ID работы: 1826349

Любовь и дальние страны

Гет
R
Завершён
141
автор
Размер:
149 страниц, 21 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 166 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
В «Зеленом Петухе» яблоку негде было упасть. Это был большой и богатый постоялый двор, почти все лучшие комнаты которого были заняты дворянами, съезжающимися на турнир в честь очередной годовщины победы под Близнецами. Именно там пять лет назад войска Станниса Баратеона, драконы Дейенерис и тактический гений Тириона Ланнистера остановили армию нежити. Тогда Джорах уже был братом Ночного Дозора и не участвовал в той битве. ─ Когда состоится этот турнир? ─ спросил он Тумуса, пробираясь с кувшином эля между столами, плотно занятыми веселящимся людом. ─ Через неделю, в день Бейлора Благословенного. Мне едва удалось найти нам комнату. Правда, только с окнами на задний двор, но ты ведь не в обиде? ─ Я такой же брат Ночного Дозора как и ты, Тумус, так что мне все равно. И через неделю, слава Семерым, мы будем уже в Речных Землях по пути на Север. ─ Такой же, как же! ─ засмеялся Колченог. ─ Я завтракаю в харчевнях, а ты в Красном Замке. ─ Не пори чушь, я не завтракал там. И вообще, лучше прикрой рот, в Королевской Гавани повсюду уши, и если хочешь, чтобы лорд-командующий послал тебя сюда еще раз — больше молчи. Тумус глотнул из своей кружки и, по всей видимости, решил действительно больше молчать. ─ Вечером я опять пойду в Красный Замок, ─ сказал Мормонт после того, как они выпили пиво. Тумус уставился на него, вытаращив глаза, но ничего не сказал. ─ А пока я собираюсь на рынок к Речным воротам. Ты, если хочешь, можешь пойти со мной. Но Тумус остался в постоялом дворе. Тумус Колченог был странным даже для бывшего одичалого. Ноги его вовсе не были хромыми — только сильно кривыми, словно он обхватил ими невидимую бочку. Говорили, что в детстве мать выбросила его из колыбели, отдавая дань мертвякам. Но те почему-то не позарились на хилого младенца, но разорвали на части мать. Тумуса нашли рыбаки со Стылого Берега, думали, что не выживет, а он ничего, оправился. Ему нигде не было места — он был и рыбаком, и охотником, но все время его тянуло на новое — еще до большого похода свободного народа на юг он побывал и на Скагозе и на Медвежьем острове. И с Мормонтом напросился в Королевскую Гавань, повинуясь этой своей странной тяге. Когда Мормонт вернулся с рынка, Тумус все еще оставался в трактирном зале, над кружкой пива. Джорах покачал головой, но ругаться не стал, просто прошел через заполненный зал, осторожно неся под мышкой небольшой сверток. И все-таки Колченог поднялся и, слегка пошатываясь, отправился за ним — не столько соглашаясь, что его пирушка несколько затянулась, сколько повинуясь любопытству. ─ Ты двинулся рассудком, как я погляжу, ─ воскликнул он, едва войдя в комнатушку, которую они занимали. Мормонт посмотрел на него исподлобья, взглядом, который обычно охлаждал самые горячие головы. Колченог тоже осекся сначала, но стоило ему еще раз посмотреть на покупку брата Джораха ─ и возмущение снова оказалось сильнее осторожности. ─ Эта фитюлина, ничтожная бирюлька стоит целое состояние! Святые Зарницы! Иные тебя побери! Корабль был великолепен. Корпус был сделан из красных деревянных пластинок, покрытых лаком, с нанесенным золотым узором. Снасти и такелаж - из тончайших шелковых нитей, прочных и упругих, как и полагается настоящим корабельным снастям. Большой квадратный парус струился шелком молочного цвета и сиял вышитым гербом - крылатым львом, изрыгающим пламя. Корабль лежал на кровати у окна и солнце играло на его позолоте и красном лаке. Тумус был прав, игрушка и в самом деле стоила почти состояние. ─ Я не потратил ни пенни из денег Дозора, ─ сказал Джорах, все-таки чувствуя неловкость. ─ Это подарок для принца. Думаешь, ему можно подарить грошовую свистульку? ─ А то он вообще не проживет без твоих подарков? Если не из дозорных, то где ты взял эти деньги? Это был вопрос, на который Мормонту совсем не хотелось давать ответ. Но он был братом Ночного Дозора и понимал, что так или иначе, ответ давать все равно придется. ─ Занял, ─ сказал он и вздохнул. ─ Великаньи яйца! И как же ты собираешься отдавать долг? Мормонт зло глянул на настырного Колченога: ─ Продам тебя в рабство, например. Если только найду покупателя на такого бесполезного пьяницу и сквернослова. Тумус понял, что дальше разговор лучше не продолжать. На скользкую тему рабства и продажи людей с Мормонтом никто на Стене не решался заговаривать: пару раз, когда такое случалось, дело заканчивалось разбитыми носами и переломанными ребрами. ─ Ладно, дело твое, брат, как отдавать долги, ─ сказал он примирительно. ─ Я, пожалуй, прогуляюсь до порта, там, говорят, из Волантиса привезли белых слонов для нашей королевы. То-то диво должно быть. ─ Не чуднее белых медведей и единорогов со Скагоза — быстро привыкнешь к их виду. ─ Тебе легко говорить — ты-то побродил по свету за свою жизнь. Видал и не такие диковины. Джорах пожал плечами — не объяснять же глупцу, что хлеб изгнания горек, и чудеса чужих земель не радуют, если некуда возвращаться. *** Когда Мормонт явился в Красный Замок, у самых ворот его уже ждал распорядитель. Ужин накрыли в малых императорских покоях, что означало узкий круг старых знакомых, почти семейную трапезу. За небольшим столом собралось и вправду совсем не много гостей. Сира Герольда Дейна, Темную Звезду, не сделал светлее даже белый плащ Королевской Гвардии. Сир Бенжамин Пламм когда-то был наемником, а теперь стал командующим Золотыми Плащами. С другими Джорах был не знаком — к примеру, леди Арианна Дорнийская поразила его слишком вольным нарядом, лорда Джаспера Ретфорда он и не заметил, пока их не представили друг другу — это был невысокий молодой мужчина с острой бородкой и внимательным взглядом, и лорда Эймона Эстермонта Джорах тоже видел впервые. Джораха не беспокоило высокое положение этих людей, но на несколько секунд он почувствовал себя неуютно. Он, хотя и переоделся в чистое, но его дублет был уже далеко не нов и черная ткань местами вытерлась до серой. ─ Не смущайся, Мормонт, ─ закричал Тирион, едва заметив его промедление в дверях, ─ проходи, тут как раз намечается вечер воспоминаний. Я рассказываю леди Арианне о драконах Дейенерис. Ты как раз можешь подробнее рассказать о том, как они появились на свет. ─ Я мало знаю, ваше величество, ─ ответил Мормонт. ─ Королева Дейенерис знает об этом куда больше моего. Дейенерис была одета в пепельное тонкое платье с искусной бисерной вышивкой и кружевами, прикрывающими вырез. Её чудесные волосы были собраны в высокую прическу с выпушенными на белую шею завитками. Рядом с яркой, как роза, дорнийкой, королева выглядела нежной лилией. ─ Но как вы допустили, сир Джорах, ─ спросила леди Арианна, поводя обнаженными плечами, ─ чтобы их величество, ваша повелительница, вошла в костер? Джорах посмотрел на Дени. Он не знал, что ответить на этот вопрос, потому что сам задавал его себе сотни и тысячи раз. В том костре не только родились драконы, не только сгорела прежняя жизнь Дейенерис Таргариен. В его пламени сгорело и что-то от Джораха Мормонта. Это он понял много позже — и, кажется, так до сих пор так и не узнал, какая именно часть его была принесена в жертву. А потом драконов не стало. Вернулось ли то, что было утрачено? Дейенерис приняла его молчание за смущение и решила прийти на помощь: ─ Вряд ли кто-то смог бы удержать меня, леди Арианна. ─ Наверняка! ─ поддержал ее Тирион. ─ Уж я-то знаю, какой решительной может быть моя супруга. Не смущайте нашего гостя, который не привык к столичным церемониям. Что же ты встал там, дружище! Проходи, вот твое место! ─ Я хочу просить у вашего величества позволения преподнести небольшой подарок принцу Дункану. ─ сказал Мормонт, протягивая сверток. ─ Вот как? И что же там такое? Давай-ка посмотрим. На столе освободили место, переставив кубки и блюда, и водрузили туда сверток. Тирион сказал торжественное «Бам-бам-бам», изображая грохот барабанов, и снял обертку. ─ Какая прелесть! ─ воскликнула леди Ариана, ─ и какая тонкая работа! Наверняка, мастер был из Дорна. ─ По вашему мнению, леди Арианна, все, что есть на свете хорошего, исходит из Дорна! ─ Так и есть, ─ ответила та, пристально глядя на короля темными влажными глазами. ─ Я люблю место, где я родилась, разве это не естественно? Разве не каждый любит свой родной дом больше других? ─ Не каждый. Я, например, не считаю Кастерли Рок источником благодати. Хотя бы потому, что именно там на свет появился такой поганец, как я. Дени наклонилась к Джораху и сказала тихо: ─ Леди Арианна заслужила расположение Его величества именно своим острым языком, поэтому теперь старается поддерживать мнение о себе. ─ Вы передадите мой подарок принцу, ваша милость? ─ спросил Джорах у Дейенерис тоже вполголоса. ─ Он чудесен, Дункан очень обрадуется. Но будет лучше, если ты сам отдашь ему — приходи завтра после полудня, сир. После второй перемены блюд из-за занавесей у северной стены зала раздались звуки мандолины. ─ Я приготовил небольшой сюрприз для моей драгоценной супруги, ─ сказал Тирион, салютуя Дейенерис кубком. ─ Предполагается, что сюрприз будет приподнесен в день грядущего праздника. Но жизнь научила меня, что лучше сюрпризов только хорошо подготовленный сюрприз. Думаю, никто не станет возражать, если мы послушаем новое сочинение певца, который прославился в лучших домах Вольных Городов, а теперь прибыл и к нашему двору? Если нам понравится, он будет выступать на пире после турнира. ─ О, музыка! ─ леди Арианна захлопала в ладоши. ─ Вы не возражаете, моя дорогая? ─ спросил Тирион у Дени. ─ Конечно, нет, ваше величество. Не томите вашего певца за занавесями, пусть выходит к нам. Тирион кивнул распорядителю, и к ним вышел высокий юноша, одетый на восточный манер. В его белокурые волосы были вплетены ветки лавра, а половина лица густо намазана золотой пастой — когда он поворачивался к зрителям этой стороной, им казалось, что поет золотая статуя. В руках он держал мандолину и наигрывал на ней тихую мелодию. ─ Как ваше имя, юноша, и что вы нам исполните? ─ спросила Дейенерис, улыбаясь. ─ Меня зовут Валериан, о, прекраснейшая из прекраснейших королев. Если мне будет позволено, я спою вам песнь о несчастной любви бедного межевого рыцаря к чудесной фее. ─ Обычно феи сами соблазняют странствующих рыцарей, так что налицо свежий взгляд, ─ одобрительно захохотал Тирион. ─ Не смущайте поэта, ваше величество, ─ сказала Дени с упреком и снова повернулась к певцу: ─ С удовольствием послушаем. Тот поклонился и ударил по струнам, которые зазвучали теперь громче. В его песне действительно рассказывалось о прекрасной серебряноволосой фее, которую случайно увидел рыцарь и влюбился без памяти. Когда певец закончил и поклонился, дамы разразились похвалами и аплодисментами. Леди Арианна тут же потребовала исполнить и другую песню, чтобы героиня непременно была черноволосой. Тирион подошел к Джораху и поманил его в сторону. ─ Голос приятный, ─ сказал он, ─ а стихи по большей части дурные. ─ Я не разбираюсь в поэзии, ваше величество, ─ ответил Джорах. ─ В юности я читал только сказки и легенды, а песни на Медвежьем острове поют по большей части такие, что не подходят для ушей королевы. Тирион ухмыльнулся: ─ Тем лучше. Пойдем-ка со мной, сир, поговорим. Они вышли в узкий боковой коридор, и Тирион пошел впереди, слегка переваливаясь на своих коротких ножках. Джорах невольно вспомнил, как шел когда-то за ним точно также, не зная, куда он его ведет, и только догадываясь о намерениях хитрого карлика. Через пару минут они свернули и оказались в большом кабинете, скорее походящем на библиотеку, так много книг было на полках, столах и даже на полу. В широкое окно ярко светила луна, но Тирион все равно приказал зажечь побольше света. ─ Ты знаешь, Мормонт, ─ его величество предпочел не ходить слишком долго вокруг да около, ─ о чем лорд-командующий Джон Сноу написал мне в том письме, что ты привез? Джорах кивнул: ─ Лорд-командующий написал и запечатал его при мне, ваше величество. ─ Грейджои строят новый флот! Неведомый побери этого неугомонного одноглазого колдуна! ─ Они делают это в тайне, в укромных заводях, ваше величество. И пока до большого флота там далеко. ─ Однако это дело времени. У меня теперь нет драконов, чтобы послать их и сжечь эти корабли. Если у Эурона будет один корабль чуть больше рыбацкой лодки, я захвачу его и казню за нарушение договора. Если у него будет десять кораблей, то это будет означать небольшую, но все-таки войну, а если двадцать пять — переговоры. Переговоры с Эуроном Грейджоем! Тирион снял с большой головы корону, значительно меньше той, что была на нем во время приема в тронном зале, и положил ее на стол. ─ Эта штука мешает мне думать, ─ объяснил он Мормонту. ─ Иди-ка сюда, сир. У меня есть карта Северных областей, сделанная лучшим картографом Староместа. Можешь указать точно, где ваши люди видели строящиеся корабли? Джорах подошел к столу и посмотрел на развернутую там карту. Она действительно была хороша — рука картографа не дрожала, когда он наносил на пергамент извилистые очертания Железных Островов. В море рядом с островами был нарисован гигантский кракен. Мормонт без труда нашел и родной Медвежий остров... ─ Карта очень красива, ваше величество, ─ сказал он, ─ вот здесь не хватает небольшого изгиба береговой линии, а здесь упущена россыпь мелких необитаемых островков. Но это несущественные упущения. Вот в этой бухте видели строителей. Лес берут в Темнолесье силой или воровством. А по пути сюда, на Медвежьем, мне рассказали, что уже видели большой корабль и в море, правда, без вымпелов и флагов, так что... ─ Надо было сжечь этого Грейджоя, так же как и его братца, ─ воскликнул Тирион в гневе. ─ Пусть бы Теон Перевертыш тихо сидел на Пайке и зализывал свои раны. На это Мормонту нечего было возразить. Тирион в волнении расхаживал по кабинету, напевая себе под нос давешнюю песню про влюбленного рыцаря: «Нет мне сна без улыбки твоей, белоснежный локон свой завей». ─ Скажу тебе еще одну вещь сир, ─ наконец произнес он, остановившись. ─ Железных людей невозможно отвадить от моря и пиратства навсегда. Это как пытаться раз и навсегда искоренить рабство в наших восточных колониях. Какое-то время все идет как и задумано, а потом приезжает посланник и докладывает о новых тайных невольничьих рынках. ─ Капля точит камень... ─ Это верно. Эти капли — это мои слезы, Мормонт! Тебе-то хорошо говорить — ты прекрасно устроился и даже ловко избежал необходимости присягать мне. Я хорошо помню, как ты сказал однажды, что твой меч будет служить карлику, только если пропорет его кишки. Джорах тоже помнил это. А еще цепи, надетые им на будущего короля и выбитый зуб. По сути, Ночной Дозор стал его спасением. ─ Ничего, ─Тирион подошел к столику с закусками и налил вина в два серебряных кубка. ─ Давай выпьем, Мормонт, за старые простые времена. Выпьем и больше не будем о них вспоминать. Джорах взял бокал: ─ Вы великодушный человек, ваше величество, ─ сказал он. ─ Да. Я мягкосердечный дурак, это меня и губит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.