ID работы: 1822994

Вся жизнь игра...

Смешанная
NC-17
Заморожен
64
автор
safrikka бета
Размер:
68 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 59 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
      Ирэн звонко рассмеявшись, направилась обустраиваться на новом месте. Шерлок в изнеможении упал на свое кресло. Как ему теперь разобраться со всеми этими женщинами? Мало с Молли проблем, так еще и Ирэн просит защиты. А ведь его ждут нераскрытые дела, да и Майкрофт опять будет недоволен. Выслушивать брюзжание старшего брата особо не хотелось.       А Джон? Лучший друг Джон Ватсон просто взял и укатил, оставив его, Шерлока, разбираться во всем в одиночку.       Холмс достал телефон из кармана брюк, но так и не решился набрать номер доктора. Во-первых, потому что был обижен за отъезд, а во-вторых, просто не хотел навязываться. У Джона, должно быть, голова сейчас забита другим, и лишние заботы, тем более чужие, ему ни к чему.       Шерлок откинулся на спинку кресла и застонал. Он никогда не чувствовал себя таким обессилевшим. Слишком много событий даже для него. А где-то в городе засел псих, которого он никак не может достать...       Точно. Он вернулся, потому что ему нужна помощь Молли. Господи, но после вчерашнего он не может находится с ней не то что рядом, а просто в одном помещении. Срочно нужен холодный душ. Но на него нет времени.       Шерлок направился в ванную. Дверь в его комнату была приоткрыта. Мужчина втянул в себя воздух, не в силах выдохнуть. Да что за день-то такой? Ирэн склонилась над кроватью, на которой лежал раскрытый чемодан. Кроме черного белья, чулок и пояса для них, на ней ничего не было. Он помнил, какая шелковистая на ощупь ее кожа, как она покрывается испариной во время...       Шерлок резко заскочил в ванную и захлопнул за собой дверь. И тут он просто взвыл, словно раненое животное, так как его взгляд наткнулся на сушилку с бельем, которое было вчера на Молли. Тончайшее кремовое кружево, которое он так хотел сорвать с хрупкого тела.       За что? Что он совершил такое, чтобы теперь его так жестоко наказывали?       Тяжело опершись на края раковины, Холмс пытался отдышаться и привести мысли в норму. Уж лучше бы его избивали в Сербии или где-то там еще, или всякие маньяки охотились на него с гарпунами. Но полный дом голых женщин, это уже перебор. Хорошо, что миссис Хадсон себе подобного не позволяет.       Шерлок ополоснул лицо холодной водой, не обращая внимания на капли попадающие на костюм и шелковую рубашку. Он провел мокрыми руками по волосам и глянул на себя в зеркало. Щеки алели, глаза блестели как у больного лихорадкой. Неудивительно, что Молли предположила наличие у него температуры. Да, жар был, только совсем в другом месте.

***

      Джон и Мэри сидели на веранде большого дома, который Джанин приобрела на вырученные после интервью о Шерлоке деньги. Мери прислонилась к плечу мужа, а тот в свою очередь мягко поглаживал ее живот, становящийся все больше день ото дня. - Как думаешь, у Шерлока все хорошо? - внезапно спросила Мэри.       Этот вопрос, вырвавшийся из уст супруги, несказанно удивил доктора Ватсона. Он и сам над этим неоднократно задумывался, но боялся высказать вслух. Думал, что жене неприятно будет слышать о Холмсе, когда они решили отдохнуть. - Я очень за него переживаю, Джон. - Я тоже, милая. Но ведь жил же он как-то до встречи с нами? - совсем не весело усмехнулся Джон. - Он так изменился. Не знаю, Джон. Может нам стоит вернуться?       Вид у женщины был крайне обеспокоенный. Ватсон подозревал, что и у него тоже. - Ну что ты, Мэри, - с напускной веселостью решил успокоить жену Джон. - Раз телефон молчит, значит все у него в порядке. Что с Шерлоком может случится?       Мэри лишь скривилась от этого вопроса. Зная Шерлока, ни на что нельзя было рассчитывать. - Тем более, что с ним Молли, - добавил муж. - Если только Шерлок не успел довести бедняжку и она не сбежала. -Это точно. С его-то характером не каждый сможет долго мириться.       Супруги замолчали, думая о том, что твориться сейчас на Бейкер-стрит, как продвигается расследование. Что происходит между Молли и Шерлоком...

***

      Когда Шерлок зашел в булочную, то увидел, как с Молли заигрывает какой-то невысокий старикашка. Его руки были в перчатках, что довольно странно. Сегодня достаточно теплая погода. - О, Шерлок, - заметила его Молли. - Это мой новый знакомый, мистер Хинсли. Мистер Хинсли, это Шерлок Холмс.       Старик пробормотал что-то на счет времени и поспешил к выходу, задев Шерлока плечом. Детектив нахмурился. - Тебе не показался странным этот старик? - спросил он у Молли, показывая на дверь, за которой скрылся ее новый знакомый. - Да, нет, вроде бы. А что?       Шерлок помотал головой. Только сейчас Молли заметила, что его волосы влажные. - Шерлок, ты же простудишься, немедленно вернись в квартиру и высуши волосы как следует, - воскликнула Хупер. - Господи, женщина, ты мне не мама, чтобы поучать, - вскипел мужчина, но заметив любопытные взгляды посетителей, продолжил уже спокойнее: - Хотя даже она не в силах меня контролировать. И да, я никогда не болею.       Молли поджала губы и скрестила руки под грудью. - Отлично. Поступай как знаешь. Но потом не жалуйся.       Тряхнув головой, она направилась в сторону кухни. - Если и будем болеть, то вместе, - усмехнулся Шерлок. - Не поняла, - повернулась Хупер.       Детектив подошел почти вплотную, так что она ощутила запах его туалетной воды. Он чуть подался вперед и коснулся локона у самой ее щеки. Молли затаила дыхание. Их взгляды встретились. Казалось воздух в помещении стал плотнее. Его красивые губы медленно раздвинулись в улыбке. - Прежде чем кого-то в чем-то упрекать, посмотрите на себя, мисс Хупер, - сказал он своим низким густым голосом и отстранился.       Молли поспешно коснулась волос. Точно, они были влажными. Все еще не высохли после утреннего душа. Ее щеки мгновенно порозовели от такой оплошности. - Прости, - пробормотала она.       Ну вот, опять. Только Молли почувствовала себя вполне уверенной женщиной, как тут же оплошала. Ей захотелось себя стукнуть, и побольнее. - Ладно, забудь. Ты мне сегодня нужна. В морге, - перевел тему Шерлок, стараясь не обращать внимание на румянец женщины, который, как он недавно заметил, ему очень даже нравится. - Но я... - Это важно, Молли. - Ах, да. Ричард Шоули. А как же Ирэн? Ты оставишь ее одну? - Мисс Адлер уже не маленькая. Как-нибудь сможет о себе позаботиться, - безразлично пожал плечами Шерлок. - Понятно. Но у меня нет верхней одежды, - пожаловалась Хупер. - Мы поедем на такси, - буркнул Шерлок и схватив ее за руку, поволок на улицу.       Ему надоело пререкаться, да и дело не требовало отлагательств.       В морге они наткнулись на того самого лаборанта, который хотел как-то повесить на Молли кучу своей работы. Его выражение лица явно не говорило о радости встречи с детективом. - Здравствуй Дарен, - как можно жизнерадостнее поздоровалась Молли. - О, мисс Хупер. Вы уже вернулись к работе? - Похоже, что так. Слишком уж отпуск затянулся, знаете ли.       Шерлок ощутимо дернул ее за локоть, прерывая пустую болтовню. - К вам, кстати, не поступал Ричард Шоули? - поинтересовалась, как бы невзначай, Молли. - А, малый, который баллотировался в мэры? Вот он, красавчик, - указал Стэнли на каталку за собой. - Видимо, не выдержал того, что любовница решила не приходить, и перерезал себе вены. Оно и правильно. Нечего таким неуравновешенным людям к власти рваться. - С чего вы так решили? - резко спросил Холмс, подойдя к трупу. - Это довольно просто, - усмехнулся работник так, будто разговаривал с глупым ребенком. - В крови обнаружена доза возбуждающего вещества. А зачем мужчине принимать средство для увеличения потенции, если он не ждет женщину? Так же, зачем ему потом совершать самоубийство?       Шерлок закатил глаза и пробормотал что-то про дьявольских тупиц Андерсонов и их приспешников. - Я сам делал анализы, - продолжал с гордостью мужчина. - И могу сказать... - Что вы идиот.       Шерлок резко обернулся и посмотрел на свою спутницу. Не считая непривычной одежды это была все та же патологоанатом. Вот только поза ее была крайне враждебной. - Вы идиот Дарен, - еще раз повторила Молли.       Она подошла к трупу и нагнулась поближе к его лицу. - Дайте мне перчатки и пинцет. Быстро.       Даже Шерлока испугала такая резкость, не то что лаборанта. Дарен быстро метнулся исполнять ее приказания и спустя мгновения уже вручил Молли то, что она требовала. - Пробирку, - велела она.       И пробирка тут же оказалась в другой руке.       Хупер осторожно пинцетом извлекла частички, которые заметила еще при первом осмотре из носа жертвы. Так же она еще раз осмотрела полость рта Ричарда. Действительно, на внутренней стороне губ были следы от зубов. - Его задушили, а потом уже подстроили самоубийство. Это даже ежику понятно, - нахмурилась Молли.       Она велела Шерлоку следовать за собой и направилась в лабораторию. Детектив, все еще находясь под впечатлением, поспешил за этой фурией.       Взявшись за ручку двери, ведущую в лабораторию, Молли остановилась и неуверенно глянула на Шерлока. - Думаешь, я перегнула палку? – неловко, в своей обычной манере, спросила патологоанатом.       Шерлок приподнял брови, не зная, что ответить. - Просто он так пялился на мою грудь, что это взбесило. Наверное не стоило так резко... Шерлок?!       Детектив тоже посмотрел в указанном ранее направлении. Он даже понял, почему некоторые мужчины становятся такими идиотами, как, например, этот Дьюк или Даниэль, в общем, не важно. В морге было довольно прохладно, а под свитерком у Молли ничего не было. И эти отчетливо выпирающие горошинки отнюдь не способствовали рациональному мышлению.       Если бы Хупер не была зла на Дарена, ей, может, и польстило бы столь пристальное внимание Шерлока к ее груди, наличие которой он, в кои то веки, заметил. Но не сейчас.       Холмс схватился за щеку, которой только что, совершенно не нежно, коснулась как казалось, далеко не хрупкая ручка Молли. - Ау. Видимо бить меня вошло уже в привычку, - пожаловался Шерлок, потирая место удара. - Пока еще нет. Просто хватит на меня пялиться. - Ну это же не я разгуливаю без нижнего белья. - Как раз-таки в этом виноват именно ты, Шерлок. Из-за тебя у меня не осталось ничего из вещей. Ты обещал, что твои бездомные привезут мою одежду. - Вышла небольшая проблема. Ты сказала одежду. А то тряпье, которое они нашли в твоей квартире, даже самые нуждающиеся в жизни не одели бы. Пришлось от всего избавится. - Шерлок, ты! ... У меня просто слов нет. - А что я такого сделал?       Но Молли уже не слышала вопроса, так как скрылась за дверью. Шерлоку ничего не оставалось, как последовать за ней.

***

      Раздался телефонный звонок. Ирэн трясущееся рукой поднесла трубку к уху. - Алло? - Как там твоя миссия? - послышался голос, от которого Адлер бросало в дрожь. - Все идет хорошо, но мне нужно время. - Время, время. Всем нужно время! А его нет! Понимаешь? Нет!       Ирэн пришлось отстранить телефон от уха, иначе она оглохла бы. - Я понимаю, - как можно спокойнее продолжила женщина. - Только для того, чтобы твой гнусный план сработал даже месяца может быть мало. Тем более возникли проблемы.       В трубке послышался глубокий вдох, будто собеседник пытался успокоится. - Да знаю я о этих проблема и постараюсь как можно быстрее из устранить. А вы, мисс Адлер, в свою очередь, знаете, что поставлено на карту. И это нечто большее чем ваша никчемная жизнь. Так что лучше постарайтесь как следует. Иначе ваш... - Я знаю, - перебила его Ирэн. - Я постараюсь. - Умница, девочка. А теперь пока. Не подведи меня, - ласково прошептал собеседник и положил трубку.       Ирэн положила телефон рядом с собой и зажала рот трясущейся рукой, чтобы заглушить рвущиеся наружу рыдания. Ей еще никогда не было так страшно. Если раньше она боялась только за свою жизнь, то теперь все изменилось.       Нужно тщательнее продумать план, потому что риск с каждой минутой только возрастал. Никогда не знаешь, что придет этому психопату в голову. Ей определенно не обойтись без союзника. Но из семьи Холмсов помочь точно никто не сможет, они сделают все только хуже. На ум приходила только одна кандидатура, и судя по прошлым заслугам, пусть и оказанным не ей, на этого человека вполне можно было положиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.