ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 33

Настройки текста
Филлип - один из рода Бурбонов, когда-то герцог Анжуйский, прекратил свое правление Испанией 14 января 1726 года. Возраст короля все еще позволял править империей, но после недавних связанных с маршалом Велласкес событий Филиппа охватила меланхолия, и потому он добровольно отрекся от престола в пользу своего сына Луиса. Еще до отъезда Ванессы Луис устроил бал-маскарад в честь своей коронации. По праву он должен был приступить к посту правителя на конкретный испытательный срок. Если наследник справляется со своими обязанностями, то предыдущий правитель отрекается от своей власти в пользу последующего. Но с Луисом это случилось гораздо быстрее. Не желающий править империей, Филипп тотчас отдал свои полномочия сыну. Все знали отношение короля к Велласкес и потому, в каждом уголке города шептались, что Филиппа поразила хандра из-за нее. Луис не собирался вредить отцу и, тем более, Испании. Единственное, его раздражал тот факт, что Испания заключила перемирие с Европой. Сейчас он был решительно настроен развязать войну и все-таки отвоевать у Европы испанское наследие. Как известно, этому перемирию способствовала Велласкес. Еще бы, с Европой лучше дружить, чем воевать. Но сейчас Луису ни отец, ни Ванесса не мешали. К тому же, ла Руз бодро поддерживал молодого монарха и настаивал объявить войну Франции. Жозе мечтал прославиться, ибо сейчас он довольствовался лишь заслугами Велласкес. Валенсия, 12 февраля 1726 года. Мерзкий дождливый день покрыл вечно цветущий и радужный город своей хмурой ладонью. Тучи скрыли дневной свет, из них лил дождь и то тут, то там сверкала молния. Вслед за молнией бил гром, содрогая несчастный городок. В будничный день рабочие вынуждены были оставить свои прилавки, дабы спрятаться от ливня, и лишь самые "храбрые" мокли, настойчиво продолжая работать. Земля размокла и каретам сложно было по ней проехать, ибо колеса погружались в болото и попросту застревали. Бедные кучера, подгоняемые своими хозяевами, упорно старались вытолкать кареты из ненавистной земли, но их труд шёл насмарку. Приложив все усилия, они поскальзывались и плюхались в то самое болото. Некоторые прохожие второпях также умудрялись поскользнуться и упасть в земельное месиво. Забавно было молодому человеку из окна теплого помещения наблюдать за всей этой сценой. Мужчине на вид было около тридцати лет. Пару часов назад он прибыл из Валенсийского дворца сюда, в постоялый дворик сеньора Перие. Это что-то вроде небольшой гостиницы со своей таверной и прилавком. Сеньор Перие чтил своих гостей и порой даже не спрашивал их имени, а за звонкую монету готов был выполнить любые пожелания. Часто к нему захаживали загадочные сеньоры, облаченные в черные мантии с широкими покрывающими все лицо капюшонами. "Мало ли, зачем они захаживают в мою гостиницу," - рассуждал тощий Перие, задрав при этом свой длинный тонкий нос к потолку. Встреча заговорщиков, изменчивой жены с любовником, решение самоубийцы покончить с жизнью вдали от семьи или как сейчас? Луис получил известие от ла Руза. Тот написал, что вчера прибыл в Валенсию и у него есть к нему весьма важный и неотложный разговор. Именно Жозе предложил встретиться у Перие. Луиса грядущий разговор весьма беспокоил. Ожидал он маршала уже долго и, дабы сдержать нетерпение, молодой король стал глядеть в окно. Забавные простолюдины никак не могли справиться с большим течением болота под ногами. Когда Луис шел к дворику Перие, он успел таки неплохо промокнуть. Через некоторое время его длинные волосы подсохли и мило завились. Он оперся головой об угол оконной рамы и с иронией глядел на прохожих. Черные глаза Луиса при тусклом свете свечи стали еще более мрачными. Лучики светила скудно освещали комнату, и высокий статный силуэт мужчины у окна в тусклом свете комнаты смотрелся как никогда живописно. За дверью послышались шаги. Луис знал, кто это, и потому не стал оборачиваться. Когда человек вошел и запер дверь, молодой монарх, не отрывая взгляда от окна, спросил: - Не знаю, рад ли я вас видеть, сеньор ла Руз, но зачем вы здесь? - его голос звучал ровно и уверенно. Все еще не оборачиваясь к Жозе, он услышал, как тот направился в угол комнаты и, судя по скрипу старого кресла, уселся в него. Жозе вздохнул и, подобрав слова, сказал: - Вы, ваше высоч... прошу прощения, ваше Величество, очевидно, не рады меня видеть, ибо даже не обернулись в мою сторону. - Забыл, с кем разговариваешь? - раздраженно фыркнул Луис. - Простите мою дерзость, ваше Величество! Это все из-за новостей, которые я вам принес. - Я слушаю тебя! - Они касаются сеньориты Велласкес, - слова Жозе прозвучали в унисон с громом. От подобного у Луиса аж в сердце екнуло и было непонятно, то ли из-за ее имени, то ли из-за грома. Ладони монарха сжались в кулаки, а дыхание стало постепенно учащаться. Луис вовсе не боялся Ванессу, и тот факт, что она может отобрать у него власть, также его не пугал. Луис боялся лишь того, что его отец, узнав, что натворил сын, просто-напросто отречется от него. Он свято верил, что Филипп больше доверяет, и, более того, больше любит Велласкес, чем его - родного сына. Жозе знал о ревностных чувствах наследника и выгодно пользовался этим в достижении собственных целей. Он усугублял ненависть Луиса к Велласкес и сейчас собирался сделать то же самое. Ла Руз затеял что-то новое, и потому заключил договор с одним из пиратских баронов, Барбоссой. Когда Альд с пиратами увели "Великолепный" на выручку Ванессе, Жозе, вопреки всеобщему убеждению, не стал их догонять. Наоборот, он направился в Валенсию, ибо точно знал, что Бурбоны сейчас там. - Скажи мне, что она мертва! Скажи, что ты убил ее или кто-либо другой это сделал! - выдавил из себя Луис. - Я бы с удовольствием... но это не так, - Жозе замолчал. - Чего ты молчишь? Говори! Ла Руз набрался храбрости и выложил все, что произошло и что может произойти, если не предпринять меры. Про стычку с Барбоссой он так же рассказал, но о договоре с пиратским бароном умолчал. Молодой король был невероятно зол. В его глазах бушевал гнев, страх и растерянность. Он долго ругал Жозе за его беспечность и за то, что он не сразу убил Альда, а устроил никому не нужный цирк с казнью Бонуа. - Мне нужно было усмирить бунтовщиков, и только запугивание и страх перед казнью подействовали на них! Жозе оправдывался, но Луис не слушал его. Он свирепел на глазах и раздражался от любого слова ла Руза. Спустя пару минут, молодой король все же взял себя в руки и успокоился. Жозе ждал этого момента и сказал: - Эния думает, что король сейчас в Мадриде и потому подплывет к Испании со стороны Валенсии. Отсюда самый короткий путь к столице. Но как только она тут окажется, сразу поймет, что Филипп, ваш отец, здесь... - А что, если она уже тут? Что, если она уже во дворце, возле отца? Откуда... - Я в этом уверен! Пиратский барон отдал мне "Жемчужину", поверьте, это очень быстрый корабль. Пусть "Жемчужина" и была повреждена, но пираты быстро починили корабль. Быстрее, чем Альд успел доплыть до острова. - А вдруг на острове не Ванесса? - Ванесса! По описанию капитана Барбоссы, это она. - С чего бы такая предрасположенность пирата к вам, сеньор ла Руз? - Я пригрозил им. Это карибские пираты, а Карибы в нашей власти. Знал бы Луис, что затевает Жозе, и почему пиратский капитан так предрасположен к маршалу. Нельзя сказать, что он до конца поверил ла Рузу, но в данный момент нужно было что-то решать с Велласкес. Жозе хотел кое-что предложить по этому поводу, но Луис перебил его и сказал: - Кто водит дружбу с пиратами - сам становится пиратом. Ванесса Велласкес, покушавшаяся на короля Испании, вполне может сойти за пирата, особенно, если ее поймать с поличным. - Вы читаете мои мысли, ваше Величиство... - Слушай мой приказ, ла Руз: пусть солдаты оцепят все побережье Валенсии и берега за ее границами, даже те, у которых нет причала. Как только заметят "Великолепный", пусть сразу схватят всю команду корабля. - Прикажете их казнить на месте? - Нет... - Но... - Нет, пусть они протянут Велласкес по порту. Пусть все видят, что она связана с пиратами, и пусть об этом пойдут слухи. Нужно, чтобы вся Испания знала: их любимый маршал - ничтожная пиратка! - Хорошо, ваше Величество, но после ее нужно немедленно убить! - Нет, это произойдет на следующий день. Ее, Бонуа и всех, кто был на "Великолепном", прилюдно казнят. Все должно быть официально! - К чему весь этот цирк? Вы только что меня отчитывали за Бонуа, а теперь сами плошаете! - Не забывайся, Жозе, не того ты учишь! - разразился вдруг вспыльчивый Луис. - Я хочу увидеть Ванессу и высказать ей в лицо все, что я о ней думаю. - Это не самая хорошая затея. Простите меня, ваше Величество, но вы повторяете мою ошибку! - Твоя ошибка в том, что ты сразу не прикончил Бонуа. Ванесса же умрет сразу... но на следующий день. Им всем отрубят головы! Жозе усмехнулся и, немного погодя, спросил: - А как же ваш отец? Он может не допустить казни! - Мой отец сейчас не живее сухого овоща! Хандра полностью поглотила его сознание. Отец все время лежит в постели и встает лишь один раз в день... поесть. Это все из-за нее. Она довела отца до такого состояния! Ненавижу! Жозе вновь усмехнулся. Он прекрасно понимал, что Велласкес не виновна в таком состоянии короля. Молодой Бурбон ненавидел девушку, и все смертные грехи, даже свои, теперь скидывал на ее совесть. Знаете, что-то вроде "лучшая защита - нападение". - Но меланхолия не вечна и рано или поздно проходит. Что тогда вы ему скажете? - Я ему предоставлю все обвинения против Энии. Сотрудничество с пиратами, покушение на короля, угон "Великолепного" и покушение на маршала в конце концов - вы же дадите показания? - С удовольствием! Только вот "Великолепный" - ее корабль. - Это не смягчает приговор! И еще, когда народ узнает Велласкес с такой мерзкой стороны - сам потребует ее казни, а мы - короли, как известно, чтим волю народа! - Что же, это вполне неплохой план. Я бы даже сказал - весьма недурный! - Не теряйте время зря, сеньор ла Руз, выполняйте. - Слушаюсь!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.