Златовласка

G
В процессе
199
1
Letopisec1991 соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 778 страниц, 379 464 слова, 185 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
199 Нравится 87 Отзывы 74 В сборник

Глава 133

Настройки
Было уже довольно темно, когда Алиса и Демиан брели по опушке Запретного Леса. - Вообще я не хотела тебе об этом говорить… В прошлый раз мы едва унесли отсюда ноги, - Алиса посмотрела в глаза Демиана, зрачки которых едва поблёскивали в свете огонька на концах их волшебных палочек. – И повела я тебя сюда только ради того, чтобы… Чтобы у тебя больше не возникало желания сюда ходить. Я знаю, ты наверняка бы решился на это дело в одиночку, и это могло бы привести к малоприятным последствиям, если бы… Ну, например, если бы ты решил углубиться в чащу. Ты, наверное, слышал про акромантулов? Так вот, они – далеко не самое безобидное, что там обитает… Вообще есть, конечно, и добрые существа вроде кентавров, но… Ты меня понял, я надеюсь. Без меня, я прошу тебя, больше и носу сюда не cуй. - Ясно, командор, - как всегда бодрым тоном заявил Демиан. - Иди сюда… Не отклоняйся от тропы… Вообще я хотела показать тебе одну полянку, где Хагрид – это наш лесничий – обычно набирает полезных трав для чая. Но тут можно обнаружить и много чего интересного и помимо руты и мяты. Вот, гляди, - Алиса указала на ветку, с которой свисал клок чьей-то шерсти. – Откуда мы знаем, может быть, здесь недавно пробегал оборотень, - она пыталась обратить в шутку зловещую догадку, однако это у неё получилось плохо, и девочке на какое-то мгновение стало страшно. Находиться даже рядом, на опушке этого мрачного места было делом не из приятных, и отважиться пойти против школьных правил она решилась разве что только ради Демиана, которому хотела показать всё, через что прошла, хотя бы отдалённо. - А кто ещё здесь может быть? - Ну, если повезёт, можем встретить банши, - неуверенно, однако не без доли иронии ответила Алиса. О том, что в лесу водятся банши, говорили многие, однако ещё никто не видел их в живую. А то, что не было подтверждено опытом, ставилось под сомнение и самой Алисой – увы, это было не самым лучшим её качеством – cкепсис и недоверие. - Давай посмотрим, что дальше, - предложил Демиан, глаза которого уже зажглись огоньком любопытства. - Ну уж нет, - отрезала Алиса. – Мы и так уже далеко зашли… Не хватало только, чтобы нас тут запалил Хагрид, а то и Филч, он иногда здесь бродит непонятно зачем. - Филч – это такой противный старикашка, что вечно жалеет о том, что к студентам не применяются наказания физического характера? – безмятежно осведомился Демиан. - Ну да. Знаешь, было бы очень хорошо, если бы его когда-нибудь вытурили из замка. Отвратительная личность. - А по мне, так без него Хогвартс потерял бы часть своего очарования. Он - сквиб, насколько я понимаю? - Как ты догадался? – удивилась Алиса. - Ну, это было нетрудно, - ответил Демиан. – Будь он волшебником, не был бы так озлоблен на тех, кто обладает даром волшебства. Да и нашептали мне про него кое-что школьные привидения. Про это, кажется, все знают, только молчат: больно уж его не любят и говорить лишний раз о нём не хотят. - Молодец, стажёр, ты уже многое знаешь о нашей альма-матер. Будем двигаться дальше… Нет, не в лес, я не это имела в виду, - одёрнула Алиса Демиана, который уже с радостью сделал шаг в глубину чащобы. – Я просто хотела расспросить тебя о том, что ты ещё знаешь о тех, кто обитает в замке. - Ну, не очень-то и много… Знаю, например, что тот, в кого безответно влюблена Полная Дама, та, которая закрывает вход в вашу гостиную, обитает недалеко от портрета сэра Кэдогана… - О, мой Мерлин, сэр Кэдоган!.. – воскликнула Алиса, испугавшись тому, как громко она произнесла последнюю фразу. - А, я вижу, ты имела опыт общения с этим покорителем женских сердец - иронично улыбнулся Демиан. - Имела, и достаточный для того, чтобы больше не возникало желания его повторять. Очень уж странный этот рыцарь, чую, что у него за душой немало печальных тайн. - Скажи проще, что ты считаешь его сумасшедшим. - Ну, немного… А честно говоря – он откровенный псих. - Я так и думал. Все так думают, почём зря. - И что же, ты считаешь, что он – абсолютно нормальный? Было бы интересно знать, что ты такого интересного в нём усмотрел, что это «что-то» затмило его обычную манеру выражать себя. - Ну, во-первых… Договорить Демиану не дал глухой шум – то ли веток, то ли опавшей листвы недалеко от того места, где они стояли. - Ты это слышала? – спросил Демиан, оборвав фразу. - Конечно, было бы странно, если бы я этого не слышала, - язвительно ответила Алиса, признав, что очень испугалась, хотя это наверняка была обычная белка или другая безобидная лесная живность. - Слушай, будь на твоём месте другая девушка, менее опытная и смелая, я бы предложил ей делать ноги. Мы не знаем, что могло быть источником этих звуков. Говорят, акромантулы передвигаются почти бесшумно, так что это наверняка не они… Но ты говорила, что гигантские пауки - не самые безобидные лесные жители... - Про то, что если бы на моём месте была какая-нибудь другая девушка - звучит как насмешка. - Отнюдь. Но ты же опытная, так что тебе решать, что нам делать дальше. Я бы с удовольствием погулял ещё, да и ещё не так-то поздно, только половина десятого… - Вообще-то я уже устала, если честно. Да и не вижу я ничего интересного из того, что могло бы тебя повеселить, - ответила Алиса, зевнув. – Так что пошли в школу, надоело уже здесь бродить. Вообще мы нашли кое-что из того, что я хотела тебе показать, думаю, этого достаточно для первой прогулки. Вообще я предполагала ещё раз вернуться сюда, чтобы ты мог насладиться всем разнообразием попадающихся порой на пути артефактов. Ты, случайно, не захватил с собой этот клочок шерсти, который я приписала вервольфу? - Конечно, взял. Вот он, в пробирке, - Демиан щёлкнул защёлкой сумки и показал блестящую в свете луны склянку. – Исследую в более спокойной обстановке. Ну ладно, если уж ты решила, было бы глупо… Он не договорил, так как что-то впереди на тропинке привлекло его внимание. Мальчик осторожно приподнял волшебную палочку, чтобы осветить тропу, и Алиса увидела его расширившиеся от ужаса глаза. Сердце у девочки заколотилось так, что она едва заставила себя посмотреть туда, куда смотрел Демиан. На тропинке перед ними стояла старуха отвратительного вида, которая пялилась своими слепыми глазными впадинами, напоминавшими чёрные провалы колодцев, на Алису и Демиана. Демиан медленно приблизил указательный палец ко рту, призывая девочку к молчанию. В одно мгновение Алиса всё поняла. Перед ними стояла никто иная, как сама банши, приняв образ того, чего, по-видимому, больше всего боялся Демиан - первый, кто попался у неё на пути. Мальчик осторожно отступил. Алиса знала, что, если кто-нибудь из них произнесёт хоть слово или издаст хотя бы один звук – пиши пропало, банши завопит так, что заложит перепонки, или доведёт воплем до обморока, а то и до смерти – в зависимости от того, насколько силён этот лесной дух. Так что ребятам только и оставалось, что отступать назад в сторону хижины лесника. Но – о ужас! – призрак старухи надвигался на них в два раза быстрее, чем они отходили. На Алису накатила волна панического страха. Она схватилась за Демиана, который был бледным, точно полотно, и едва сдерживала себя, чтобы не издать пронзительный вопль, который, наверное, напугал бы саму банши. Но девочка понимала, сколь маловероятно перекричать привидение. Несмотря на ужас ситуации, ей показалось даже комичным своё глупое предположение и последняя догадка насчёт возможности напугать лесного духа. Никогда ещё Алиса не чувствовала себя в столь плачевном положении. Внезапно Демиан взмахнул палочкой, из неё вырвался сноп фиолетового пламени и ударил прямо в грудь призраку. Призрак бесшумно отлетел в темноту и больше не появлялся. Но и этого было достаточно для того, чтобы ребята со всех ног пустились обратно к замку. Отбежав на безопасное расстояние от Леса, Алиса, всё ещё охваченная ужасом, всё же нашла в себе силы спросить у друга, что за заклинание он применил. - Простые Отталкивающие Чары. Ну, точнее, не простые, они невербальные и усиленные одним эффектом, которому научила меня моя бабушка… Она сталкивалась с банши раньше, когда работала с лесными призраками, так что напрактиковалась… Но я истратил почти всю энергию на этот залп, так что не знаю, как теперь буду делать домашнее задание у Флитвика, - Демиан едва заметно улыбнулся. У Алисы наконец-таки отлегло от сердца. - Вот видишь, - сообщила она запыхавшемуся стажёру. – Видишь, к чему порой приводит непослушание?.. Так что это последний раз, когда мы с тобой туда вместе ходим. Хотя сам, если конечно захочешь, можешь отправляться туда в любое время суток. Я теперь в тебе уверена на сто процентов. - Зато я в себе – нет, - пробормотал шармбатонец. - Ну, я шучу, конечно, - ответила Алиса. – Не вздумай, ради Мерлина, соваться туда ещё раз, тем более, в одиночку!.. Хорошо хоть, что мы не отдали на той тропинке Богу душу!.. - Надо это обмыть, - улыбнулся Демиан. - Ну вот ещё! - вспылила Алиса. - Будешь готовиться к зачёту по Заклинаниям, как миленький! *** - Мистер Валле, вы просто молодец! – похвалил профессор Флитвик Демиана на следующее утро, когда шармбатонец показал блестящий результат на зачёте по Отталкивающим Чарам. – Как и мисс Лавгуд, которая со своим факультетом сдавала у меня зачёт час назад. Я вижу, никто так и не сумел достигнуть того же результата. Очень жаль, я думал, всё будет гораздо лучше. Хотя… Есть ещё один человек, который порадовал меня. Это - мисс Снейп. Если бы этот зачёт был соревнованием, я отдал бы ей третье место. Слизерину – двадцать баллов, Гриффиндору – пятнадцать. Алиса с наслаждением закрыла глаза, представив себе факультетские часы, в верхнюю часть которых взмыла желанная горстка рубинов. - Но я не хотел бы оставить всё просто так, - улыбнувшись, продолжил профессор Заклинаний. Недовольный гул голосов поднялся над толпой студентов, которые уже собирались расходиться. – Ну-ну, мистер Малфой, стоит ли так расстраиваться? Когда бы у вас появилась возможность повысить свой уровень мастерства? Как говаривал один древний мудрец: «Учись сейчас, быть может, у тебя уже не будет после времени поучиться». Ну-ка, ребята, вставайте-ка попарно, да-да, напротив друг друга… Как обычно. Вот так. Теперь… Профессор взмахнул рукой, и под каждым появился небольшой мат, который, по-видимому, должен был смягчать падение. - Ну вот, видимо, будем падать, - не очень довольно заметил Невилл Долгопупс. - А по мне – так это будет даже весело, - отметила Алиса. Ей очень хотелось задержаться в кабинете Флитвика - быть может, это было связано с её недавним триумфом, - и хотя бы ненадолго продлить ощущение эйфории. И вот такой случай представился. - Я научу вас одной очень полезной вещи. Как известно, отталкивать можно не только предметы. В боевой магии весьма полезно применять Отталкивающие Чары, когда вы не хотели бы наносить вред противнику, а лишь только отшвырнуть его подальше от себя. Порой спасает жизнь не только человеку, применяющему этот метод, но и тому, кто не заслуживает того, чтобы его лишали здоровья и жизни… Конечно, это очень философский вопрос – кто достоин, а кто не достоин жизни. Об этом прекрасно бы высказался наш директор. Возможно, на следующее занятие я поделюсь с вами своими соображениями по этому поводу, если у вас будет настроение, можем даже их записать… Ну да не будем тратить время. Усиленное действие Отталкивающих Чар, способных нейтрализовать противника на небольшое время, вызывается заклинанием «Флиппендо Максима» или другой модификацией этих чар – «Протего Флиппендо» . Последнее образует мощный ударный щит, неспособный, однако, оттолкнуть заклинание противника, имейте это в виду. Всё происходит только на физическом плане. Так что пробуйте. Мисс Снейп, вы владеете этим заклинание лучше кого-либо из присутствующих, прошу, продемонстрируйте его хотя бы на… Мистер Малфой! Вы так негодовали сегодня на меня, я очень прошу вас, для того, чтобы рассеять ваши сомнения касательно целесообразности изучаемого, встаньте напротив мисс Снейп и попробуйте отразить её выпад. Как в Дуэльном Клубе, помните? Флитвик, кажется, был очень доволен своей затеей. Малфой неохотно встал напротив Алисы. Он знал, что получит от неё по первое число, но не хотел признавать себя заранее побеждённым, и с вызовом выставил палочку, хотя взгляд его не выражал никакой агрессии. - Флиппендо Максима! – воскликнула Алиса. - Протего! – запоздало крикнул Малфой, но, даже если бы он произнёс заклинание чуть раньше Алисы, всё же мощные Отталкивающие чары сделали бы своё дело в любом случае, и слабенькие Щитовые Чары Драко всё равно бы не помогли. - Видите, видите! – маленький профессор прыгал возле поверженного Малфоя. – Вот самое большое преимущество «Флиппендо Максима»! Против него бессильны даже универсальные в случае защиты Щитовые Чары. Эта уловка в своё время спасла жизнь мне, да и не только мне, но и многим, кто имел счастье сражаться с хитрым и изворотливым противником. И чести не умаляет, - завершил Флитвик своё панегирик Отталкивающим Чарам. - Спасибо, будем знать, профессор, - потирая ушибленный затылок (Малфоя оттащило к стене, и он довольно сильно ударился об неё головой), ответил Драко. - Вот, приложите, пожалуйста, - виновато отозвался Флитвик, наколдовывая пакет со льдом. – Господа студенты, мы же не на состязаниях, прошу вас: не вкладывайте всю энергию в залп, это может навредить вашим соперникам… А нам этого не надо!.. До конца дня профессор увлечённо демонстрировал чадам Слизерина и Гриффиндора новые преимущества Отталкивающего заклинания и в итоге отмерил каждому из оставшихся после уроков по пять баллов «за особое терпение», проявленное, хоть и через силу, большинством студентов обоих факультетов. - Ну, как твои дела-то? – спросила Алиса у Малфоя. - Хотел то же спросить у тебя. Если ты имеешь в виду мой затылок, то боль вроде бы почти прошла. - Нет, я просто давно не видела тебя и не имела радости с тобой общаться, = просто и прямо сказала девочка. – Ты как всегда где-то пропадаешь. У меня уже столько всего произошло… - Конечно, уже вся школа гудит, - буркнул Малфой. - Что ты имеешь в виду? – спросила Алиса, удивившись. - Ну, я говорю про твоего… стажёра. Так ты вроде его называешь? - Мерлин мой, откуда ты знаешь, как я его называю? - У Паркинсон длинный язык. Да если бы даже она не сообщила мне об этом тайно, всё равно это выболтал бы Пивз: волею случая он с огромным интересом относится к вашим отношениям и распускает по замку самые невероятные слухи про вас. Я-то ему, разумеется, не верю, но другие – это уж у кого ума хватает. Вот, недавно птичка на хвосте принесла, что вы с Демианом вместе принимали душ в ванной старост. - ЧТО?? – Алиса возмутилась так, что девочки, которые шли рядом и разговаривали о своём, отшатнулись от неё как от сумасшедшей. - Ну, я тут ни с какого боку. Просто знай. - Я убью Пивза, - сжимая кулаки, сквозь зубы цедила Алиса. - Вот-вот. Так что разберись со всем этим. Рад, что у вас всё складывается хорошо, - бросил Малфой и незаметно завернул с один из школьных коридоров. Некоторые время Алиса шла, не замечая исчезновения приятеля. - А недавно мы с ним гуляли… - продолжала девочка, и только закончив предложение, обнаружила исчезновение слизеринца. - Вот чёрт, - пробормотала она. – Теперь ещё и этот будет думать не то, что нужно… До конца дня она никак не могла отделаться от мыслей о блондине и корила себя за то, что так долго не подавала Малфою о себе знать. Даже разговор с Паркинсон вечером в гостиной Слизерина не помог, и Алиса отправилась спать в расстроенных чувствах.
199 Нравится 87 Отзывы 74 В сборник