ID работы: 1822994

Вся жизнь игра...

Смешанная
NC-17
Заморожен
64
автор
safrikka бета
Размер:
68 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 59 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
      Шерлок стоял у зеркала и тщательно расправлял несуществующие складки на и так идеально сидящем костюме. Так долго он собирался лишь на свадьбу к Мэри и Джону. Но сегодняшний вечер должен быть особенным, он обязан вернуть жизнь в прежнюю колею.       В гостиной послышались шаги. По звуку от стука чего-то тонкого об пол не составило труда догадаться кто это. - Ты не вовремя Майкрофт. - Куда-то собрался, братец? Этот напомаженный вид говорит от предполагаемой встрече с женщиной. А судя по вчерашним событиям это никто иная, как мисс Хупер из морга. Неужели ей удалось-таки тебя зацепить.       Шерлок скривился, но не ответил. - Я понимаю, Ирен Адлер - весьма эффектная особа, даже может похвастаться некоторым количеством ума. Но эта серая мышь... - Ты ничего о ней не знаешь, - разозлился Шерлок, слова брата задели его.       Майкрофт усмехнулся: - Будто ты о ней много знаешь. - Достаточно. - Достаточно для чего? Чтобы забыть обо всем на свете, забыть о том, кто ты есть, о своем долге? - Ты ничего не знаешь, - отмахнулся Шерлок. - Может быть, я знаю чересчур много. Хочешь, расскажу какой станет твоя жизнь, если ты свяжешься с этой Хупер? Есть даже два варианта.       Младший брат плотно сжал челюсти. По его мнению, он давно вырос, чтобы слушать нотации старшего брата. - Я не пользуюсь услугами гадалок.       Майкрофт вплотную подошел к Шерлоку. - Первый вариант. Ты впутаешься и женишься. Но потом тебе наскучит твоя глупая жена и детский плач, от которого не скрыться. Тебе все это надоест и ты сбежишь, как поступаешь всегда. Даже эта, как ее, твоя последняя пассия тебе наскучила. Не просто же так Джон нашёл тебя в притоне. Это именно то, что убьет тебя, Шерлок. Скука. - А как на счет второго варианта? - Если у твоей Хупер есть хотя бы капля мозгов, то она вовремя одумается и сбежит сама. Оставив огромную незаживающую рану вот здесь, - Майкрофт прижал ладонь к груди Шерлока, к тому месту, где учащенно билось сердце. - Откуда такая уверенность? - Не забывай, Шерлок, я все же старше.       Холмса задели слова брата. Он не собирался связывать свою жизнь ни с Молли, ни с кем-нибудь еще. Он повенчан с работой. Просто сейчас возникли кое-какие трудности, но он намерен их незамедлительно решить. - Почему тебя это так волнует? - Потому что ты мой брат и я о тебе забочусь, разве не ясно?       Шерлок отступил и жестко рассмеялся. - И это ты называешь заботой? Всю жизнь тыкать меня лицом во все то дерьмо, которое я когда-либо совершил?       Майкрофт скривился. Брат сейчас был похож на того бунтующего юнца, которого он однажды спас не только от смерти, но и от себя самого. Он многим тогда пожертвовал, чтобы вытащить мальчишку. Жалел ли он об этом? Иногда. Но теперь он не хотел, чтобы Шерлок снова испоганил свою жизнь. Каким бы холодным младший брат не казался, сердце у него есть. Последний год показал, как легко Шерлок поддается эмоциям. Теперь же нужно проследить, чтобы они снова не взяли над ним верх. Даже если потребуется принять жесткие меры. - Ты ошибаешься на счет Молли, - неожиданно заговорил Холмс младший. - Она не такая. Но жизнь портить ей я не хочу. - Тогда отпусти ее, - непонимающе пожал плечами Майкрофт. - Все не так просто. Но у меня все под контролем. - Под контролем? Под контролем, Шерлок? - вывести из себя Майкрофта было невозможно, если не считать дар младшего брата. - Да ты посмотри на себя. Забросил порученное правительством дело, о котором так долго мечтал твой воспаленный мозг. А ради чего? Ради поцелуев под луной с романтичной простоватой мисс Хупер? - Убирайся, - сквозь зубы процедил Шерлок.       Майкрофт не шелохнулся. - Проваливай, я сказал! Джона здесь нет, на этот раз никто не запретит мне расквасить нос члена британского правительства. - Отлично, Шерлок, - покачал головой и направился к двери старший брат. - Но я все равно не дам тебе разрушить свою жизнь. - Ты сам ее разрушил, много лет назад.       Майкрофт не подал виду, что эти слова брата его больно задели. В отличие от Шерлока, он умел владеть своими эмоциями.       Молли стояла в ординаторской у большого зеркала. Час назад парень, представившийся Биллом Уиггинсом, Молли вспомнила, что уже видела этого парнишку, принес ей большой бумажный пакет с логотипом какого-то магазина.       Там была коробка с платьем и еще одна, поменьше, с туфлями. - Романтический ужин? - спросила молоденькая медсестра, убирающая ее постель. - А, да, - покраснела Молли. Ей до сих пор не верилось в происходящее. - Вы пойдете с мужем? - Что, простите? - Тот мужчина, высокий такой и очень эффектный. Вчера он очень переживал за вас и хотел забрать домой. - А, Шерлок. Нет. Он мне не муж. Просто друг.       Молли попыталась представить Холмса в роли своего мужа. Это было бы ужасно и восхитительно одновременно. - Просто друзья такие подарки не делают, - заметила девушка, осторожно коснувшись кремового нежного трикотажа.       Эта романтичная натура, хоть и раздражающе много болтала, помогла Молли собраться. Даже отвела в ординаторскую к высокому зеркалу.       Кремовое платье-футляр с рукавом на три четверти подчеркивало стройную фигуру, изящные бежевые туфли на каблуке делали ноги длиннее. Девушка помогла патологоанатому заколоть волосы так, чтобы открыть тонкую шею.       Легкий макияж освежил лицо и скрыл ссадину на щеке, полученную вчера. Молли сложно было поверить, что эта вполне симпатичная, все же не красавица, женщина и есть она. Закрыв глаза она понадеялась, что Шерлок не скажет какой-нибудь гадости по поводу ее внешнего вида.       Кроме платья и туфлей, Молли так же нашла небольшой ридикюль, в который ничего кроме мобильника и не положишь. Но кое-что, обнаруженное прежде, едва не заставило Молли отказаться от свидания.       Нижнее белье. Из тончайшего кружева телесного цвета. Идеально подобранный размер.       Однако, медсестра убедила Хупер просто надеть все и отправиться на самое лучшее в мире свидание. Что Молли и сделала. Вот только чувствовала себя неловко в этой дорогой одежде и чулках. Этот предмет гардероба женщине носить еще не доводилось.       Часы показывали без четверти шесть. Шерлок задерживался. Молли начало казаться, что он и вовсе не придет. Весь энтузиазм от перевоплощения в роковую красотку пропал. Захотелось скинуть эти ужасно неудобные туфли, избавиться от платья... - Ты выглядишь восхитительно.       Хупер подняла глаза. В отражении за своей спиной она увидела высокую фигуру Шерлока. Он пришел. Как всегда элегантный в отлично сидящем костюме. Темные волосы растрепал ветер, любой парикмахер позавидовал искусству такого мастера. Сердце бешено заколотилось. Ладони стали мокрыми. - Готова? – хриплым голосом спросил он.       Молли лишь кивнула и, подхватив сумочку, вышла с Холмсом из кабинета. Остальные вещи, или то что от них осталось, забрал Билл еще раньше, по распоряжению Шерлока.       У самого выхода, Шерлок резко остановился. - Я глупец. - Что-то не так? Ты передумал? - заволновалась женщина, теребя в руках сумочку. - Я забыл, что на улице холодно.       Мужчина снял свое пальто и укрыл им Молли. Оно было большим и нелепо смотрелось на женщине, но ее улыбка говорила сама за себя. В тайных мечтах Хупер нередко представляла, как детектив накидывает на ее озябшие плечи свое знаменитое пальто, как она укутывается в него, ощущая легкий запах табака и туалетной воды, но, что самое главное его запах. Сейчас же мечта превратилась в реальность. Прямо как в какой-нибудь детской наивной сказке. Молли постаралась как можно незаметнее втянуть носом воздух. О, да, как она и предполагала. - Так ты не замерзнешь, - с этими словами Холмс легко поцеловал ее в губы.       У Шерлока перехватило дыхание, когда он увидел своего патологоанатома. Она стояла к нему спиной, но отражение в зеркале было отчетливо видно. Он не сомневался, в том, что угадал с размером. Только он не ожидал, что кого-то можно так преобразить. Ему стало жарко при мысли о том, что он знает, какое белье надето на Хупер.       Однако, какой бы сногсшибательной в новом наряде не была Молли, в его фантазиях, да стоит признаться, что они иногда посещали детектива, на ней был белый халат. И только. Ну, могут же у человека быть свои фетиши?       Вечер получился действительно чудесным. Шерлок вел себя как джентльмен. К середине, Молли даже перестала ждать подвоха. Все-таки это немного странно, когда на свидание приглашает человек, который несколько лет считал тебя не более чем предметом мебели.       Холмс привел ее в дорогущий французский ресторан, название которого даже сложно было выговорить. Вино было прекрасное, еда восхитительная, музыка замечательная. Ну, а Шерлок...       Женщина даже забыла, что пришла с социопатом в публичное место. Его поведение было выше всяких похвал. Комплименты сыпались горой, острые, но не грубые, замечания по поводу посетителей этого заведения заставляли Молли прикрывать рот салфеткой, чтобы громко не засмеяться.       Весь вечер корчил Шерлок из себя невесть кого, но с удивлением отметил, что ему это даже начинает нравиться. Нравятся сверкающие глаза Хупер, ее улыбка, смех. Даже шутки не казались такими уж неуклюжими. Как бы он хотел, чтобы на месте этой салфетки, которую она то и дело прикладывает к соблазнительному ротику, оказались его губы.       Решив отбросить все посторонние мысли, Холмс просто наслаждался вечером. Музыканты заиграли новую мелодию. Давно уже не контролируя свои действия, Шерлок схватил упирающуюся спутницу за тонкое запястье и вывел из-за стола. Он приобнял ее и положил руку на тонкую талию, в ругой сжал ее влажную ладошку. - Шерлок, я не умею танцевать, - извиняясь прошептала Молли. - Зато умею я.       И он повел ее в медленном танце. Очень быстро Молли подстроилась под него, что было удивительно при ее хронической неуклюжести и наличии непривычно высоких каблуков. Шерлок не отрывал взгляда от этих манящих губ, он чествовал непреодолимое желание сорвать с нее платье и убедиться в том, что он не прогадал с бельем. Никак иначе он не мог объяснить свое состояние. Малейшее прикосновение к Молли сводило с ума. А она была так близко... Во время танца ее бедра терлись о его, грудь касалась его рубашки… Невыносимо. Это было необдуманное решение, пригласить ее на танец.       Женщина же плавилась от исходившего от сильного мужского тела жара. Дыхание с шумом вырывалось из легких. Во рту пересохло. Колени дрожали. Ни один из знакомых ей мужчин прежде не вызывал в женщине подобной реакции. А еще она боялась, боялась, что сейчас проснется и все это исчезнет.       Она наблюдала за тем, как губы Шерлока становились все ближе. Молли нервно облизнулась, от чего детектив мысленно застонал. Расстояние между ними практически исчезло. Молли прикрыла глаза, боясь взглянуть на мужчину и убеждая себя в том, что все происходит по-настоящему.       Внезапно, музыка оборвалась, рассеяв волшебство. Музыканты решили сделать перерыв.       Молодые люди вернулись к своему столику, но есть больше не хотелось. Между ними возникло чувственное напряжение, даже официанты не подходили забрать пустые тарелки, боясь попасть в опасную зону между ними. - Может пойдем, - нарушил молчание Шерлок, осушив бокал одним глотком. - Да, конечно.       Свое вино Хупер выпила уже давно. Она пыталась списать свое состояние на алкоголь, но голова у нее кружилась вовсе не от выпитого.       Шерлок и Молли вышли на крыльцо, чтобы поймать такси. Неожиданно женщина выругалась. - Забыла что-то? - Мы не купили Тоби лоток. Миссис Хадсон звонила, сказала, что он облюбовал коврик в ее ванной.       Опять этот чертов кот. Почему в такой момент Молли нужно было вспомнить о такой мелочи? - Где мы сейчас найдет открытый магазин в 9 вечера? - недовольно спросил Шерлок. - Не знаю, но нам нужно его найти.       Мужчина понял, что не может сопротивляться этому умоляющему взгляду. - Хорошо. Найдем мы твой магазин.       Молли обвила руками его шею и чмокнула в щеку. - Иногда ты можешь быть самым замечательным человеком на свете.       Шерлок осознал, что стоит на обочине с вытянутой рукой и с улыбкой блаженного. Больше ни капли спиртного, особенно сегодня.       Миссис Хадсон разбудил какой-то шум. Она выглянула из-за дверей своей квартиры. Ее удивлению не было предела.       Это были Шерлок и Молли. Они спорили о глазных яблоках, не прекращая при этом обниматься. Не сумев переспорить оппонента, Шерлок просто заткнул Молли рот поцелуем, за что получил по голове пластиковым лотком. - Эй, так не честно, я же не могу тебя ударить бутылкой, - для наглядности он приподнял почти пустую бутылку вина. - Ты меня вообще не можешь ударить. Я женщина. - А вот с этим я бы поспорил. - С тем, что я женщина? - нахмурилась Молли.       Ну, с этим он никак не смог бы поспорить, даже если бы очень захотел. Мужчина вряд ли заставил бы его изнемогать от желания оказаться с ним в одной постели и предаться разврату. Жуть, нужно удалить эту мысль сейчас же. Это все Хупер виновата. Это ей хотелось прогуляться по ночному городу, а потом еще и заглянуть в винный магазин. - С тем что их нельзя бить. Но можно отшлепать, что я сейчас и сделаю, - угрожающе зарычал Шерлок.       Молли со смехом бросилось вверх по лестнице, на ходу скидывая туфли. Ей еще никогда не было так весело. Женщина чувствовала себя такой свободной и раскрепощенной. Может, завтра она о многом пожалеет, но не сегодня. Только не сегодня.       Шерлок помчался за ней, перескакивая через ступеньку.       По лестнице с грохотом скатилась бутылка, а сверху послышался сдавленный смех. - Ох уж это молодежь, - покачала головой миссис Хадсон, посмотрев на Тоби, сидящего у ее ног. - Мяу. - Шерлок, перестань, - заплетающимся языком потребовала Молли.       Холмс перестал ее щекотать и откинулся на спинку дивана. - Я веду себя как дурак? - с пьяной улыбкой спросил он, глядя на раскрасневшуюся Хупер. - Еще какой дурак, но мне нравиться. - Надеюсь, что это тебе понравиться больше.       Шерлок притянул Молли к себе и впился ее рот поцелуем. Она приоткрыла губы, пропуская его напористый язык. Поцелуй становился все жарче. Словно двое умирающих от жажды в пустыне добрались до воды.       Хупер не заметила, как оказалась на коленях Шерлока. Узкое платье задралось, обнажая бедра. Руки Холмса скользили по ее спине, ягодицам. То гладили, то сжимали. Молли не могла сдержать тихих стонов. Она вцепилась в кудри Шерлока, но это не спасало от медленного падения в бездну.       Прохладный воздух коснулся обнаженной спины. Холмс наконец нащупал едва ощутимую застежку.       Женщина запротестовала, когда он оторвался от ее губ. - Надо избавиться от платья, - усмехнулся мужчина.       В этот момент он казался таким красивым. Голубые глаза заволокла пелена страсти с долей алкоголя, взъерошенные волосы, румянец на скулах, припухшие обветренные губы такой необычной формы. Молли осторожно коснулась их пальчиком, словно не веря в то, что они настоящие.       Шерлок взял ее ладошку и поцеловал в том месте, где так часто бился пульс. В таком состоянии Молли была просто очаровательна. Никто бы не назвал ее серой мышкой, если бы знал, какой на самом деле она может быть. Теперь ясно, почему Том так не хотел ее отпускать.       При мысли о другом мужчине, который мог прикасаться к его патологоанатому, целовать ее, любить, Шерлок с яростью вновь приник к ее губам. Поцелуй стал глубже, движения резче.       Холмс чувствовал напряжение внизу живота, но не хотел спешить. Это ночь не только его триумфа. Он хотел, чтобы и потом Молли помнила о нем, даже когда ничего, кроме этой ночи, не будет их связывать.       Шерлок сорвал с Молли платье и застыл. Он знал, какое белье на ней, знал ее параметры, но никогда не видел. Его глаза сканировали все, отправляя файл за файлом в Чертоги. Он будет помнить.       Она не была идеальной, но сейчас она была его.       Шерлок провел кончиком языка по ложбинке между ее небольшими грудями, обхватил ладонями обнаженные ягодицы и с силой прижал к себе, так чтобы женщина почувствовала, степень его возбуждения. Молли заерзала, заставив его резко выдохнуть. - Так не честно. - Что? - непонимающе уставились на нее голубые глаза. - Почему я голая, а ты нет?       Шерлок засмеялся не свойственным ему хриплым и таким чувственным смехом.       Он коснулся губами тонкой шеи, как мечтал во время ужина, проложил влажную дорожку выше и прошептал на самое ушко: - Сегодня командую я.       Молли могла бы с этим поспорить, но дрожь, прошедшая по спине от его шепота заставила женщину забыть обо всем на свете, кроме этого удивительного мужчины.       Шерлок, решил переместиться в более удобное местечко. Он приподнял обвившую его руками и ногами Молли и отнес в свою постель.       Женщине казалось, что его руки и губы повсюду. Где бы он не коснулся, тут же вспыхивало пламя, заставляя ее корчиться в агонии. То, что он делал, выходило за рамки разумного.       Шерлок медленно ласкал ее тело: грудь, живот, бедра. Не смотря на нестерпимое желание, он заставлял себя не торопиться, чтобы подготовить Молли, насладиться ее телом. Рассудок Шерлока Холмса напрочь отключился. Шерлок, который просчитывает каждый свой шаг наперед, который не принимает необдуманных решений, полностью отдался на волю своих инстинктов. Каждый вздох и стон, которые издавала Хупер, когда он покусывал ее заострившиеся соски сквозь тонкое кружево, когда касался внутренней стороны бедер в опасной близости от сосредоточия ее желания, доводил его до безумия, воспламеняя и без того горящую огнем плоть.       Молли была просто восхитительна. Рассыпавшиеся по подушке волосы, полуприкрытые затуманенные вином и желанием глаза, припухшие губы, из которых вырывались, распаляющие мужчину еще больше, стоны, покрытые румянцем щеки… Ее тело было совершенно. Небольшая упругая грудь, по-девичьи тонкая талия, изящные бедра, стройные ноги…       Задыхаясь от охватившей ее страсти, Молли сорвала с мужчины рубашку. Шерлок мысленно отметил, что не досчитается с утра пары пуговиц. Но сейчас это его мало волновало. Он застонал, когда она провела своими ладошками по его плечам, обнаженной груди, ласково коснувшись пальчиком шрама.       Тело Шерлока просто разрывалось от желания завладеть Молли Хупер, не только ее телом, но и душой, ее жизнью. Эта мысль испугала и отрезвила Холмса. Он резко сел на кровати, глядя на распростертую перед ним женщину. Он хотел ее, он бы многое отдал, чтобы оказаться сейчас в ней, прижаться к ее обнаженному телу своим. Но не таким образом. Молли слишком важна, чтобы просто ею воспользоваться. Как он потом будет смотреть в эти наивные карие глаза? Как он вообще может быть такой сволочью?       Молли почувствовала, что что-то не так. Лицо Шерлока напоминало маску. На нем не было ни единой эмоции, хотя буквально секунду назад она могла поклясться, что он пылал так же, как и она. Девушка опустила взгляд ниже, напрягшаяся плоть топорщившая его штаны была доказательством этому. - Шерлок? – заволновалась женщина.       Холмс ничего не ответил, сверля ее непроницаемым взглядом голубых глаз. Хупер поежилась, ей стало неуютно сидеть на кровати Шерлока в одном лишь нижнем белье. - Я сделала что-то не так, Шерлок? – с дрожью в голосе спросила она. - Уйди, Молли, - неожиданно резко сквозь зубы процедил Шерлок, но видя замешательство женщины рявкнул: - Живо!       Молли онемела. Она не могла двинуться с места, не понимая, что происходит. На глаза начали наворачиваться непрошенные слезы. - Разве не понятно? Вон из моей комнаты!       Взметнулся ветер, раздался звонкий шлепок, хлопнула дверь его спальни, затем, наверху, дверь бывшей комнаты Джона. Шерлок поднес ладонь к глазам, они были мокрыми. Только сейчас он начал осознавать, как горит и пульсирует щека с красным отпечатком небольшой ладошки. В области груди невыносимо крутило, будто кто-то медленно и старательно вырезал его сердце. Как же он себя сейчас ненавидел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.