ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 34

Настройки текста
Наверное, «цыганский вождь» - звучит странно и где-то даже неправильно. У цыган во главе должен быть барон. Но морские цыгане - вовсе не те шумные кочевники, которых мы привыкли видеть и которых знаем. Они не распевают песни под гитару, не гадают по линиям рук и не кричат первому встречному: "чавела". В соответствии, не барону быть их главарём. Морские цыгане относятся к расе азиатских народов, имеют смуглый цвет кожи и типичный азиатский разрез глаз. Это крепкие высокие люди, которые всегда смотрят на тебя с подозрением... Цыганский вождь, как оказалось, был лично знаком с Раймондом Луллием. Это означало, что предводитель поселения мог жить вечно. Когда разговор между ним, Джеком и Энией был окончен, вождь ушел. Он оставил Ванессу и пирата для того, чтобы они смогли отдохнуть и согреться. Прошло несколько часов. Ванесса уснула, по крайней мере, она хотела, чтобы Воробей так думал. Джек же до сих пор не сомкнул глаз. Было около четырех ночи, и именно в этот момент, как ошпаренный, пират вылетел из помещения и направился в сторону причала; Ванесса еще во время разговора с вождем заметила, что Воробья что-то смутило. Она вскочила с бамбуковой тахты и поспешила следом за Джеком. На улице было очень темно. Шумела волна, горланили чайки, а местный народ давно уже разошелся по своим жилищам и спал. Лишь кое-где стояла охрана, которая могла увидеть, как по узкому деревянному мостику стремительно шагает пират. Кроме штанов и просторной рубахи на нем ничего не было, не считая странных побрякушек, шарфовидного пояса и потертого платка на голове. - Джек, постой... - услышал он позади себя. Это была Эния. Воробей не остановился, но немного сбавил темп шагов. Ванесса догнала его и спросила: - Что с тобой? - Ничего! Хочу поскорее попасть на этот остров... - Ты хочешь найти гарпию? Прямо сейчас? Может, лучше на рассвете?.. - Не вижу смысла откладывать это напотом! - нервно ответил Воробей. Ванесса смутилась его раздражительности и резкости, поэтому спросила: - Хорошо, давай поплывем прямо сейчас. Но, позволь узнать, - Эния остановила пирата и пытливо заглянула ему в глаза, - что с тобой? Что тебя беспокоит? - Ерунда! - ровно отрезал он и отмахнулся. Кажется, взгляд Энии немного успокоил его. Несмотря на то, что Ванесса все же хотела добиться от него ответа, она переборола свое любопытство и сказала: - Ладно... Просто, ты так резко вышел... - У меня такое ощущение, что все вокруг бессмертны, кроме меня! Какое-то царство святых и богов, а не обитель смертных грешников. Чертово бессмертие... что я не так делаю? Где его раздают? - вдруг вырвалось у Джека. В тоне его голоса слышались и недоумение, и обида, и злость. Эния нахмурилась. Неожиданный срыв пирата ее удивил. Она не знала, что ему ответить, и даже не смогла его понять; ей вовсе не казалось, что все вокруг бессмертны. Джек и не ждал от нее ответа. Он лишь глубоко вздохнул и, развернувшись, снова направился к причалу. Ванесса в этот момент устало прикрыла глаза, обтерла лицо ладонями и, набравшись решимости, пошла следом за ним. В конкретном месте она вдруг свернула с пути. Воробей это заметил, но не стал останавливаться. Словно ему было все равно - пусть идет, куда хочет. На причале было много лодок - бери, не хочу. Одну из них Джек отшвартовал, не опасаясь того, что она может отплыть. Ночь была спокойной и не тревожила океан. Весел в лодке не оказалось, собственно, как и в остальных лодках. Джек так торопился попасть на остров, что сея небольшая задержка его начала бесить. - Джек, - позвала его Эния. Он не обернулся к ней и, махнув рукой, сказал. - Весел нет! Где у этих балбесов весла? - Они их прячут! - сказала Велласкес. Джек закусил нижнюю губу и в конце концов перестал суетиться. Он обернулся к Ванессе и увидел, как она спускается к нему, а в обеих руках несет по длинному и тяжелому веслу. - Они их прячут, - повторила она, - чтобы никто, вроде тебя, не смог утащить лодку. Воробей лишь улыбнулась на ее сарказм и пропустил даму вперед. Они оба уселись в лодку, и вдруг Эния сказала: - Не мешало бы хоть чем-то вооружиться, - в этот самый момент Джек оттолкнул лодку от причала и начал потихоньку грести. Он улыбнулся на предложение Ванессы и сказал: - От кокосов будем отбиваться веслами, - с долей иронии заметил он. - Не дрейфь, дорогая! Это огромный необитаемый остров с милыми пальмочками, - натужно говорил пират, отдавая все силы веслам, - тихим прибоем и кровожадной, вечно голодной гарпией... - Меня как раз последнее беспокоит! - заметила Эния, которая попыталась скопировать равнодушное спокойствие Джека. - Хм, меня тоже, - согласился он, - однако, Луллий вроде вернулся с этого островка живым и невредимым. - Он был бессмертным на то время! - вновь заметила Велласкес. - А его ученик - нет, но он тоже вернулся целым и невредимым. Меня более всего вот что беспокоит: вождь сказал, что эти двое вернулись с острова молчаливыми, ни слова не выговорили. - Наверное, они были жутко напуганы? - предположила Эния, силясь понять, к чему клонит Джек. - Я вовсе не об этом! А что, если они больше никогда не смогли заговорить? - загадочно спросил Воробей. Эния, кажется, немного разволновалась. В ее глазах читался страх. Но после она не смогла понять, что же страшного в том, что Луллий и его ученик, возможно, больше никогда не смогли заговорить. Она потупила взгляд, задумалась и недоумевающим тоном спросила: - И что? - Это же ужас! Представляешь - вечное молчание, как вечное одиночество - мрак!!! - жаль, что Джек не смог увидеть, с каким прискорбием на него сейчас посмотрела Эния. Она даже немного улыбнулась, опустив взгляд вниз и покачав головой. Кажется, странность пирата, его шутки и ирония начали ей нравиться. Эти вещи ее успокаивали. - Ужасно, - иронично согласилась она. Спустя некоторое время, Джек и Эния уже были у берега цыганского острова. Крутые скалы и огромные глыбы в воде окружали его. По гавани бродил холодный ветерок, который только-только начал поддувать, и устрашающе рычал прибой, бьющий черную высокую скалу. Джек и Эния спустились с лодки, окунувшись по пояс в воду. Ванесса пошла вперед, потому что Джек тащил за собой лодку. Уже на берегу Воробей воткнул весло глубоко в песок и привязал к нему их челнок. Но вдруг он всполошился, когда увидел, что Велласкес дальше, чем он. Пират нахмурился и чудаковато побежал за ней. Он обогнал ее со словами: "Я первый, я первый!!!" - Ванессе ничего не оставалось, кроме как устало закатить глаза и сказать: - Без проблем! Веди! Ты знаешь, куда идти? - и Джек резко остановился. Он, как и она, не знал, куда идти. Остров гигантский, а в ночи еще и жутковатый. Воробья смутила темень, которая скрывалась там, где заканчивался песок и начиналась растительная чаща. - Если бы ты была гарпией, где бы ты скрылась на этом острове? - шутливо спросил Джек у Энии, когда та подошла к нему. Но она вовсе не обиделась на его шутку. Велласкес восприняла ее всерьез и сказала: - Будь я гарпией, хищной и кровожадной, я бы не скрывалась. А зачем? Я бы уже метила, чтобы сожрать, на только что прибывшего пирата, который никак не может решиться войти в островные заросли, чтобы скрыться от меня, - и Эния уверенно направилась в гущу деревьев и лиан. Все-таки она пошла первой. В этот момент Джек сглотнул, нервно перекосил взгляд и, нахмурившись, потопал следом за ней. Он незаметно, так, чтобы не увидела Ванесса, посмотрел на небо, дабы убедиться, что никакая гарпия за ним не следует. Они шли, расталкивая ветвистые кусты и широкие листья. Шли молча, оглядываясь по сторонам, не забывая всматриваться в каждую мелочь. Им казалось, что они прошли уже как минимум пол-острова. Но это было не так. Остров был куда больше. Вспомнив последние слова Ванессы, Джек вдруг сказал: - Ирония в том, Велласкес, что мы не скрываемся от нее. Мы идем прямо к ней. - Эта гарпия спасла жизнь человеку... - сказала Велласкес, когда ее обошел Воробей. Она, уставившись на его спину, закончила свою фразу, - ...значит, и нам она не навредит! - Именно из-за человека эта гарпия лишилась всего благого, что имела. И вот уже лет четыреста как просиживает здесь свою бессмысленную жизнь. Где факт, что она не изменила свои принципы? - Может и сменила. Но, Джек, - обогнав пирата и посмотрев на него, она сказала, - какое это имеет значение? Ведь все равно, ни ты, ни я, не отступимся! - в этот момент Джек гордо задрал нос, улыбнулся и, указав не нее пальцем, сказал: - Ты абсолютно права! - Вперед! - улыбчиво оценив бесстрашие и упертость Воробья, тихо воскликнула Эния. Но не успели они сделать и двух шагов, как вдруг с испуганным криком провалились в какую-то яму и упали на гнилое сплетение лиан. Сплетение не выдержало их веса, порвалось, и оба полетели дальше. Дна ямы они настигли быстро. Если бы не лианы, оба бы точно убились. Но так как сплетение уменьшило и скорость, и высоту падения, Джек и Эния отделались потерей сознания. Упали они на ровное место, усыпанное сухими листьями и ветками. Запели птицы, заскрипели сверчки. Остров проснулся и проснулся давно, так как была уже середина дня. Цветы нагрелись и распустились, вокруг стало куда милее, чем в жуткую холодную и темную ночь. Лучи солнца, которые с трудом прорезали островные заросли, проникали повсюду сотнями ярких тонких нитей. Один из них заставил Ванессу прийти в себя. Она лежала на животе, прижавшись щекой к запорошенной листьями и влажными опилками земле. Не сразу ей удалось открыть глаза, не сразу удалось все увидеть в четкой и неразмытой картинке. У нее жутко болела шея. Она произнесла что-то невнятное. Кажется, она позвала пирата. Опершись ладонями о землю, Ванесса встала на колени и оглянулась. Джек был в другой стороне ямы и тоже только что оклемался. Он быстро вскочил на ноги, приложил ладонь к затылку и, взглянув на верх ямы, сказал: - Как же мы эту пропасть не заметили? - Я знала, что идти на остров ночью - плохая затея! - сказала Эния. Джек осмотрел все и сделал попытку взобраться наверх. - Тут много уступов. Вылезти отсюда не станет проблемой, - заметил он. И был прав. Эния последовала за ним. Цепляясь за обвисшие лианы и уступы, оба без труда достигли вершины ямы. Джек выбрался из нее первым, поэтому Эния не могла увидеть, как кто-то, в тот самый момент, когда Джек с радостью вылез из ямы, приставил к его лицу дуло пистолета. Все, что она заметила, когда вылезала, как Джек поднял руки вверх. Прозвучал щелчок затвора, и уже кто-то другой, с боку, нацелился на висок Энии. Она, как и Джек, подняла руки. Но это были не цыгане. Это были типичные европейцы. И лишь когда показался их главарь, Джек и Ванесса поняли, в чем дело. Это был Ашиль Брис. Он расслабленно направился в их сторону и в его взгляде можно было бы прочесть любопытство. Не гнев, не злость - именно любопытство. Хочу вам напомнить, мои дорогие читатели, что Джек все рассказал Энии об Ашиле Брисе еще тогда, когда они оказались в океане. Ванесса знала, что корсару тоже нужен эликсир, и знала, что он разыскивает Раймонда Луллия. С минуту все молчали. Лишь когда Ашиль увидел недоумение во взгляде Джека, он поднял одну руку перед Воробьем и, выпустив из нее волшебный компас, удерживая указатель на тонком шнурке, сказал: - Ты кое-что забыл на моем корабле, - и он довольно улыбнулся. Воробью сразу стало понятно, как он их нашел. Хотя, возможно, Джек на это и рассчитывал? - Подставить меня решил, Воробей? Думал, что я поведусь на твой план? - Но ты же повелся! Шторм был некстати! - ехидно подметил Джек. - Луллий где-то здесь? Он на этом острове? - прищурив один глаз, с любопытством и с некой восторженностью спросил Брис у Воробья. - С чего ты взял? Нас волны выбросили сюда! - Что ты несешь? Вас цыгане выловили! - О, да ты уже все знаешь?! - воскликнул Воробей. - Для чего вы на этом острове? - спросил Брис. - А что, цыгане не рассказали, для чего мы на этом острове? Видимо, нет! Может, попробуешь еще раз у них спросить? - А может, я лучше у тебя спрошу? - наведя на Джека оружие и щелкнув затвором, мирно спросил Ашиль. - Ну да, я куда более сговорчив, чем они! - сглотнув, произнес Джек. - Значит так! - воскликнул Брис. - Ты отведешь меня к Раймонду... - Ну зачем тебе я? Это же остров, и тебе не составит труда найти здесь этого химика! - воскликнул Джек, прервав Ашиля на полуслове. - Как я сказал, так и будет! - уже повышенным тоном заявил Ашиль. - А чтобы ты не вздумал удрать или хитрить, - на сторону Бриса перешла почти вся команда, - мы пойдем не одни. После Ашиль направился к Энии. Она стояла за Джеком, и возле нее было около двух-трех матросов, один из которых крепко держал ее, заведя руки Ванессы за спину. Брис оценил ее взглядом и, улыбнувшись краем рта, сказал своей команде: - А мисс Велласкес отправится на "Беспечный корсар". Ее уже там заждались! Вмиг тот самый матрос, который держал Велласкес, в сопровождении еще двух моряков повел ее в сторону берега. Ванесса не сопротивлялась. Это было бы глупо. Слова и сила ей сейчас не помогут. Врагов было больше. Она даже не спросила, кто этот незнакомец или же незнакомцы, которые ожидают ее на корабле Бриса. Еще ее смущал тот факт, что Джек не стал отрицать присутствие Раймонда на острове. Было ясно лишь одно: он оттягивал время. Но что будет дальше? А дальше Энию Велласкес отвели на корабль Ашиля. Судно стояло далеко от берега, совсем в противоположной стороне от морских цыган. До корабля они доплыли на лодке. Уже там, на "Беспечном корсаре", матрос завел Велласкес в капитанскую каюту, усадил ее на деревянный стул со спинкой и крепко связал. Уйти матрос не спешил. Он ушел только тогда, когда из другой комнаты донесся женский голос, повелевающий моряку оставить каюту. Ванесса вся напряглась. Женский голос ей показался до боли знакомым. Самые страшные предположения встали в ее мыслях. Но даже эти предположение не могли объяснить всех вопросов, возникших у нее при одной фразе, сказанной корсаром. Что именно ее кто-то заждался на корабле. Из комнаты вышла молодая женщина. Прекрасная внешне и коварная взглядом. Любой мужчина сойдет с ума при виде такой женственной красоты. Правда, только сойдет с ума, потеряет разум, лишится чувств, но только не полюбит. Эта красота опасна, и обладательница сей жизненной радости - бесчувственная и лживая. Вы догадались, кто это? Это та самая француженка, которая носит фамилию де Асти. Которая покорила Альда Бонуа, покорила так же сильно, как и разочаровала. Это была молодая и жгучая брюнетка, Натали де Асти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.