Семейный круг

NC-17
Заморожен
434
2
автор
Фэндом:
Размер:
382 страницы, 154 864 слова, 127 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
434 Нравится 1207 Отзывы 216 В сборник

Глава 33

Настройки
      Выходя из ворот особняка, Кид отмахнулся от извозчика, который предлагал «довести с ветерком», развязал галстук и расстегнул пиджак. Он ни в коей мере не считал себя аристократом и светским щёголем, за которого его пытались здесь выдать, а фальшивые, словно приклеенные улыбки, вызывали лишь раздражение и желание кулаками стереть их с лица, даже у женщин.       «Теперь я понял, почему отец сбежал с Малбара, но я не понимаю, как там жил Ара! — поразился рыжий.       Растрепав зачёсанные назад волосы, он с удовольствием сполоснул лицо у ближайшего фонтана и пошёл домой, по пути рассматривая проезжающие мимо экипажи и их пассажиров, поглядывавших на него с высокомерным раздражением. Впрочем, Кид отвечал им тем же.       Наблюдая за жизнью богачей и снобов, он поражался их лицемерию и равнодушию к обычным людям и безгранично благодарил отца за его выбор в юные годы. Сравнивая общество бедняков и сливок общества, парень смело предпочитал бы первых за их простоту и открытость. — Теперь я понимаю, что с нами братец дышит полной грудью, — произнёс Кид, останавливаясь перед забором их особняка, довольно скромного по здешним меркам. — Мысли вслух, братец? — спросил знакомый голос из-за спины. — Они самые, сестрица, — Кид открыл калитку и попустил Робин вперёд. — Как здешняя библиотека? — Неплоха, но не прибавила ничего существенного к тому, что я итак знаю, — ответила последний археолог Охары. — А как у тебя дела? — Скука смертная, но я познакомился с одним интересным субъектом, — Кид не без удовольствия вспомнил короткий разговор в саду. — Кстати, получил приглашение к нему в особняк. — Вижу, ты не теряешь времени, — Робин и Кид вошли в дом, а у калитки остановилась фигура незнакомца. — Так-так, и что же в доме Арессов забыла Нико Робин? — хмыкнула он и бросил взгляд на название домика. — Если, конечно, в «Каменной розе» живут именно Арессы.

***

      Через пару дней на имя Кида пришло письмо. — А когда Кид успел сменить фамилию? — удивился Ло, рассматривая убористый подчерк. — Примерно тогда, когда Панда послал меня на эти чертовы рауты, — Кид вырвал конверт из рук брата и вскрыл. — Охохо, неужели ты вскружил голову какой-то аристократке? — Ло не сумел удержаться от шпильки. — Нет. Здешние красотки тупы настолько, что я готов их собственноручно задушить! — мрачно ответил Кид. — Кстати, меня пригласили в гости. — И после этого ты будешь вешать мне лапшу на уши? — Уйми свои фантазии и зависть, это письмо от моего знакомого, — Кид убрал письмо и глянул на часы, — И он приглашает меня на ланч.       Через час из особняка «Каменная роза» вышел рыжеволосый молодой человек с зачесанными назад волосами. На нем был лёгкий белый костюм, чёрные перчатки и чёрные лакированные туфли. Он вызвал экипаж и отправился к особняку «Альстрамерия».       Приехав к месту назначения, парень взошёл на крыльцо и постучал. Дверь открыла горничная и посетитель сказал, что его приглашал хозяин дома. Девушка провела его в библиотеку и сказала, что доложит барону.       Когда прислуга ушла, Кид осмотрелся и прошелся по комнате, стараясь скрыть волнение. Он успокаивал себя тем, что сейчас он больше похож на своего отца, чем на афиши или листовки. Поэтому он стал рассматривать корешки книг и картины, которые висели на стенах. Но один портрет привлек особое внимание парня. На нем была изображена молодая девушка, одетая в строгое серое платье и с волосами, скрученными с пучок. Вроде в портрете не было ничего особенного, но чем-то он показался Киду знакомым. — Добрый день, Юстасс, — произнёс голос барона за его спиной, заставив вздрогнуть. — Добрый день, барон, — резко развернувшись, Кид посмотрел на пожилого аристократа. — Я же просил, просто Аркур, — проговорил старик, жестом приглашая парня сесть на кушетку, у небольшого столика. — Иначе я буду называть вас маркизом*. — О, нет, не надо, господин Аркур. Прошу прощения, — тут же исправил оплошность молодой человек. — Вам нравиться портрет моей дочери? — спросил мужчина, переводя взгляд на портрет. — Она довольно мила. Видно, что художник рисовал с любовью. — Да, но она умерла, — во взгляде старого аристократа не промелькнуло ни малейшей искорки теплоты и нежности. — Сочувствую, — произнёс Кид. — Потерять близкого человека — огромная трагедия. — Спасибо, но жизнь моей дочери не была напрасной. Она всё-таки оставила наследника, моего внука, которого я сейчас разыскиваю. — Вот как? — вскинул брови Кид и снова посмотрел на портрет. — Надеюсь, ваши поиски увенчаются успехом. — Причем очень скоро, — глаза барона лукаво сверкнули. — Мне недавно прислали его последние фотографии. Не хотите взглянуть? — С удовольствием, — согласился Кид и Фирьюте достал из внутреннего кармана, конверт, в котором были фотографии. — Сколько лет Вашему внуку? — Уже двадцать шесть, — старик открыл конверт и положил перед Кидом фотографии. — Как видите это уже взрослый молодой человек. Он рос вдали от родового гнезда и успел наломать дров, но я не оставляю надежды, на то что он образумится.       Брови Кида поползли вверх. На фотографиях был запечатлен их особняк и компания из него самого, Нами, Лу и Бетти. На других они же только в парке развлечени, в котором они были буквально вчера. — Как видите, молодой человек имеет дочь и его сестра, никто иная, как сама Мугивара Луффи. — Ваш внук сам Юстасс Кид? — изумление парня было неподдельным. — Да, но и это ещё не всё, — старик с отвратительной усмешкой выложил последние фотографии, где Кид был в белом костюме и садился в экипаж, чтобы ехать к барону. — Неужели ты думал, что меня обманет уловка со сменой фамилии? Это лишь разожгло моё любопытство. — И чего вы хотите? — спросил Кид, поняв, что его инкогнито раскрыто. — Ты немедленно переедешь ко мне и порвёшь все связи с этой пиратской шайкой, — безапелляционно заявил барон.       А вот это было уже слишком. Кид даже Шанксу и Драгон не позволял так с собой разговаривать, тем более он не собирался спускать такое какому-то едва знакомому старикашке, который ещё и следит за ним. — Эта пиратская шайка, как вы выразились, моя семья и она мне гораздо ближе, чем старик, которого я знаю меньше недели, — Кид говорил медленно и четко, словно вбивая слова в сознание собеседника, чем очень напоминал своего отца. — И я ваш внук, только благодаря общим генам и не более. Если вы считаете, что ваше положение, деньги и влияние меня прельстят, то сильно ошибаетесь. Вы видите не дальше, чем все остальные обыватели, считающие пиратов жадными и невежественными отбросами. Не могу это отрицать, есть такие, но мой отец, мой дед, Золотой Роджер, и все остальные родственники кардинально отличаются от шаблона, навязанного вам мировым правительством. К тому же, эта пиратская шайка воспитала меня и сделала тем, кто я есть. И я не собираюсь отбрасывать всё это только потому, что какой-то старик желает иметь внука. К тому же, Драгон и Шанкс мои родители официально и всё заверено нотариусом. Попробуете оспаривать это — флаг вам в руки и попутного ветра, но вы проиграете. Герцогский титул тоже подлинный и у нас много друзей и за пределами криминального мира. — Ты мне угрожаешь? — Бог с вами! Всего лишь предупреждаю о последствиях, — усмехнулся Кид. — И отзовите вашего шпиона, а то моя кузина, Нико Робин, на дух не переносит соглядатаев и избавляется от них самыми безжалостными методами. — Отдай хотя бы девочку! Она заслуживает лучшей доли, чем отец-пират и мать-проститутка!       Секунда и Кид протезом сжимает горло старика, а в его глазах плещется ярость. — Запомни, падаль, мать Бэтти НЕ проститутка! — процедил Кид и оттолкнул деда, поднимаясь на ноги. — Прощайте, барон, было приятно познакомиться.       Кид пулей вылетел из дома, изо всех сил подавляя желание разорвать деда голыми руками, а к Фирьюте подошёл Пейтс, всё это время прятавшийся в нише за гобеленом. — Какие будут указания, ваша светлость? — проговорил наёмник, не скрывая усмешки. — Доставь девочку ко мне любой ценой! — прохрипел старик. — Сюда? — Пейттс демонстративно обвёл библиотеку взглядом. — Конечно нет, болван! — прикрикнул на него барон. — Завтра я уеду отсюда, и ты привезёшь девочку в моё имение. — Это будет стоить в два раза дороже… — Деньги не важны! — отмахнулся аристократ. — Главное вырвать мою внучку из этой проклятой семейки преступников!
Примечания:
434 Нравится 1207 Отзывы 216 В сборник
Отзывы (2)