Игра с огнем

NC-17
Завершён
18
1
автор
Теомат бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
113 страниц, 46 107 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 152 Отзывы 6 В сборник

Раут. Часть 1

Настройки
«А она не такая и дура». Дик смотрел на захлопнувшуюся дверь и улыбался, немного жалея, что не завел игру с этой девушкой дальше. «Возможно, не отойди я от нее, то мы неплохо бы провели несколько часов, а может и больше. Ну да ладно, эта не единственная симпатичная пташка». После ухода девушки какое-то время в квартирке еще витал слабый запах духов, наводя парня на ненужные ему мысли. Вздохнув, Дик встал с подоконника и направился в комнату, где его ждала папка с делом. Нужно было изучить все материалы и продумать план работы. Ближе к утру укладываясь в пустую и холодную кровать, парень уже и не вспоминал о той, кто заходил. Все мысли, как того и требовалось, занимало предстоящее дело. Уже через несколько часов он должен был быть в центральном отеле, где надеялся познакомиться и сойтись с будущей жертвой. Профессионализм помог парню подавить на корню приступ жалости к незнакомой аристократке. Не его вина была в том, что она где-то промахнулась. Не его дело было узнавать, в чем ее обвинили и почему приняли заказ. Он только исполнитель, и не более того. Он проснулся еще до того, как солнце осветило небосклон. Пара часов сна не особо помогли отдохнуть, но Дик не обратил на это внимания. Встав и приняв как всегда прохладный душ, парень оделся, по-быстрому приготовил себе кофе и, выпив пару чашек, направился на выход. Ему нужно было успеть заехать на основную квартиру и приготовиться к посещению отеля. Парня в джинсах и футболке к такому месту и близко не подпустят. К отелю он уже подъезжал, когда часы показывали десять часов утра. Припарковав машину, он вышел. Сейчас парень куда больше соответствовал своему полному имени и совершенно не походил на Дика из трущоб. В дорогом черном костюме, темных очках, что скрывали холодный и презрительный взгляд, он походил на аристократа. На запястье левой руки можно было заметить часы известной марки. Последним штрихом были его волосы. А вернее парик. Благодаря которому, из белоснежного блондина с короткими волосами и косой челкой парень стал жгучим брюнетом с длинным, низко завязанным хвостом. — Что желаете, милорд? — поинтересовался работник за стойкой, как только Дик подошел к нему. — Хочу снять у вас номер, — подражая интонации аристократа, который привык к полному подчинению, произнес парень. — Люкс. — Конечно, милорд. Люкс? - Мужчина принялся сверяться со списком свободных номеров по компьютеру. — Боюсь, у нас на данный момент нет свободных люксов. Но может на несколько часов Вас устроит номер чуть попроще? Одна из наших гостей сегодня намеревалась съехать. Как только люкс освободится, я лично Вам тут же сообщу. - Ричард со скучающим видом обвел взглядом холл отеля. Отделанный белым мрамором с золотом, он казался парню не слишком уютным. Растения в горшках и мягкие диванчики никак не меняли впечатления. А вычурный фонтан в центре казался самой безвкусной вещью на этаже. — Несколько часов это сколько? Знаете ли, я не из тех, кто любит ждать. В моих возможностях скупить здесь все, а Вы говорите, что у вас нет свободного люкса. - Словно невзначай достав из кармана платиновую кредитку, он постучал ее уголком по стойке регистрации. Карта была не более, чем хорошо сделанной подделкой, но администратор отеля знать этого не мог. Поверив, что передним очень обеспеченный и при этом же капризный молодой человек, он побледнел. — Я сейчас же все узнаю, милорд. Прошу, подождите пару минут, — залепетал служащий и принялся снова узнавать что-то через компьютер. Дик же тем временем очень внимательно осматривал холл. Он уже знал, что именно номер жены министра ему собираются предложить. Все ее данные о ее перемещениях были в документах. Только точного времени указано не было, а именно это парню и нужно было знать. В ином случае он бы не стал разыгрывать спектакль и доводить ни в чем неповинного человека. — Она собирается съезжать в ближайший час. Вы подождете? — Хочу сначала взглянуть на номер. Может быть мне не понравится. — Но милорд, так нельзя, — всплеснул руками администратор. — Прошу, наберитесь терпения. Уверяю, руководство отеля сделает все, чтобы Вы остались довольны. Парень немного нервным движением, словно выражая свое недовольство, снял очки и нахмурился. — Все с Вами ясно. Я, пожалуй, поищу себе иное место на этот месяц. Прощайте. - Развернувшись, Дик сделал вид, что собирается уходить. Время он узнал. В принципе номер ему узнавать не было особой необходимости, ибо с жертвой он мог столкнуться и познакомится и в холле. Он легко бы узнал ее лицо и без фотографии. Жена министра была слишком известной личностью. — Пятьсот шестой, — услышал за спиной он тихий и какой-то хриплый голос администратора. — Благодарю. - Бросив на стойку пару сотен баксов, парень направился к лифту. Осталось подловить женщину. «Скорее всего, за ней следят, и как только мы столкнемся, слежка пойдет и за мной. Иначе как клиент сможет узнать, что его распоряжения выполнены верно, и что жену министра не убили столь же быстро и незаметно, как убивают других». Если бы его работа терпела отказы, Мерритт ни за что бы не взялся за этот случай. Створки подъехавшего лифта открылись, парень посторонился, выпуская женщину, одетую в короткое полупальто светло-бежевого цвета. Он узнал ее сразу. Темно-каштановые волосы упругими волнами падали ей на спину, миндалевидные, немного близко посаженные светло-карие глаза светились такой добротой и пониманием, что, казалось бы, взгляд принадлежит кому угодно, но не аристократке. Жены аристократов, по мнению парня, были намного хуже любых хищниц. — Миледи Арисон, — галантно поклонившись, Ричард улыбнулся. — Мы знакомы? - на мгновение женщина остановилась, недоуменно смотря на него. — О нет, простите. Я просто не удержался. Вы известны своими поступками и верностью делу министра. Не мог удержаться и не поприветствовать Вас. — Приятно слышать такое от столь галантного мужчины. - Отозвалась женщина, мягко улыбаясь. «Она что, флиртует?» Парень был поражен. — Вы удостоили меня своим вниманием, и я польщен вдвойне, - продолжил, как ни в чем не бывало, свою игру Дик, и женщина приняла ее. — Может быть, тогда Вы согласитесь выпить со мной, скажем, часика в четыре вечера? Я буду в ресторане этого же отеля. Буду рада, если Вы подойдете, и мы сможем познакомиться поближе, - проговорив это и не дожидаясь ответа, жена министра направилась на выход. "Даже слишком просто. Неожиданно". До назначенного времени оставалось еще долго, и парень решил немного прогуляться. *** — Леди Келли, — робкий стук в дверь застал девушку в тот момент, когда она пыталась прибрать бардак, что оставила накануне на полу. — Леди Келли! Служанка постучала чуть громче и, вздохнув, девушка отозвалась: — Что случилось? Не слишком ли рано ты меня тревожишь? Входи. Марта распахнула дверь и замерла на пороге, неодобрительно глядя на кучу вещей, что были разбросаны по всей спальне. — Леди Келли, если Вам нужно что-либо, то скажите мне, и я принесу, достану и помогу надеть. Вываливать все на пол - не дело. Келли прищурилась. — Ты пришла меня бранить? Не думала, что это входит в твои обязанности. Тут же стушевавшаяся служанка опустила голову. — Нет, конечно же, нет, госпожа. Звонил Ваш жених. Попросил, чтобы сегодня Вы встретились с ним в ресторане при каком-то отеле, званый ужин, на котором будут очень влиятельные персоны, как я поняла. Я записала название и время. Лорд Редмонд очень желал, чтобы Вы были пунктуальны. Девушка вздохнула. — Как я могу пойти куда-либо, если родителей нет дома? Я не думаю, что они это одобрят. — Не волнуйтесь, как сказал лорд Редмонд, он успел с ними все обсудить, и они ничего не имеют против. Я подготовлю вам самое лучшее платье. — Да уж, постарайся, — буркнув это, Келли забралась с ногами на кровать и закусила губу. "Конечно, спросить меня никто не додумался. А что если я не желаю на этот раут? Вот возьму и не поеду". Сейчас она напоминала ребенка, который был обижен на весь мир. Девушка планировала как можно быстрее разобраться с женихом, а не посещать всякие приемы по его блажи. К сожалению, подобные мероприятия никак не подходили для ее целей. Позорить семью при всех она не хотела. «Придется потерпеть, надеюсь, хотя бы на людях он будет вести себя примерно». Девушку настолько увлекли собственные мысли и недовольство, что она и не заметила, как, закончив уборку, служанка окликнула ее: — Ну что еще? — буркнула Келли, когда Марта второй, если не третий, раз обратилась к ней. — Сейчас Вам стоит немного отдохнуть, через пару часов я Вас разбужу и одену. Вам приготовить ванну перед поездкой? — Да, но в этот раз пусть воду ароматизируют цитрусовыми, а не ванилью. И не забудь про обед. Думаю, на рауте мне будет не до закусок. — Как пожелаете, леди. Поклонившись, служанка вышла. Зал ресторана тонул в легком ненавязчивом полумраке. Зарезервированный для светского раута, он был украшен куда лучше, чем обычно. Обычные синие шторы на арочных окнах сменили на золотые. Столы, что расставили вдоль стен, покрыли блестящей легкой материей, что искрилась в свете многочисленных свечей. Тихая инструментальная музыка и шампанское в бокалах многочисленных гостей создавали атмосферу легкости и романтизма. В окружении аристократии Ричард чувствовал себя довольно-таки неуместно, но старался ничем не выдать волнения. На его согнутой в локте руке лежала рука жены министра. Женщина была ослепительна в длинном атласном красном платье с большим вырезом на спине. — Я рада, что Вы пришли и составили мне компанию, милорд, — тихий глубокий голос зачаровывал, а легкая улыбка на губах и обещание во взгляде, которое она то и дело бросала на своего нового знакомого, говорили Дику, что вечер закончится еще вероятно очень не скоро. Все же женщина была хищницей, и по немного парень стал понимать, за что вероятнее всего ей уготована смерть. «Интересно, как многих она так завлекла?» Основной задачей парня на этот день было заинтересовать женщину, но не заходить далеко, поэтому он ограничивался тем, что развлекал ее ничего не значащими историями из выдуманной для работы жизни и шутками, не пытаясь льстить или флиртовать. При этом же, скорее по привычке, чем по необходимости, Мерритт осматривал гостей и зал, запоминая всех, кого только мог, и отмечая места, где можно было бы укрыться в случае необходимости от камер слежения. «Чужой праздник жизни». Келли с трудом сдерживалась, чтобы не сбежать с этого скучного навязанного ей мероприятия. Здесь всего было слишком много, много народа, много внимания, много лести и лжи. Но все это меркло по сравнению с Дарреном Рейдмондом. Одетый как светский щеголь, с прилизанными волосами и напудренным лицом, он вел себя так, словно является никем иным, как богом, соизволившим посетить мир простых смертных. Гордо поднятая голова, сжатые в недовольной и брезгливой усмешке губы, резкие и нервные одергивания рукавов пиджака. Все это нервировало Холт. Со скучающим видом оглядывая зал и делая маленькие глотки из бокала, Келли выискивала предлог, чтобы покинуть помещение. — Что-то у тебя не слишком довольный вид, — заметил Редмонд. — Я устала и предпочла бы вернуться домой, милорд, - отозвалась Келли, стараясь быть как можно более учтивой и не показывать своего истинного настроя. — Ничего. Потерпишь. Я не могу позволить своей невесте уйти раньше меня, а мне здесь нравится. Так что улыбайся и веди себя, как и положено моей невесте. Кстати, я увидел знакомую. Думаю, нам нужно поприветствовать ее. Он говорил в приказном тоне. Обняв Келли за талию, жених чуть ли не силой потащил ее вперед, направляясь к женщине в красном платье.
18 Нравится 152 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (8)