ID работы: 1815374

Two Piece / Ту Пис

Джен
R
Завершён
660
автор
Anna_Wolf бета
Размер:
710 страниц, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
660 Нравится 388 Отзывы 394 В сборник Скачать

Часть 76: Потерянные 4ч.

Настройки текста
      Очнулся Наруто на берегу, начав сильно кашлять и выплевывать соленную воду, которой успел наглотаться, когда пошел на дно. — Идиот! — выругался на глупого мальчишку Джирайя, сидя рядом с ним. — Ты что, помереть захотел? — Я… Я должен увидеться с Луффи… ттебайо, — еле поднявшись на ноги, не сдавался Наруто и направился к еще одной лодке. — Боже… — неодобрительно покачал головой Джирайя, удивляясь упорству этого мальчишки. — Ты весь в своего отца. Он был таким же упертым, как и ты. — Что… — остановившись, не понял Наруто, словно ему послышалось и посмотрел в сторону отшельника, который сидел на песке. — Вы знали моего отца? — А какая разница? Ты ведь все равно торопишься умереть, — Джирайя поднялся на ноги и отряхнул штаны. — Я понимаю, что ты хочешь выполнить обещание, которое дал своей команде, но сейчас ты не сможешь этого сделать, скоро начнется шторм, весь остров окружен логовами морских чудовищ. Пытаться выбраться сейчас в море, равносильно смерти, — пояснил он и направился обратно к храму. — Черт… — Наруто прекрасно понимал, о чем говорил этот отшельник, ведь над островом и правда сейчас начали сгущаться черные тучи и поднялся сильный ветер. Он уже чуть не погиб, когда выплыл в море и не стал кормом для морского чудища.       Однако, если газеты не врут, Луффи потерял старшего брата и пропал без вести. Наруто был уверен, что Луффи не мог умереть и выжил. — Ну и что решил? Пойдешь в храм, переждешь шторм и потом уже отплывешь, или рискнешь выплыть в море сейчас и погибнешь, так и не выполнив обещания? — поинтересовался Джирайя и Наруто последовал за ним к храму, решив переждать шторм, а заодно и выяснить, как этот извращенный-отшельник связан с его отцом.       Попав в стены храма, Наруто замер от удивления, когда увидел длинный стол, наполненные всякой разной едой, а за ним сидели лягушки. Он до сих пор не мог привыкнуть к тому, что тут по всюду были жабы и лягушки, да не простые, а с человеческий рост, а то и больше. — Пора подкрепиться, угощайся! — присев за длинный стол, пригласил мальчишку Джирайя и взяв пустую чашку, начал накладывать в нее разные закуски палочками. — Ага… спасибо, ттебайо, — поблагодарил за гостеприимство Наруто и тоже присел на свободной место с опаской поглядывая на жаб, которые сидели рядом с ним.       Кушать хотелось очень сильно, поэтому решив сейчас сильно не заострять внимания на этих Йокодзуноподобных, Наруто взял палочки и хотел наложить себе закусок, но когда увидел, что за еда была наложена во всех чашках, то ему стало плохо. — Что-то не так? — смотря на скривленную гримасу блондина, удивился Джирайя. — Тут все не так! — возмутился Наруто, начав указывать пальцем в закуски. — Это же всё насекомые и всякие водоросли! Это же еда для жаб, ттебайо! — Да, это прям деликатес! Налегай, пока горячее, малыш, — довольно проговорила рядом сидящая жаба, которая была одной их тех двух, стучащей бамбуком по барабанам. — Спасибо, Па, я старалась! — неся еще чашку с экзотической закуской, с улыбкой ответила вторая жаба. — Л-ладно… Приятного аппетита! — сглотнув, решил-таки Наруто. Кушать хотелось сильно и сейчас у него не было времени выбирать. Ему нужны были силы, да и раз эти жабы и этот отшельник спокойно кушают весь этот винегрет из насекомых, то он точно съедобный и не отравленный.       Наруто попробовал кусочек. На вкус было отвратительно, но выбора не было, раз другой еды тут нет, придется довольствоваться этим. — Молодец, еда — это жизнь! — подбодрил мальчишку Джирайя и запил соком. — Буе… — с трудом доев свою порцию насекомых, скривил лицо Наруто. — Спасибо… — Хочешь добавки? — Н-не! Я наелся! — тут же отказался Наруто и вытер рот. — Хорошо, мне больше достанется! — обрадовалась жаба.       Вскоре весь стол был опустошен. Все жабы и лягушки, покончив с трапезой разошлись куда-то. С улицы слышался шум дождя и грохот грома с сильным ветром. — Ух, хорошо поел, теперь можно и отдохнуть, — похлопав себя по набитому пузу, довольный Джирайя встал из-за стола и хотел пойти отдыхать, но его остановил Наруто. — Ты мне обещал про отца рассказать, — напомнил он. — Про Минато? — Джирайя почесал шею и присел на место. — А Кушина тебе про него ничего не рассказывала? — Моя мама сказала, что он погиб, когда защищал нашу деревню от какого-то чудовища. — Ну, в этом лишь доля правды, — тяжело выдохнул отшельник и начал зевать. — Слушай, это долгая история. Давай завтра утром все обсудим? А сейчас лучше отдохнуть. — Нет, ттебайо! — не согласился Наруто, став серьезным. — Как только наступит утро, я собираюсь отплыть отсюда, поэтому рассказывай сейчас!       Джирайя внимательно посмотрел на серьезные выражение лица Наруто и понял, что он ни за что не отступил бы. Несомненно, он сын Минато и Кушины. Однако… — Разве так просят о чем-то у старших? — скорчив недовольную мину, сказал Джирайя. — Тем более ты еще мал, чтобы требовать что-то с меня, сопляк. — Ах так? Не заставляйте меня идти на крайние меры, ттебайо! — встав на ноги и указав пальцем в отшельника, серьезно заявил Наруто. — Вздумал угрожать мне? — поймал смешок Джирайя. — Тебе еще расти и расти, чтобы одолеть меня! — Техника соблазнения! — Наруто превратился в красивую и сексуальную полуголую девушку. — Ха, — усмехнулся Джирайя и втянул носом струйку крови, которая хотела выйти из ноздри. — Не думай, что один и тот же трюк сработает на мне дважды! В прошлый раз тебе просто повезло!       Наруто лишь улыбнулся, поняв, что этот отшельник сильно недооценивал его и не превращаясь обратно в парня, создал несколько своих клонов. Толпа полуголых девушек тут же облепили Джирайю со всех сторон, который не выдержал такого напора сексуальности и красоты и захлебываясь слюной от возбуждения упал на спину. — Аха, твоя взяла! — прибывая в диком восторге, с улыбкой сказал Джирайя, прикрывая нос руками, с которого водопадом шла кровь. — Ты и правду извращенец, ттебайо! — отменив клонов и превратившись обратно в парня, констатировал Наруто. — Ты просто гений! Как ты назвал эту мощную технику? — Ну… вообще я ее использовал впервые, а так, наверное, «Техника Гарема», — поразмыслив, ответил Наруто. — Ладно, раз я победил, тогда рассказывай, что знаешь о моем отце, ттебайо! — Скажи мне, Наруто, ты знаешь, почему клан Узумаки считается самым слабым кланом в мире? — немного успокоившись, серьезно спросил Джирайя. — Наверняка, многие люди, услышав твою фамилию называли тебя слабаком. — Да, было такое, — Наруто даже немного разозлился, вспомнив все те моменты, пока путешествовал с командой по Гранд Лайн, как враги называли его клан, кланом слабаков. — И почему же они так считают? — Ответ как никогда прост, Наруто, — Джирайя взял бутылку с саке со стола и сделал из нее глоток. — Клан Узумаки не может использовать Хаки. — Что? Хаки? Что это? — Это особая энергия, которая протекает в каждом живом существе, будь то человек, зверь или растение, — начал объяснение Джирайя и опустошив бутылку, вытер рот. —Всего существует три вида Хаки. — Три вида? — Хаки вооружения, Хаки наблюдения и Королевская Хаки. Но ни одну из них твой клан использовать не может, — Джирайя поднял правую руку и сжал в кулак, который приобрел черный оттенок. — Это и есть Хаки. — А что такого в этой Хаки? Она дает много силы? — Ну, благодаря Хаки ты можешь предугадывать действия врага в бою, а также делать свои удары более смертоносными и пробивать логии. — Логии? — Да, есть такой тип фруктовиков, которым достался дьявольский фрукт какого-то элемента или стихии, и они способны превращать своё тело в эту стихию, поэтому обычными атаками ты не нанесешь им никакого вреда, — последние слова отшельника заставили Наруто вспомнить Смокера, дымного капитана с дозора, который мог превращать свое тело в дым и Луффи не мог ему нанести никакого урона. — И как это все связано с моим отцом? — Твой отец и я искали способы, чтобы научить ваш клан использовать эту энергию, — Джирайя подошел самому грустному моменту, который вспоминать было не особо приятно. — И мы нашли один такой способ. — Ого, и какой-же? — Девятихвостый демон-лис, единственный зверь, обладающий Королевской Хаки. — Тот самый, который напал на нашу деревню? — переспросил Наруто, вспоминая рассказ матери о нападении демонического лиса на деревню и отца, который пожертвовал своей жизнью, чтобы победить его. — Да, только вот Минато тоже был фруктовиком и обладал фуин-фуин-фруктом, который позволял ему запечатывать любые живые и неживые объекты, — серьезно пояснил Джирайя и посмотрел на удивленное лицо Наруто. — Чем больше запечатываемый объект, тем больше сил тратил Минато. Поэтому, когда он запечатал в тебе лиса, то истощил все свои жизненные силы и погиб. Наруто, твой отец надеялся, что ты сможешь научиться использовать хаки благодаря лису, который сейчас запечатан в твоем теле. — В моем теле?.. — с удивлением проговорил Наруто, начав щупать свой живот. — Но как такое возможно? — Ты наверняка уже замечал, что твое тело быстрее восстанавливается от ран и усталости, чем у других, — улыбнулся Джирайя, понимая по взгляду блондина, что он попал в самое яблочко. — Это все благодаря лису, которые в тебе запечатан. Ведь если умрешь ты, то умрет и он. Поэтому он сделает все, чтобы ты жил, но и тут не все радужно. Если ты потеряешь сознание или ослабишь свою волю, то лис подчинит твой разум и тело, а со временем сможет сломать и печать.       Наруто ничего не ответил, а продолжал смотреть на свои руки, которые были на животе. — Похоже шторм уже стих, — подметил Джирайя и снова зевнул, подняв руки к верху. — Ладно, я отдыхать. Лодку ты и сам знаешь, где найти, удачного тебе путешествия, Узумаки Наруто, — отшельник попрощался с мальчишкой и направился в свою комнату.       Наруто еще некоторое время сидел на место и пытался переварить всю полученную информацию, которую он получил от этого извращенного-отшельника. «Значит я точно смогу стать сильнее, ттебайо!» — Наруто озарила улыбка и он поднялся на ноги. — Раз отец доверил мне ключ к силе, то я не подведу его и тогда все признают клан Узумаки и перестанут считать нас слабаками, ттебайо! — гордо заявил он и направился к выходу из храма.       Стоял запах свежести после дождя, ветер отдавал легким бризом, небо озарила голубая гладь и яркое солнце окутало своим теплом и светом океан и острова. — Ладно, Луффи, жди! Я уже в пути, ттебайо! — решительно заявил Наруто и хотел направиться к лодке, но заметил на земле свежую газету, которую, скорее всего недавно сбросили почтовые птицы.       Наруто поднял газету и прочив главную статью о посещении Мугивары Маринфорда, улыбнулся еще шире. — Я тебя понял, Луффи, ттебайо! — поняв послание от капитана Наруто не стал терять времени в пустую и забежав в храм, начал искать комнату извращенного-отшельника. — Ты еще тут? — потирая сонные глаза, не понял тот, когда блондин разбудил его. — Извращенный-отшельник! Не время спать, ттебайо! Научи меня использовать эту чакру или как её там! — Отстань! С чего бы вдруг мне учить тебя? Вали на свой архипелаг! Ты же так туда рвался! — отмахнувшись от надоедливого мальчишки, недовольно пробурчал Джирайя и обняв одеяло, продолжил свой сон дальше. — Техника Гарема! — Наруто применил свою эффектную против этого отшельника технику, и толпа голых баб обняли Джирайю. — Засранец! — удерживая кровопоток из носа обеими руками, выругался на хитрого блондина Джирайя. — Используешь такие подлые приемы! — Станьте моим учителем, ттебайо! — Как ты достал… — достав салфетки из тумбочки и запихнув их себе в обе ноздри, фыркнул Джирайя, находясь в окружении голых девушек. — Я не беру в ученики слабаков. Если хочешь, чтобы я учил тебя, то с начало победи Гамабунту, а потом уже поговорим! — Гамабунту? Ты про ту большую оранжевую жабу? — Именно! А теперь иди отсюда! Но девушек можешь оставить! Наруто просто проигнорировал просьбу будущего сенсея и отменив свою технику, выбежал из комнаты и направился на улицу, где увидел рядом с деревянным мостом оранжевую жабу. — Победить эту жабу? Да легче простого, ттебайо! — возгордился Наруто и вызвал жабу на поединок. — Эй, Гамабунта или как тебя там! Я Узумаки Наруто! Запомни это имя!       Создав несколько десятков клонов Наруто побежал в бой, но жаба оказалась не из слабых и одним мощным круговым ударом расправилась со всеми клонами, ударив и оригинал, который отлетел в сторону речки и упал в нее. — Сильна… — выползая на берег, прокряхтел Наруто, понимая, что недооценил эту жабу и она была на порядок сильнее Йокодзуны. — Но победа все равно будет за мной, ттебайо! — он поднялся на ноги и создал еще больше клонов, чем было ранее. — Ребята, я обещаю, что при следующей нашей встрече я обязательно стану сильнее, ттебайо! — с улыбкой заявил Наруто и вместе с клонами ринулся в бой.

***

      Карцер в замке Золдиков был самым страшным местом и являлся самым суровым наказанием для провинившихся. Во-первых — он был обшит толстыми стальными пластинами, которые местами были выплавлены из кайросеки. Во-вторых — температура в карцере постоянно прыгала и могла опускаться до -100 градусов, а также резко повышаться до +200 градусов. Именно поэтому все в семье Золдиков имели хорошую закалку на очень высокие и низкие температуры.       Киллуа провел в этом карцере пару дней пока его не выпустил оттуда дедушка. — Иди, отец зовет тебя, — открыв дверь карцера, сухо промолвил Зено, смотря на внука, который сидел в центре комнаты и был весь мокрым, а на руках были синяки и следы крови. Все внутренние стены карцера местами были помяты. Все это говорило о том, что Киллуа не сидел тут сложа руки, а всеми силами пытался выбраться и пробить стены, о чем свидетельствовали следы крови во всех вмятинах. — Хорошо, — Киллуа поднялся на ноги и направился в кабинет отца, понимая, что теперь ему точно не сбежать, раз отец был дома.       Сильва сидел на диване, в своем кабинете в ожидании своего сына, который не заставил себя долго ждать. — Проходи, Киллуа и присаживайся, — Сильва попросил сына присесть рядом с ним на диван. — Я слышал, что ты пробрался в архив, тем самым нарушив правило нашей семьи. — Да, отец, — Киллуа виновато отпустил голову, понимая, что сейчас отец может ужесточить ему наказание. — Скажи мне, что заставило тебя пойти на такой поступок? — голос отца был по прежнему спокойным. — Мой друг. Ее зовут Люси. Я хотел узнать имя заказчика, чтобы убить его и спасти Люси от нашего преследования, — объяснил свои мотивы Киллуа, надеясь, что отец поймет его. — Значит, ты сделал это ради товарища? — погладив свой подбородок, сказал Сильва. — Расскажи мне, Киллуа, какие у тебя друзья? Я хочу услышать все. Как твое путешествие, где вы бывали, с кем сражались? Расскажи мне все, что хочешь.       Киллуа поднял голову и удивлением посмотрел на отца, не такого разговора он ожидал с ним, неужели ему действительно интересно? Киллуа начал подробно рассказывать о всех своих приключениях со своими новыми товарищами, и про них самих. Какой у него крутой и беззаботный капитан, умная и веселая навигатор, добрый и понимающий Цуна, сильные и безбашенные рыжие братья, смелый и неповторимый повар, удивительный и серьезный плотник и насколько уникальный и невероятный врач. Сильва с интересом слушал своего сына и иногда задавал вопросы, на которые Киллуа отвечал с еще большей улыбкой. — Понятно, — кивнул Сильва, когда его сын закончил рассказ. — Ты хочешь увидеть друзей? — после этого вопроса Киллуа перестал улыбаться и побоялся ответить. — Не бойся, говори прямо. Ведь если подумать, то я тебя воспитывал также, как и мои родители меня, пытаясь сделать из меня первоклассного убийцу. Но мы с тобой разные, и я совсем про это забыл. Ты мой сын, но в первую очередь ты — это ты. А теперь повторю вопрос, ты хочешь увидеть друзей снова? — Да, очень хочу, — уверенно произнес Киллуа и улыбнулся. — Хорошо, а теперь послушай меня, — Сильва стал серьезным и рассказал о последних событиях, которые произошли в мире, включая войну между пиратами и дозором и о смерти одного из Йонко и его командира, который оказался кровным сыном самого Золотого Роджера. — Отец, тогда я должен спешить! — Киллуа даже и представить себе не мог, сколько всего он успел пропустить. — Я еще не закончил, — остановил сына Сильва и взял свежий выпуск газеты со своего стола, который ему принесли сегодня утром слуги. — Вот, почитай.       Киллуа ознакомился с главной статьей про посещение Маринфорда Мугиварой Луффи и улыбнулся, поняв послание, которое отправил его капитан через эту газету. — Ну а теперь, можешь идти, — отпустил сына Сильва и присел за свой рабочий стол, решив заняться делами. — Отец, я передумал, — серьезно произнес Киллуа и положил газету на стол. — Я хочу остаться и продолжить тренировки. — Хм, с чего вдруг такие перемены? — Как будущий глава нашего клана я хочу стать сильнее, чтобы защитить своих друзей, — пояснил Киллуа, засунув обе руки в карманы шорт. — Поэтому я больше не сбегу, обещаю.       Сильва внимательно посмотрел на сына, стоящего перед ним, теперь это был уже не тот Киллуа, который пытался всеми способами сбежать из дома, чтобы не быть главой клана и избежать какой-либо ответственности, теперь перед ним стоял более зрелый и мужественный Киллуа, у которого были четкие цели и верные друзья, которых он хотел защитить. — Хорошо, как только ты закончишь со своими делами, мы продолжим тренировки, а теперь иди, — согласился Сильва и сосредоточился на своей работе.       Киллуа поблагодарил отца и покинув его кабинет, закрыл за собой дверь. — Друзья, я обещаю, что больше никогда не сбегу и не опущу руки, — сжав руки в кулаки, поклялся себе Киллуа. — Люси, я обязательно опережу Иллуми и спасу тебя.

***

      Братья Куросаки очнулись в кровати, уже в знакомой им комнате. Снова в замке. — Те обезьяны, — Ичиго вспомнил о бое с теми мартышками, которые напали в лесу. — Да нихера подобного! — возмутился Хичиго и привстал, когда увидел забинтованную левую руку, которую ему сломала та странная макака. — Да чтобы я, проиграл какому-то бананоеду?!       Хичиго просто распирало от злости, что он потерпел очередное поражение и если от адмирала его еще можно было как-то принять, то от какой-то обезьяны, отнюдь. Пустой желудок дал о себе знать и издал громкое урчание. — Я убью ее! — Хичиго был вне себя от ярости и выйдя из комнаты, направился по коридору. — У нас нет времени на драку с обезьянами. Мы должны найти способ вернуться на архипелаг! — Ичиго напомнил о главной цели. — Спасибо, Бори, — послышалось где-то из глубин коридора и Куросаки ускорил шаг.       Выйдя из коридора, рыжий мечник очутился перед лестничными ступеньками, которые вели вниз, в холл замка, где за столом, который находился прямо в центре зала, сидели два человека. Одного из них рыжий сразу узнал, это Эдвард… то есть Бори, который очень похож на плотника мугивар, а вот второй лишь выглядит знакомым, словно Куросаки где-то уже видел его. — Вы уже очнулись? — сказал мужчина с черной бородкой и усами, наливая себе в бокал красное вино. — Ты кто такой? — спускаясь по лестнице вниз, спросил Ичиго и подошел к столу. — Присаживайтесь, вы наверняка голодны? — наслаждаясь изысканным вкусом вина, предложил мужчина.       Желудок вновь отозвался громкий урчанием, требуя пищу. А вся эта аппетитная и сочная еда на столе лишь усиливала желание покушать. Не выдержав, Куросаки сел за стол и начал быстро поглощать еду. Были мысли, что она может быть отравлена, но какой в этом смысл? Если бы этот тип хотел убить рыжих мечников, то давно бы убил. — Ну и как прошла война, Михоук? — поинтересовался Бори, доедая куриную ножку. — Белоус мертв, дозорные победили… — не дав договорить Михоуку Куросаки выплюнул всю воду из рта и чуть не подавился, начав бить себя в грудь. — Кха, ты… ты Михоук? Тот самый Михоук? — не поверив своим глазам и пытаясь отдышаться, переспросил Ичиго. — Дракуль Михоук, — представился усатый мужчина и вновь испил вина. — Что-то не так? — Да ладно?! Ты ведь когда-то был сильнейшим фехтовальщиком в мире! — вспомнил Хичиго и поднялся на ноги. — Какого черта ты тут делаешь? — Вообще-то Михоук живет здесь, — уточнил Бори. — А вот ты, шизик, лучше бы поблагодарил его за помощь. Если бы не он, то тебя бы убили хуманриллы в лесу. Тебе повезло, что сегодня Михоук вернулся с войны. — Заткнись, мелкий, — фыркнул Хичиго. — Я не просил вас о помощи! — Извините моего тупого брата и спасибо, что спасли нас, — поклонившись, поблагодарил Ичиго. — Какого хера?! — возмутился Хичиго и ударил себя по лицу левой рукой, о чего взвыл от боли. — Кретин! Она же сломанная! — взявшись за раненую руку, выругался на тупого брата Ичиго. — Ичиго и Хичиго Куросаки, что вы забыли на этом острове? — игнорируя ругань братьев, спросил Михоук. — Да какая тебе разница… — хотел огрызнуться Хичиго и замер на полуслове. — Ты что, знаешь, что мы братья? — Знаю, — кивнул Михоук и поставил пустой бокал на стол. — Вы ведь сыновья Масаки и Ишшина и мои единственные племянники. — Что?! — в один голос удивились братья, не веря своим ушам. — Масаки была моей родной сестрой, — наливая себе вино в бокал, объяснил Михоук. — Неужели Ишшин вам не рассказывал обо мне? — Нет, мы только знаем, что она была пиратом, пока не познакомилась с нашим отцом и все, — серьезно проговорил Ичиго. — Ясно, так вы не ответили на мой вопрос, что вы забыли у меня на острове? — раз Ишшин не рассказал ничего о прошлом Масаки, то и Михоук не будет. — Точно! — вспомнил Ичиго и направился к выходу. — Спасибо, что помог нам, но мы должны спешить! — Куда? — Мы были на архипелаге и нас чуть не убил адмирал, а потом робот отправил сюда. Мы все дали обещание Луффи, что встретимся через три дня на архипелаге снова! — Вот оно что, теперь понятно, почему Мугивара был на войне без своей команды, — понял Михоук и попросил Бори принести еще бутылку с вином. — Войне? Что еще за война? — не понял Хичиго. — Недавно была война дозора с пиратами Белоуса в Маринфорде, — коротко обрисовал ситуацию прошедших дней Михоук. — Мугивара Луффи тоже явился на войну, чтобы спасти своего брата, но не смог и Эйс умер у него на руках. — Что… Ты серьезно? — еще одна шокирующая новость за сегодня для братьев Куросаки. — Да, Мугивару сильно ранили, но жив он или нет, я не знаю. — Да ну нахер?! — выругался на себя Хичиго и направился к выходу. — У нас нет времени прохлаждаться тут, мы должны как можно скорее встретиться с Луффи! — С такими ранами ты далеко не уйдешь, — предупредил Михоук, но рыжий его не послушал и покинул стены замка. — Мда… эта упёртость явно передалась от их матери. — Вы серьезно родственники? — решил уточнить Бори, сомневаясь в адекватности этого рыжего парня. — Он же шизик. — Не совсем. Так сложилась их судьба, что два брата родились в одном теле, не легко им пришлось, — встав из-за стола и куда-то направившись, пояснил Михоук. — Два брата в одном теле? Ну и бред, — чуть слышно проговорил Бори и допил остаток эля из фляжки.       Братья Куросаки направились к северному берегу, где по словам Бори должна была находиться лодка, но по пути туда они снова были атакованы обезьянами. — Чертовы обезьяны! — выругался Ичиго, парируя атаки животных, которые нападали по очереди. Еле-еле одолев нескольких из них, Куросаки пропустил удар по туловищу и прокатившись несколько десятков метров по земле, ударяется об ствол дерева спиной. — Если бы не моя рука, я бы им надрал задницы! — Заткнись! Я и без тебя знаю, что мы не имеем права на проигрыш! — выругался на надоедливого брата Ичиго и попытался подняться на ноги, но тело требовало отдыха и ноги отказывались слушаться. — Черт! — упав на колени, фыркнул он, смотря на толпу обезьян в масках, которые окружили его и готовились добить. — Ты так сильно хочешь умереть? — послышался голос сверху.       Обезьяны тут же в страхе разбежались. Ичиго в недоумении поднял голову и увидел на ветке дерева Соколиного глаза. — Нет, — переводя дыхание, ответил Ичиго. — Просто мы должны встретиться с командой, как можно скорее. — Ваша храбрость похвальна, — оценил мужество племянника Михоук и спрыгнул на землю. — Но какой от нее толк, если вы сейчас просто умрете от рук хуманриллов? — Заткнись! — фыркнул Хичиго и поднялся на ноги. — Хуманриллы они или кто, все похрену! Они нам не помеха! — Не недооценивай их. Эти Хуманриллы очень опасны и искусны в бою, — предостерег Михоук, смотря на обезьян в кустах и за деревьями, которые прятались в тумане и следили за ними. — Сами по себе хуманриллы не опасны, но на этом острове много лет подряд велись жестокие войны. Хуманриллы все это время следили за этой кровопролитной войной и начали подрожать воинам, научившись сражаться. Поэтому они без проблем могут одолеть всяких высокомерных новичков. — Ты кого это новичком назвал?! — вспылил Хичиго и хотел атаковать Михоука, но не успел он и глазом моргнуть, как его меч оказался в руке соперника и был направлен в него. — А ты тут видишь кого-то еще? — спокойно произнес Михоук, направляя огрызок меча в племянников. — Даже ваш меч не годится для битвы. — Его сломал адмирал Зараки Кенпачи! Именно по его вине мы оказались в этой дыре! — вспоминая свое поражение адмиралу на архипелаге, ответил Хичиго. — Вернемся в замок. Там Хуманриллы тебя не тронут, — Михоук вернул меч рыжему и направился обратно в замок. — Если вы так сильно рветесь к капитану, то хотя бы почините свой меч, отдайте его на перековку Бори. Не позорьте своего отца, сражаясь таким мечом.       Тут было сложно не согласиться со словами Михоука. Со сломанным мечом особо сильно не повоюешь. Братья Куросаки решили послушаться совета Соколиного глаза и направились с ним обратно в замок, чтобы отремонтировать свой меч, прежде, чем они покинут этот мрачный остров. — А почему эти хуманриллы носят эти странные маски? — поинтересовался Ичиго, когда они уже оказались перед вратами замка. — Где-то в их лагере есть теле-муши, по которому транслируют концерты Соул Кинга. Так они стали его фанатами и теперь стараются ему подражать, — Михоук увидел на полу свежий выпуск газеты и подобрал его, прежде, чем войти внутрь. — Хорошие новости для тебя. — В смысле? — Твой капитан жив и недавно посетил Маринфорд снова, — Михоук кинул газету рыжему и сняв шляпу, повесил ее на крючке и сел за стол.       Братья Куросаки незамедлительно раскрыли газету и ознакомились с содержимым статьи, которая была посвящена Мугиваре Луффи. Он посетил разрушенный после войны Маринфорд и двенадцать раз ударил в колокол, словно озвучил начало новой эры, которая наступила после смерти Белоуса, одного из Йонко. Ичиго и Хичиго улыбнулись, понимая, что это было посланием для команды Мугивар. — Михоук, ты ведь очень силен, можешь взять нас в ученики? — Что? — не понял Михоук и посмотрел на чем-то довольных племянников. — Что-то случилось? Ведь еще недавно вы торопились покинуть этот остров, а теперь просите меня стать вашим учителем? — Да, случилось, — подтвердил Ичиго. — Мы поняли, что слишком слабы и даже если сейчас вернемся на архипелаг, то можем снова потерпеть поражение и в худшем случае, умереть. — Ясно, но без меча вы не сможете тренироваться, — уточнил Михоук и позвал Бори. — Будь добр, почини их меч. — Хех, без проблем! — усмехнулся Бори такой легкой для него работенки и взял меч с рук рыжего. — Этот меч мне напоминает тот проклятый, который заставил меня бросить Хаммерфорд и уйти в путешествие. — Ну, вообще-то мы были в Хаммерфорде и этот меч добыли там, — объяснил Ичиго, вспоминая то время, когда он пьяный, нашел этот черный меч в каком-то саркофаге. — Да ладно?! — протрезвел от шока Бори, не веря своим глазам. — Это серьезно он? Молот мне в зубы! Я его даже перековать не смог, а вы умудрились его сломать! — Так ты сможешь его починить? — Попробую… Нет! Я обязан его починить! Раз какой-то юнец смог сломать его, то я, Король Бори, великий кузнец, перекую этот чертов клинок или больше никогда не буду пить! — серьезно заявил Бори и направился в свою кузницу. — Ого, никогда не видел его таким воодушевлённым, — приподнял от удивления брови Михоук, смотря на бодрого дворфа. — Ну что ж, Куросаки Ичиго и Хичиго, похоже, очень скоро наш давний спор с вашим отцом скоро решится. — Спор с отцом? Ты о чем? — До вашего рождения, мы с вашим отцом постоянно сходились в битвах, но ни в одной из них не было победителя или проигравшего, — вспоминая далекое прошлое, рассказал Михоук. — Но потом мы решили, что победителя между нами решат наши будущие ученики. Вы ведь наверняка уже встречали Ророноа Зоро? — Да! Он же победил тебя и стал сильнейшим фехтовальщиком в мире! — Это не со всем так, — отрицательно помотал головой Михоук и достал из шкафа бутылку вина. — Еще до вашего рождения он был учеником вашего отца, а потом после вашего рождения явился ко мне, чтобы забрать у меня этот титул. Он был силен, но драться с ним я не горел желанием, да и ученика у меня тогда еще не было, и я ему рассказал про наш спор с Ишшином, — Михоук наполнил свой бокал вином и присел за стол, продолжив рассказ. — Он был в ярости. Ведь стать сильнейшим мечником в мире было целью его жизни, но я рассказал ему про вас, именно тогда я решил, что Вы будете моими учениками, которые потом сразятся с ним за звание сильнейшего. Я согласился передать ему этот титул, пока он не сразится с вами. — Вот оно что, — поглаживая подбородок, кивнул Ичиго. — Отец никогда об этом не рассказывал. — Так что я основательно возьмусь за вашу тренировку, — серьезно произнес Михоук, глядя на рыжих братьев. — В вас течет кровь клана Мугецу, поэтому вы должны обладать самой сильной хаки вооружения в мире. — Хаки? Что это такое? — Это внутренняя энергия, которая есть у каждого человека. И клан Мугецу прославился тем, что все их члены имели очень сильную хаки вооружения, — отпив вина, пояснил Михоук. — Усиливая свои атаки хаки вооружения их мощь возрастёт в несколько раз, а самое главное, она может достать до настоящих тел фруктовиков-логий, которые считаются неуязвимыми для обычных атак. — Да ну нахер! — изумился Хичиго. — А чего ж батя не научил нас этому сразу?! — Скорее всего не успел. В любом случае, мы начнем тренировки, когда вам починят меч и вы немного восстановитесь, — решил Михоук и осушив бокал, направился в свою комнату. — А пока, я отдыхать. — Да уж, уже не терпится приступить к тренировкам, — предвкушающее, произнес Хичиго. — Ага, похоже Луффи понял, что мы еще слабы для Нового Мира и нам нужно стать сильнее! — усмехнулся Ичиго, смотря на газету, где был изображен Монки Д. Луффи, который звенел в колокол и на плече у него была татуировка «3D2Y», которая означала перенос встречи через два года, вместо трех дней. — Жди нас, Луффи, через два года мы обязательно станем сильнее и больше никогда не проиграем!       Потерпев полное поражение на архипелаге Саободи от дозора и увидев все ужасы войны в Маринфорде, Монки Д. Луффи решил перенести встречу с трех дней на два года, чтобы стать сильнее. Все члены команды, которые были раскиданы по всем уголкам Гранд Лайн получили послание капитана и согласились с его решением. Мугивары поклялись себе обязательно стать сильнее, чтобы вновь собраться на архипелаге Саободи через два года и продолжить свое путешествие дальше.

Продолжение следует...

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.