ID работы: 1845712

Жертва

Гет
R
Завершён
1
автор
ChayKanda бета
Размер:
7 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

На волоске

Настройки текста
Миновало время, город постепенно восставал из мертвых. Этот тяжелый месяц унес сотни тысяч жизней. Горе плескалось в бокалах на похоронах, слезы душили горло утративших. На мгновение все горожане стали семьей - люди обнимали незнакомцев, разделяя их печали. Эмма стала лучше себя чувствовать, начала есть, припадки случались все реже... Казалось, все шло к выздоровлению, но до того момента, пока юная девушка не начала жаловаться на боли в сердце. Ей предстояла долгая терапия — жнец ослабил ее тело, сердце билось на исходе, нервная система была ни к черту. Картер сидел возле кровати, на кресле, и читал свежую газету. Он положил ее на колени и взглянул на его молодую жену. Четыре долгих недели она прикована к кровати... Эмма повернулась набок, лицом к своему мужу. Девушка совсем немного набрала в весе, и уже была похожа на человека, чем на живого мертвеца, каким выглядела пару недель назад. Картер любил ее всем сердцем, и не мог оторваться от нее даже сейчас, когда она спала. Он опустил глаза на газету, пробежался глазами по рядкам, и вновь вернул свой взгляд на девушку. Она улыбалась во сне. Эта улыбка грела его душу, и Картер, поддавшись чувствам, опускается на колени, берет ее за ее тонкое запястье и целует ее крохотную ручку. От его теплых прикосновений она просыпается и гладит его черные спутанные кудри. Она была счастлива видеть его каждый раз возле себя, когда просыпается. Она в очередной раз убеждает себя, что это егозим, но не может не радоваться его присутствию. Она желала видеть его каждый день таким, какой он сейчас — влюбленным в нее каждой частицей своего тела. Она желала встать на ноги, помочь ему по дому, приготовить для него что-нибудь вкусное, что он любит. Хотела, наконец, освободить его от огромного количества хлопот, хотела разделить его непосильный труд. Картер отказался от сиделки — он сам приглядывал за Эммой, готовил еду, убирал. Он так же успевал забегать на работу и брать заказы на дом. Соседка, пожилая миссис Спингс, утратившая дочь под гнетом болезни и получившая ее детей под опеку, помогала Картеру по хозяйству — она и ее внуки ухаживали за своим и заодно за садом молодожен, старушка часто передавала легкие пироги для Эммы через своих внуков. Старший — десятилетний Энтони, пара близнецов — Филип и Георг, уже ходили во второй класс, и малышка Бэтси, которая едва научилась ходить. Они обожали бабулю и во всем ей помогали, даже когда та просила помочь соседу Картеру Вайту. У этих детей кроме миссис Спрингс никого не было, и Картер с радостью принимал их в своем доме. Пожилая Джудит Спрингс частенько сама наведывалась к Эмме, что бы помочь ей переодеться или принять ванну, когда младшенькая спит. Соседка развлекала Эмму разговорами о детях, она безгранично была рада этим беседам и мечтала, однажды оправившись обзавестись парой тройкой малышей. *** – А потом я оборачиваюсь, то вижу как Жизель вся в малиновом варенье! Оно было просто повсюду! — торохтела старушка Джудит. — Как сейчас вспомню, как долго я вываривала тот белый ситцевый сарафан. Эмма, сидящая на кровати, захихикала и глотнула еще ягодного сиропа. Как всегда, по вторникам, к ней зашла соседка со старшим внуком, пока Картер был на роботе. Джудит заварила чай, нарезала пирогов с печенью и, посадив внука за стол Картера, начала общаться с молодой особой. Десятилетний Энтони молча делал грамматику, то и дело, поглядывая на Эмму и бабушку. Когда разговор зашел о покойной Жизель, его матери, он решительно сосредоточился на грамматике, чтобы не слышать ни слова о ней. – Ох, какой же она была резвой в детстве, — вздохнула миссис Спрингс, — Филип и Георг в нее. Старушка видела в Эмме те же светлые глаза и белокурые кудри, как у ее дочери, которую она совсем недавно похоронила. Посещая больную девушку, она словно оправлялась от потери. В ее старушечьих веках появились слезы, она приложила руку к сердцу и сморщилась. – Что-то сердце покалывает, душенька, пойду, накапаю пару капель. Эмма обеспокоено взглянула на Джудит и кивнула, а когда женщина вышла, откинулась на подушки. Энтони собрал свои вещи и вежливо сказал: – Извините, пожалуйста, но я лучше отведу бабулю домой, чтобы она отдохнула. Она начала часто жаловаться на сердце. – Конечно, конечно, — закивала Эмма. – Если что-нибудь понадобиться, я приду и помогу, лишь позвоните, - сказал на прощание Энтони и вышел из спальни молодой девушки. *** Неделю спустя. Энтони дрожащими руками схватил велосипед и начал что есть сил крутить педали, ведь времени было мало. Он знал, где работал Картер, и когда встретил, наконец, его, то не смог и слова сказать, лишь обронив несколько слез, бросился к нему, как когда-то бросался к своему отцу в детстве. Картера ожидала ужасная новость. Сначала ему рассказали все врачи, а затем и Энтони, когда он пришел в себя. Миссис Спрингс, несмотря на свое плохое самочувствие, как всегда во вторник с Энтони отправилась к Эмме на чай. Когда они вдоволь наелись, у пожилой женщины случился инфаркт, когда та спускалась по лестнице, неся чашки. Энтони тут же побежал в комнату к Эмме, в которой находился телефон, чтобы позвонить в скорую. Беспечная Эмма подскочила и побежала на помощь к бедной старушке, но поскользнулась на разлитой воде и упала на лестнице. Джудит Спрингс скончалась, а Эмма получила тяжелый перелом позвоночника. – Жить будет, — сказал хирург, — но ходить не сможет. Коляска стала приговором для нее. Шел дождь, гремела гроза, Картер одиноко спал в своей кровати. Эмма была еще в больнице, ее пока рано было вывозить оттуда. Вайт проснулся от скрипа открывающейся двери. На пороге стояло четверо малых силуэта — Энтони, близнецы, да Бэтси с плюшевым медвежонком. Молодой мужчина увидел страх в их глазах, он смотрел на них — беззащитных существ в маленьких пижамах, брошенные котята. Бэтси неуклюже влезла на кровать и тихо сказала, взяв Картера за руку: – Я подумала, что ты испугаешься грозы, и не захочешь спать один. Потому я еще взяла мистера Дугласа, — малышка указала на своего плюшевого медвежонка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.