ID работы: 1819199

Пираты Карибского моря. Сокровище Джека Воробья

Гет
R
Завершён
495
автор
Размер:
400 страниц, 91 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
495 Нравится 385 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 33

Настройки текста
Солнце зашло. Только два человека на палубе могли ощутить на себе вечернюю прохладу. Их одежда была мокрой и холодной, но они были счастливы, потому что они в безопасности, потому что уже не нужно бороться с усталостью и жаждой посреди открытого глубокого океана. Капитан и маршал стояли на корме небольшого коча и следили за действиями местных матросов; как оказалось, иерархии на палубе не было - здесь все равны и среди них нет капитана. Цыгане тоже не сводили любопытных взглядов с Джека и Ванессы. Смотрели они уверенно, строго и где-то даже надменно, в то время как во взгляде у Велласкес и Воробья бродили неуверенность и настороженность. С несколько секунд обе стороны стояли практически неподвижно и молча. После, один из цыган подошел к широкой бочке. Ковшом с очень длинной и тонкой ручкой, позволяющей черпать с самого дна, он набрал из емкости воду. Другой же матрос дал спасенным по деревянной кружке, а уже первый налил им воды из ковша. Пират и маршал так сильно хотели пить, что не стали спрашивать или же раздумывать на тему, не хотят ли эти моряки их отравить. Они жадно выпили все и даже попросили добавки. Один из матросов нахмурился и увел своих товарищей в сторону от Джека и Энии, дабы что-то обсудить. - Они нас сожрут! - воспользовавшись моментом, уверенно заявил Воробей. Ванесса аж встрепенулась от его фразы. - Ты что?! - воскликнула она чуть громко. - Они же не людоеды! - Смотри, что-то обсуждают, – прищурив левый глаз, сказал Воробей, - наверное, блюдо на ужин! - Чушь! Как тебе вообще такое в голову пришло? - Ванесса хотела еще что-то сказать, но ее перебил один из цыган. Тот подошел к ним первый из своей команды и спросил: - Что с вами произошло? Как вы оказались в океане? - Я, кажется, начинаю понимать их речь! - с испугом и недоумением во взгляде заметил Джек. Эния устало закатила глаза и сказала ему тихо: - Он же спросил на нашем языке! - А! - нелепо улыбнувшись, дабы скрыть свою растерянность, воскликнул пират. - Пару дней назад северо-западнее отсюда был шторм... - начал он обьяснять матросам. - Мы не устояли на борту своего судна, – перебив Воробья, уклончиво ответила Велласкес. - Да, шторм действительно был! - поспешил согласиться один из моряков, задумчиво опустив при этом взгляд. - Вас мы знаем! - глянув на Велласкес, заметил другой цыган. - А вот его - нет! - невежливо указал он пальцем на Воробья. Морские цыгане не любят незнакомцев. Эти люди приветливы лишь с теми, кого хорошо знают. Сейчас была весьма напряженная ситуация, и каждый еще не до конца знал, что хочет спросить и просто сказать. - Нам нужна ваша помощь! Мы держали курс именно к вам, - Ванесса говорила очень мягко. Цыгане ее уважали, но было видно, что она все равно побаивается их. Эния понимала, что это непредсказуемые люди, и что их можно задеть, спровоцировать лишь одним неверным словом. Но Джек этого не знал. Он после вопроса Велласкес поспешил задать свой вопрос: - Любезные, будьте так добры - ответьте: что вам известно об этаком Луллие? О Раймонде Луллие? Собственно, из-за него мы и искали встречу с вами, - вопрос Джека немного напряг цыгана. Он нахмурился, но отвечать не спешил. Вернее, он и не собирались ему отвечать. Словно Воробей его ни о чем и не спрашивал. Словно пирата вообще рядом не было. Ванесса вздохнула и согласилась, что ее тоже интересует этот человек, на что ей матрос ответил: - Я не смею говорить с вами. Только наш вождь будет с вами разговаривать! Тем более об этом человеке. - Обязательно важничать? - сурово глянув на одного из цыган, на того, который не ответил на его вопрос, фыркнул Джек. Воробья сия ситуация обидела. Он хотел съязвить или выкинуть что-то такое, что характерно его духу, но Велласкес вовремя увела разговор в другое русло. Она любезно согласилась с предложением цыгана по поводу того, чтобы поговорить с вождем. Джеку и Энии все равно было холодно, так как их одежда была мокрой. А морские цыгане не тот народ, который может предложить теплую накидку или же покрывало. Они грубы и неотесаны. Беспокоиться о ком-то - не их удел. Джек ушел ото всех и сел на деревянную серую перекладину у кормы. Он сидел расслабленно и спокойно, закинув правую ступню на левое колено. В его глазах можно было бы прочесть задумчивость и озадаченность. Глядя на темный горизонт, пират медленно тер подбородок и время от времени крепко сжимал свои губы. Ванесса была в другом конце коча. Создавалось такое впечатление, что она избегает Воробья. По правде говоря, так оно и было. Джек отыскал Велласкес взглядом и, когда увидел ее силуэт, иронично улыбнулся сам себе. Ему льстил тот факт, что Эния чувствует себя неловко, и что он, кажется, может теперь сразить ее наповал лишь одним своим фирменным взором. Но как только она обернулась в его сторону, ощутив на себе взгляд Джека, Воробья словно молния шарахнула; он встрепенулся и рухнул со скамьи назад. Джек так сильно задрал ногу на ногу, что это ему повредило, и он не удержался. И теперь уже Эния улыбнулась сама себе. Она не стала подбегать к нему, дабы помочь встать. Ванесса набралась решимости и медленно, словно подкрадываясь, подошла к пирату. Джек в этот момент уже сел обратно и сделал такой вид, мол, ничего и не произошло. Эния оглянулась на океан и, громко выдохнув, села рядом с капитаном. Джек вмиг растерялся, выпрямился и нервно сглотнул. - Ты чего? – якобы не понимая напряженности Воробья, спросила Эния. Он не смог ей ответить. В его горле опять пересохло, даже не смотря на то, что всего час назад он выпил две большущие кружки воды. Воробей лишь одобрительно кивнул ей. - Кажется, у меня появилась надежда… - сказала она, как бы пытаясь начать разговор. - Появился бы еще корабль с командой! – иронично подметил Джек. Он понял, о какой надежде она говорит. Один из путей Раймонда указывал на остров цыган, и вот они - цыгане, которые могут быть полезны в поисках эликсира. Этот факт дал веру Энии, да и Воробью, в то, что еще не все потеряно. Но главным для Ванессы было время. Ей нужно как можно скорее отыскать снадобье, чтобы успеть напоить им тяжко больного Луиса и опередить смерть. Но Джек был прав. У них нет ни корабля, ни команды… Нет средств, способствующих дальнейшим поискам. Но и Эния была права – есть хоть что-то, а это лучше, чем совсем ничего. На них странно было смотреть. Им двоим нужен флакончик с эликсиром, который существует во всем мире в единственном экземпляре. Но они сидели рядом, иронизировали, шутили о том, как будут делить труд Раймонда и не знали, как поступить и что вообще будет дальше. Эния и Джек полагались лишь на судьбу и удачу. Но Воробей не собирался отдавать эликсир Ванессе. А если быть точнее, отдавать напиток мерзкому и подлому молодому монарху, который ему и в подметки не годится. Но и вредить Энии тоже не хотел. Когда Джек пошутил по поводу корабля, Ванесса мягко улыбнулась и отвела свой взгляд к океану. Уже было темно. Вода шептала и успокаивала. Джек тоже обернулся к Энии спиной и стал смотреть на бесконечную синь воды. Поэтому он не увидел, какой грустью и тоской наполнились глаза маршала. Не увидел, как серьезно она посмотрела вдаль. Как нежно и трепетно прикоснулась указательным пальцем к своим губам, вспоминая, как тогда, ночью, на тихом причале, вдали от шумной гавани Тортуги, ее неуверенно поцеловал наглый и беспардонный капитан морских головорезов. Да, она помнила этот момент, собственно, единственное, что осталось в ее памяти после той бурной и пьяной ночи на пиратском острове. Но вспоминалось ей это, как марево, как сон наяву... Чувства переполняли ее сердце, но, как ужасно колючая игла, ее пронзало осознание того, что она не имеет права на эти ощущения. Это все нелепо и глупо. Это все неправильно! Ее долг перед Испанией, перед королем – о, Боже, что бы сказал король, узнав, что она водит дружбу с грязным пиратом? Она прямо видит перед собою огорченный и разочарованный взгляд монарха. Как он осуждает ее и разочарованно качает головой. Ее любимый король доверил ей такой важный пост – судьбу миллионов людей. Ванессу и так терзала совесть из-за того, что она оставила свой пост на Бонуа именно тогда, когда страны-союзники угрожают Испании войной. Она часто спрашивала у себя: «А не заигралась ли я?». Но о каких играх может идти речь, когда на кону жизнь монарха, жизнь сына короля, жизнь Луиса. «Нет!» - гордо отвечала она себе. - «Это далеко не игра!». А Джек? Пират так ее раздражает. Злит. Но стоит ему уйти, исчезнуть, она начинает понимать, насколько сильно нуждается в его присутствии. Несмотря ни на что, Джек ее и радует. Просто радует и все - беспричинно. Когда его нет, Ванессе тревожно и страшно, как и любой другой женщине. Когда он есть, ей спокойно и безопасно. Именно этот неуравновешенный пират смог внушить ей чувство надежности. Она уже давно смогла понять, что если он рядом, то ей ничего не угрожает. Воробья сложно понять, потому что он действует неожиданно и непредсказуемо, но и с другой стороны – он очевидно прост; она спокойно могла бы доверить ему судьбу всей Испании и даже собственную судьбу и жизнь, хоть и сама не могла понять, откуда в ее голове берутся такие сумасшедшие мысли. Чтобы он ни сделал, он никогда не навредит ей. Итак, маленький коч плыл к поселению морских цыган. Как оказалось, этот корабль был разведывательным, и не удивительно, что он отплыл так далеко. Прошло около двух часов, прежде чем на горизонте появилось множество оранжевых огоньков, доносившихся из домов поселенцев тусклыми лучами. Джек встал и подошел поближе к борту, дабы увидеть все своими глазами, увидеть то, что ему рассказывали о жизни древних морских цыган. Вы только представьте себе: посреди океана, на широком мелководье, что в народе называют косой, разместились сотни и сотни плавучих деревянных домов. В ночи в каждом доме зажигались свечи, и темная вода океана ярко отражала этот свет. С высоты птичьего полета это, наверное, смотрится волшебно. Некоторые дома были построены буквально на плоту или на широкой лодке. Некоторые были большими и размещались на широких деревянных колоннах, глубоко погружённых в океанский песок. Цыгане проделали от дома к дому деревянные мостики, дорожки и лестницы. Тут были и рыболовецкие лачужки, и плоты с землей, на которой выращивали лекарственные травы. Даже был собственный причал-порт, у которого расположилось много лодок, около десяти кочей и шхун. К этому причалу пристал и коч, который привез с собой незнакомцев. Ну, по крайней мере, одного незнакомца. Джек смог заметить, когда выходил с корабля, что здесь очень людно. Не шумно, как на Тортуге, но людно. Эния шла впереди него. Рядом с ним шел крепкий цыган, который все время бросал на него подозрительные взгляды. Но Джеку было не до того. Его накрыло любопытство, и он, приподняв руки вверх, старался поздороваться со всеми, кто проходил мимо него. Он рассматривал строения, деревянные дома, которые слегка прогнили из-за воды у основания. Он изучал местное население. Мужчины здесь были крепкими и сильными. У всех была шпага на поясе, даже у женщин и у подростков, которые вели себя менее сдержанно, замечая незнакомцев. Рядом с Велласкес тоже шел цыган. Он не был одним из тех матросов. Он подошел к ней из поселения сразу, как только она вышла с корабля. Их вели к вождю, и всю дорогу цыган ей что-то рассказывал и при этом очень оживленно размахивал руками. Джек все время хотел подслушать их разговор, но идущий рядом с ним мужчина все время удерживал его на небольшом расстоянии от Велласкес. Джеку этот цыган, рядом с Энией, жутко не понравился. Он хмурился и сердился, что сопровождающий не позволял ему встрять в их разговор. Только лишь когда одна очень красивая, но и очень разозленная женщина позвала собеседника Велласкес и он смиренно направился к ней, Воробей успокоился и довольно улыбнулся, глядя прямо на идущего рядом моряка. - Чудное местечко! – воскликнул Джек. – А трактиры есть? – улыбнулся он в усы. Цыган насупился и Джек поспешил пояснить. - Это плохо, если есть! Таким, как ты, пить нельзя! - Пришли! – сказал он ему, словно до этого ничего не слышал, и указал Джеку на дверь в большой дом. - Здесь живет вождь? – спросил Воробей. - Нет, это административный центр! - пояснила Эния. Хотя, какой к черту административный центр посреди океана? Джек, конечно, сморозил глупость по поводу того, что это дом вождя, но Эния ляпнула еще большую глупость. Не странно, что она поспешила ему пояснить: - Здесь цыгане ведут суд, совещаются… - и она зашла в помещение. Но Джеку вход вдруг перекрыли. Только лишь по просьбе Энии пирата пустили внутрь. - Вождь сейчас придет, - пояснила Эния, когда увидела замешательство Воробья из-за отсутствия кого-либо в помещении. Джека это даже обрадовало; в отличие от Велласкес, которая послушно села на скамью у костра, Воробей поспешил осмотреть помещение. Под возмущения Энии и просьбы, чтобы он ничего не трогал, Джек все обшарил, облапал, что-то стащил и, лишь когда услышал шаги у двери, поспешил сесть напротив Ванессы. - Ох, - недовольно прошипела Велласкес, - смотри-ка, сама невинность… В дом вошел вождь в сопровождении двоих цыган. Джек был удивлен. Он рассчитывал увидеть скрюченного дряхлеющего старика с морщинами и мудрым взглядом. Но вождь оказался намного моложе. Это был мужчина лет сорока пяти, подвижный, с живым и все-таки мудрым взглядом. В отличие от всех тех цыган, которых Джек успел увидеть, вождь больше всего внушал ему доверие. На вид он казался очень добрым. Он подошел к ним и велел своей свите покинуть помещение. Ванесса встала, поклонилась вождю, двумя руками пожала его ладонь и, лишь когда он указал ей взглядом на стул, она села. Ванесса недовольно посмотрела на Джека, и он замялся, растерянно посмотрел на вождя и, собрав всю свою вежливость в кулак, выдал: - «Здрасьте!», - "чтобы тебе так «здрасьте» было, как ты пожелал," - наверное, подумала Эния, когда разочарованно закатила глаза. Но вождь не смутился. Он сразу понял, что за птица этот Воробей. - Здравствуй, Эния! – обратился вождь к маршалу. Эния кивнула ему и сказала: - Вы уже знаете, как я, - и тут Джек кашлянул. - …знаете, как мы попали к вам? - Да, да, - ответил вождь. – Не припоминаю я таких моментов, когда мы маршалов в океане вылавливали. Да еще и с пиратами, - и он устремил свой взгляд на Джека, отчего у Воробья дух защемило. - Как у тебя обстоят дела? – спросил по-дружески вождь у Ванессы. - Хорошо! – ответила Эния. - С чином справляюсь, Испания процветает, ведутся экспедиции… - Я не спрашивал о делах Испанской империи! Я спрашивал о твоих делах… но, раз уж ты не хочешь о них говорить, то и не надо, – Ванесса в этот момент так же, как и Джек, смутилась и замялась. - Ну… - протянула она и, осознав, к чему клонит вождь, сказала: - Вы знаете что-то об алхимике Раймонде Луллие? Вождь замолчал на время и грустно опустил взгляд. Он думал, размышлял о чем-то важном и после сказал: - Конечно! Я знаю такого человека… - и он опять замолчал. Эния поспешила спросить: - Вас не интересует, почему я спрашиваю вас об этом человеке? - Я не из тех людей, Эния, чтобы задавать людям ненужные вопросы. Если ты хочешь, чтобы я тебе о нем рассказал, я расскажу… - Нет, я знаю о нем много, и чем он занимался, тоже знаю… Мы ищем труд его жизни и любви. Эликсир бессмертия. Он спрятан в его могиле. Последний флакон со снадобьем спрятан там. - Вы знаете, где искать его могилу? Где она? – выпалил Джек. - Я не знаю, где его могила! И знать не хочу! – хмуро ответил вождь. - Но в его карте указано два места: место, где он похоронен, которого не существует на самом деле, так как это открытый океан, и ваш остров, который он посещал первоначально, – с напряжением в голосе пояснил Воробей. - Если не вы, то, может, кто-то другой из поселения знает? – спросила Велласкес. - Нет! Из всех в нашем поселении только я знал Раймонда лично! И тут Джек с Ванессой подскочили, в унисон воскликнув: «Как?!». - Сядьте, - спокойно сказал вождь, - я расскажу, если вы так желаете… Думаю, что ничего плохого от этого не произойдет. Вождь умостился в своем кресле сразу после того, как Джек и Эния вернулись на свои места и, глядя на пламя костра, начал свой рассказ: - Это было давно. Лет триста назад или может четыреста... Я и тогда был вождем. Мой пыл всегда был не таким жгучим, как у многих предыдущих вождей, имеющих характерный темперамент морских цыган. Вместо того, чтобы рушить, я начал строить. Вместо того, чтобы воевать, вел мир с соседями. И так мне хотелось жить вечно. Вечно быть вождем и не подпускать к своему чину никого другого, – вождь задумался, чуть заметно улыбнулся и сказал: - Что же это? Я отошел от нужной темы… Как я уже говорил, это было давно. Это был день, когда я увидел, как матросы собираются утопить молодую девушку. Она была так прекрасна. Вся ее внешность говорила о непорочности и невинности. В тот самый момент разразился шторм. Тучи сгустились, почернели, и из них вылетела птица, именуемая гарпией. Она утопила матросов вместе с кораблем, а девушку спасла. Гарпия утащила ее и спрятала в таком месте, путь к которому ни один смертный не знает. Говорят, что это место именуется раем, но таковым не является. Гарпии надежно стерегут его. А вы знаете, - обратился вождь к Джеку и Энии, - что Боги посылают этих птиц, дабы наказать смертных? Но им не позволено вмешиваться в дела людей, не позволено даже появляться им на глаза. Эти существа должны быть кровожадными и злыми. Но одна гарпия была иной. Она спасла девушку по имени Амброзия, за что была наказана своими же и изгнана из того самого места, которое они трепетно называют раем. Несчастная гарпия поселилась на острове, который мы не позволили вам колонизировать. Вождь опять замолчал. Кажется, он пытался что-то вспомнить. В этот самый момент Джек спросил: - Что же было дальше? - Дальше? - встрепенулся вождь от вопроса Воробья, - А дальше прошло немало лет, и в наше поселение прибыл человек по имени Раймонд. Он искал эту девушку… Я рассказал ему сею историю, которую уже и вы знаете. Но взамен я попросил глоток его волшебного снадобья. Он долго отказывал мне, но его любовь оказалась сильнее. Мне же нужно было стать бессмертным, чтобы всегда хранить спокойствие своих подданных. А Луллий, не размышляя, тут же отправился на остров к изгнанной гарпии… - Ну же, дальше! – вновь попросил Воробей, когда вождь опять замолчал. Но на этот раз предводитель сказал: - Это все! Более мне и нечего сказать. Раймонд посетил остров, но вернулся оттуда молчаливым. Он оставил наше поселение и больше никогда к нам не возвращался. - Как же так? И к острову не возвращался? – спросила Эния. - Нет!.. Разве что, где-то через лет тридцать, может больше, нас посетил его ученик. Но он тоже был молчалив и ничего мне не рассказал о том, что произошло с алхимиком и почему он внезапно исчез. Ученик, как и его учитель, посетил остров, и так же тихо, не проронив ни одного лишнего слова, уплыл на своем корабле…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.