ID работы: 1822994

Вся жизнь игра...

Смешанная
NC-17
Заморожен
64
автор
safrikka бета
Размер:
68 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 59 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
      Схватив пальто, Шерлок сбежал по лестнице и выскочил наружу. Кэб долго ждать не пришлось, зато дорога казалась бесконечной. Мужчина прокрутил, казалось, все варианты того, что могло случиться с Молли. Один другого был хуже.       Влетев в здание больницы, он наткнулся на Джона. Лестрейд уже позвонил тому и сообщил, что Молли нашлась, поиски можно прекратить. Два часа Ватсон с женой колесили по округе. Мэри переживала за Молли и не хотела оставаться дома, Джон же волновался за жену, ну, и, конечно, за патологоанатома. - Где она? - резко схватив друга за плечо, спросил Шерлок.       На нем просто лица не было. Единственный раз, когда Джон видел бывшего соседа в таком состоянии, это Ночь костров. - Успокойся, Шерлок. Все обошлось. Молли сейчас в палате, ругается с докторами, как сообщил Лестрейд. Мэри пошла ее проведать. А я, вот, тебя дожидаюсь.       Взъерошенный Шерлок с шумом выдохнул. - Значит, с ней все в порядке? - в его голосе послышались стальные нотки. - Ну, да, - удивился такой реакции Джон. - Можешь ее навестить. - Это-то я и собирался сделать, - тоном, ничего хорошего не предвещающим, сообщил Холмс и направился к лестнице.       Доктор Ватсон едва поспевал за длинноногим другом. Судя, по выражению лица Холмса, Молли не ждут слова утешения. А ведь он оставил Шерлока всего на полдня.       Хупер сидела в больничной одежде, прижимая к себе грязный сверток. Она не поддавалась на уговоры врачей и медсестер отдать им грязные тряпки и дать себя осмотреть. Выпитые ранее две пинты пива, придавали женщине храбрости в неравной борьбе. Не помогали и уговоры Мэри и Грэга.       Внезапно, дверь распахнулась и с громким звуком ударилась о стену. На пороге появился Шерлок. Молли пришло в голову, что он похож на Ангела Мщения, от чего она глупо хихикнули и икнула. Эти сверкающие праведным гневом глаза, взъерошенные темные кудри, всколыхнувшиеся от порыва ветра полы темного пальто, словно крылья. О, да, в этот момент он был неотразим.       Но когда он в два шага преодолел расстояние до ее койки и больно схватил за плечи, где и так было достаточно синяков, Шерлок не показался Молли таким уж привлекательным. - Ты в своем уме? Представляешь, как ты нас всех тут перепугала своим исчезновением? - ругался, тряся ее за плечи, Шерлок. - А если бы с тобой случилось что-нибудь посерьезнее ссадин? Ты подумала о том, каково было бы мне опознавать твой труп в морге?       Внезапно, мужчина замолчал, поняв, что только что сказал. В помещении стояла звонкая тишина. Даже Молли притихла, вперившись в него своими оленьими глазами.       Шерлок ошарашенно моргал, пытаясь собраться с мыслями, но ничего не получалось. Тогда он решил не противоречить своим желаниям и с силой прижался к ее приоткрытым от удивления губам своими.       Поцелуй длился всего мгновение, но в то же время целую вечность. Шерлок помнил мягкость и нежность ее губ, но сейчас они казались еще приятнее. Даже не смотря на терпкий привкус пива, они казались самым сладким десертом в его жизни. А когда Молли шевельнулась, отвечая на этот гневный поцелуй, в его голове вспыхнули искры.       Молли обхватила его за шею, забыв обо всем на свете, даже о с таким жаром оберегаемом свертке на коленях. Сейчас были только он и она, ничего кроме. Этот первый поцелуй был еще удивительнее и приятней, чем в ее фантазиях. По телу пробегали волны дрожи от движения его губ, делавших поцелуй более глубоким.       Раздавшиеся из дверного проема громкие хлопки, заставили всех вспомнить, о том, что нужно дышать, а парочку разомкнуть свои объятия. - Ничему тебя жизнь не учит, Шерлок, - с апломбом произнес Майкрофт. - Ты снова впутался. - Майкрофт, что ты здесь делаешь? - недовольно нахмурился Шерлок, повернувшись к брату. - Не ты ли позвонил мне почти за полночь с просьбой о помощи? - высокомерно приподнял одну бровь Холмс старший. - Теперь в твоих услугах нет нужды, - парировал Холмс младший.       Он начал злиться на себя, осознавая свою ошибку. Он позволил Молли стать необходимой, как воздух. Два дня, а он ведет себя как осел. - Отлично, Шерлок. Но вспомни о прошлом. Сантименты ни к чему хорошему не приводят. И да, не забудь про дело, которое я тебе поручил.       С этими словами представитель правительства удалился, оставив у всех неприятную оскомину и желание выяснить, что же такого произошло с Шерлоком в прошлом.       «Черт!» - ругнулся про себя консультирующий детектив. Из-за Молли с ее дурацким исчезновением он совершенно забыл о маньяке. Завтра следует ожидать новый труп, а он ведет себя как идиот, которых всегда презирал. - Собирайся, - грубо бросил Холмс младший. - Мы едем на Бейкер-стрит. - Но Шерлок, Молли нужно пройти обследование, - возразил Джон.       Гений дедукции посмотрел на Молли, которая сжалась от его снова ставшего жестким взгляда. Ссадины на запястьях, локтях и коленках. Тонкий порез на щеке. Спутанные и влажные волосы. Руки, крепко, но не сильно, прижимающие сверток из какого-то тряпья. - Молли Хупер, - недовольно обратился он к ней. - Неужели у тебя так мало мозгов, что ты бросилась спасать этого несчастного кота ценой собственной жизни? - Кота? – один голос удивились все присутствующие.       В подтверждение слов детектива, сверток зашевелился, едва не упав с колен Молли, и мяукнул. - Я вовсе не глупая, Шерлок Холмс, - в тон ему ответила патологоанатом. - Просто меня, в отличие от некоторых, заботит не только моя драгоценная персона.       Как он смеет сначала орать на нее, потом так страстно целовать, а потом еще и приказывать, как будто ничего не случилось. Не слишком ли много возомнил о себе Шерлок Холмс? - А надо было бы. Ты со своим самопожертвованием и до сорока не доживешь. - Уж лучше так, чем когда тебя все кругом ненавидят или бояться. - Открою тебе секрет, Молли Хупер, мне плевать на чужое мнение. - Лжец! Тебе далеко не плевать. Совершенно не плевать.       Джон, Мэри, даже брат были тому подтверждением. Пусть он и вел себя порой как последний засранец, но их слова многое для него значили. - Собирайся, уже поздно. - Думаю, Молли лучше провести эту ночь в больнице, - снова попытался донести свою мысль Джон. - Она перемерзла и испугалась. А с тобой, вряд ли она отдохнет.       Шерлок упрямо поджал губы. Сверток на руках Молли опять зашевелился и из него показался розовый нос. - Мисс, животным запрещено здесь находиться! - возмутился один из врачей, пришедший в себя. - А то, по-вашему, я об этом не знаю. Иначе, зачем я сопротивляюсь тому, чтобы остаться здесь. И уж тем более, я не позволю выкинуть Тоби на улицу. - Тоби? - А что, милое имя. Тобиас. Сокращенно Тоби, - глуповато улыбнулась Молли и пожала плечами. - Молли, я не подпущу этот волосатый мешок к моим вещам, - возмутился Шерлок.       Его совершенно не прельщала мысль о подранном диване, или еще чего похлеще. Но Молли с мстительной улыбкой достала котенка и сунула облезлый комочек в руки Холмса.       Это был забавный малыш, недели три отроду, но уже успевший узнать все «прелести» жизни. На розовом боку не хватало клока шерсти, хвост и вовсе подпален. Если бы не эти травмы, котенка можно было бы назвать красавчиком. Черная пушистая шерстка и небесное голубые грустные глазки. Ах да, и розовый нос, которым тот все время забавно шевелил.       Тоби пристально посмотрел на высокого человека, но почувствовав, что опасность ему не угрожает, уютно свернулся на сгибе локтя Шерлока и снова уснул. - Заберите этого монстра, - шепотом попросил Холмс, не шевелясь, будто боялся разбудить кота.       Мэри подошла, погладила котенка по худой спинке и попробовала его снять. Но малыш Тоби крепко вцепился острыми коготками в пальто Шерлока. - По-моему, ты ему понравился, - ласково улыбнулась женщина. - Ладно, пусть сидит, - согласился детектив и взглянул на патологоанатома.       Молли клевала носом. События сегодняшнего дня дали о себе знать. Да алкоголь вкупе с успокоительным начали действовать.       Злясь на Шерлока, Хупер, решила прогуляться, остудить гнев. Она сперва заглянула в свою квартиру, в доме ремонт шел полным ходом. Почти всю мебель, еще до отъезда к родителям, по ее распоряжению вывезли на склад в арендованный на время бокс, как и все остальное. Так что делать там было нечего, кроме как пялиться на новые обои, которые они поклеили вместе с Томом, когда еще собирались пожениться.       Если бы не возвращение Шерлока, они были бы сейчас мужем и женой. Но это казалось сейчас совершенно другой жизнью. Если бы ее спросили какой цвет глаз Тома, она бы даже не ответила. Но тогда им было хорошо вместе.       Жалея себя, Молли направилась в паб. Но это не принесло обычного удовольствия. Даже две пинты пива не подняли настроения. Слишком душно, слишком много народа, слишком много мыслей. В последнее время она сама не могла уследить за перепадами настроения. То хотелось все крушить и ломать, то свернуться клубочком и забиться в самый дальний угол.       Хупер вышла из паба. Уже стемнело, но возвращаться ей было некуда, ехать на Бейкер-стрит тем более не хотелось. Немного пошатываясь, она направилась вдоль по набережной Темзы. Не самый благоприятный район, но ей было все равно. У моста ее привлек жалобный писк. Присмотревшись, она увидела темный дрожащий комочек на небольшом выступе у самой воды. Здесь берег резко обрывался. У края ходил огромный, как показалось Молли, пес. Недолго думая, она запустила в собаку своей сумкой. Наученный тяжелой бродячей жизнью, пес поспешил убраться. Хупер же подошла к краю и присела на корточки. До котенка было невозможно дотянуться. Нужно лезть вниз. Недолго думая, Хупер это и сделала. Держась одной рукой за выступ и удобно закрепив ногу в углублении, женщина протянула другую руку к котенку. Но смогла лишь коснуться его кончиками пальцев. Но влажная земля не выдержала веса патологоанатома и обвалилась. Молли съехала вниз, ударившись лицом и раздирая руки в кровь о выступавшие камешки. Она приземлилась в вонючую жижу, которая окатила ее с ног до головы. Было неглубоко, всего лишь по колено, вода была холодной. В добавок ко всему в ней что-то барахталось, у самой ноги. Женщина взвизгнула, но что-то подсказало ей опустить руку. Пальцы неожиданно наткнулись на что-то теплое. Это и был тот самый котенок. Она сама его чуть не утопила, пытаясь спасти. Молли достала его из воды и убедившись, что малыш дышит, сунула его за пазуху, не думая о блохах, которые могли у него быть. Теперь нужно было выбираться.       Сделать это оказалось невозможным, обрыв был очень крутым, ухватиться не за что, а под курткой еще и котенок. Двигаться женщина тоже боялась, не зная глубины реки.       Она хотела позвонить, но вспомнила что сумка осталась на берегу, вместе с телефоном.       Молли продрогла, но была рада маленькому урчащему комочку. Она не знала, как долго простояла мокрая в вонючей застоявшейся воде. Пока на ее крики не откликнулась пожилая пара туристов, забредшая сюда по ошибке. Они и вызвали полицию.       Шерлок подошел к Молли и помог ей улечься на неудобной больничной кровати. - Я не хочу здесь оставаться, - слабо запротестовала она. - Засыпай. Ты и так достаточно глупостей сегодня сделала, оставь немного назавтра.       Молли попыталась выдавить улыбку, но резко открыла глаза и с силой схватила Шерлока за предплечье. - Извинись перед Грэгом! И покорми Тоби.       После этих слов она легла и сразу же уснула. Шерлок не заметил, как на его лице появилась ласковая улыбка. - Нам пора, - легко коснулся его Джон.       В молчании все вышли из палаты. Остались только доктор и медсестра.       Уже на крыльце Шерлок все же решил исполнить просьбу Молли. - Прости, Грэг. Не знаю, что тогда на меня нашло, - неловко сказал Холмс и скривился. - Все нормально, - успокоил его инспектор, отметив то, что Шерлок не перепутал его имя. - Я уже привык. - Так что же между вами происходит? – с улыбкой спросила Мэри, поглаживая котенка, который мирно спал на руках Шерлока. - Не понимаю о чем ты, - безразлично сказал мужчина, но его щеки залил предательский румянец. - Кажется, нас скоро ждет очередная свадьба, - усмехнулся Джон.       Доктор Ватсон до сих пор не мог поверить происходящему. Неужели двухгодичное отсутствие так повлияло на друга, что он начал становиться человечнее? Это не могло не радовать, но так же и заставляло переживать.       Мэри одернула мужа. Шерлок сейчас явно не оценит подобные шуточки. - Извините, - вдруг сказал Холмс. – Я сорвал ваш отъезд. - Мы обязаны были тебе помочь, ведь так поступают настоящие друзья. Тем более, что ехать мы собирались только утром, - Джон глянул на часы, - А это через четыре часа. Еще успеем.       Все дружно засмеялись, правда несколько нервно, но напряжение сегодняшней ночи начало спадать. Тоби поднял голову и недовольно фыркнул, чем вызвал новую волну веселья.       Шерлок все так же стоял на крыльце, поглаживая кота и наблюдая, как Ватсон помогает жене забраться в машину. Мэри сильно поправилась и стала неуклюжей, но беременность не делала ее менее привлекательной. О чем говорили блестящие глаза Джона, когда он с обожанием смотрел на супругу. Сейчас Шерлок мог признаться, что завидует другу и ревнует. Он тоже хотел бы быть обычным человеком… - Но ведь это скучно, быть простым человеком, верно, Тоби? - задумчиво спросил он у кота. - Мяу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.