстрел в Кирито, немного разозлился Луффи. — Значит, ты и правда ударил Тенрьюбито? — Хэнкок не выдержала больше и начала плакать, вспоминая все те мучения, которые ей пришлось испытать из-за этой знати. — Кто бы мог подумать, что такие дураки как он, до сих пор существуют в этом мире…       После этой шокирующей новости о Тенрьюбито, Хэнкок раскрыла всю правду Луффи о своем темном прошлом. — Теперь, когда ты знаешь мое рабское прошлое, я до сих пор бешу тебя? — поинтересовалась Хэнкок, накидывая на себя свое платье. — Единственные, кто меня бесят, так это Тенрьюбито! — Хех, а ты мне нравишься, — улыбнулась Хэнкок, окончательно признав этого парня и вытерла слезы с лица. — Скажи, куда ты хочешь отправиться? Я помогу тебе добраться туда на моем корабле. — Ого, спасибо большое! — обрадовался такому предложению Луффи. — Тогда хорошо отдохни сегодня ночью, а завтра утром отправимся в путь, — предупредила Хэнкок и попросила проводить Луффи в деревню и устроить пир. — Вот это я поел! — присев на балконе и поглаживая себя по набитому пузу, довольно произнес Луффи. — Любите же вы газеты! — обратился он к бабуле, которая сидела на стуле рядом и что-то читала. — Ну так наша Хибихиме ведь Шичибукай и она должна быть всегда в курсе, что творится в мире, — не отвлекаясь от чтения, ответила Ньён. — Шичибукай?.. Серьезно! — переспросил Луффи, не ожидавший такого поворота событий. — Ты пират и даже не знал об этом? Ты что, вообще газеты не читаешь? — Неа, не интересно! — Ну ты даешь! — поразилась недалекости мугивары Ньён. — Хотя она сейчас на грани лишения титула Шичибукая. Ведь скоро будет война в Маринфорде. Поэтому верхушка дозора объявила общий сбор всех Шичибукаев. — Че-е-е?! — раскрыл рот от удивления Луффи. — П-постой, че за фигня происходит?! — То и происходит! Дозорные сами заварили кашу и довели это дело до войны с самим Белоусом. Ведь в руки дозорным попал один из его командиров, Портгас Д. Эйс и поэтому дозорные хотят провести публичную казнь, но Белоус этого точно не допустит. — Что ты сказала… Эйса? — не поверил словам бабушки Луффи. — Да, Огненного Кулака Эйса. Говорят, пират, по имени Черная Борода смог поймать его и сдать дозору. Поэтому… — Бабуля! Бабуля! — прервав бабушку, взял ее за плечи напуганный Луффи. — Эйс мой старший брат! — Что? Твой старший брат?! — Да, я и не знал, что его поймали и хотят казнить! А когда будет казнь? — Через пять дней на главной площади Маринфорда, — уточнила бабушка, показывая газету, где об этом было написано. — Уже так скоро! А сколько отсюда плыть до архипелага Саободи? — Ну, примерно неделю. — То есть когда я встречусь с командой, Эйса уже грохнут! — Луффи достал библи-карту, которую получил от Эйса в Арабасте из шляпы и посмотрел на нее, она уже была не целым клочком бумаги, а стала маленьких обгорелым кусочком, который продолжал тлеть и уменьшаться в размерах. — Это же библи-карта! По другому ее называют «линией жизни» и если ее владелец умрет, то его карта полностью превратиться в пепел, — объяснила бабушка Ньён, смотря на обгорелый кусочек в руке Мугивары. — Она принадлежит Эйсу? — Да. У Эйса свои приключения. Он бы страшно разозлился, если бы я пришел спасать его, но… — Луффи все хорошенько обдумал и решил, что воссоединение с командой подождет и сейчас ему важнее отправиться на войну и спасти своего старшего брата. — Ребята, простите меня, но я немного задержусь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.