ID работы: 1853197

Исправить всё

Джен
G
Заморожен
796
JeuneDame бета
Размер:
65 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
796 Нравится 237 Отзывы 278 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
В кухне было очень душно, и миссис Уизли предложила ребятам переместиться в гостиную на втором этаже. Все согласились, поэтому без дальнейших разговоров подростки оставили взрослых и всей гурьбой повалили наверх. Мародёрам не терпелось узнать всё о жизни Гарри и о своём будущем. Они были готовы засыпать его вопросами сразу же, как только зашли в гостиную, но, вспомнив наказ Дамблдора, решили повременить. Прошествовав в комнату, Гарри осмотрелся и выбрал себе место под завешанной тканью рамой. Джеймс резво уселся рядом с ним, но, заметив, что Лили не хватило места, и она растерянно оглядывается, с галантным видом уступил ей сиденье. Довольная Эванс примостилась рядом с Поттером-младшим, наградив старшего улыбкой. Сохатый выпятил грудь и уже готов был снова пригласить Лили на свидание, но она предостерегающе на него посмотрела. Ничуть не огорчённый Джеймс решил, что Лили просто стесняется сына, а наедине обязательно согласится. Подтвердив свои мысли кивком, он, не найдя иного выхода, уселся прямо на пол. Сразу же рядом с ним плюхнулись Сириус и Римус. Джинни села с Гарри на другом краю дивана и сразу стала придирчиво его оглядывать. Поттер был весь извалянный в грязи, с какими-то палочками и колючками, прилипшими к одежде. Недовольно цокнув языком, она достала палочку и направила её на пострадавшего героя. Гарри ничего не оставалось делать, кроме как довериться и ждать своей участи. Уизли произнесла заклинание, очищающее одежду, и снова строго уставилась на Поттера. На этот раз его одеяние было почти чистым, и на этом Джиневра успокоилась. Наблюдавшая за этой картиной Лили одобрительно улыбнулась и уже по-другому посмотрела на Джинни. Тут в сознание Эванс проникла интересная мысль. Она теперь что, свекровь, получается? Удивлённо моргнув, Лили уставилась на будущего свёкра, который тоже всё видел. Джеймс пожал плечами. Поборовшись с Роном за место, победившие близнецы заговорили: — Гарри, нам пришлось пообещать кое-что нашим новым друзьям. — Они сильно хотели узнать про твои ежегодные подвиги, и мы пообещали, что ты всё расскажешь, как приедешь. — А ты уже приехал! — подмигнул Фред. — Эммм… — протянул Поттер-младший, смотря на жаждущие рассказов лица Мародёров. — Да тут и рассказывать-то нечего. Мне просто везло. — Ну не-е-ет! — запротестовал усевшийся на какую-то тумбочку Рон. — Давай-ка без скромностей! — Расскажи про битву за философский камень на первом курсе! — поддержала Гермиона. — Ну, тогда мне помогали вы. Без вас я бы даже не добрался до последней залы с зеркалом. Немного смущенный Гарри стал пересказывать события того вечера, постоянно напоминая про помощь Рона и Гермионы. Мародёры слушали Поттера-младшего и не до конца могли поверить, что всё это происходит на самом деле. Отправление в будущее, встреча с сыном Лили и Джеймса, со взрослым Римусом… Этого же просто не может быть! А Гарри не может быть настолько похожим на родителей! Джеймс ловил каждое слово сына и поражался его храбрости. Сам он, конечно, совершал безбашенные поступки, но в основном для самоутверждения или, чтобы Лили обратила на него внимание. А Гарри мог никуда не ходить в ту ночь и оставаться в своей постельке, но он понимал, что только их троица знает об опасности, и кроме них никто не сможет защитить Хогвартс. Также поражала скромность, с которой Гарри рассказывал о своём подвиге. Он старался обратить всеобщее внимание на работу его друзей, оставаясь при этом в тени. Под конец рассказа, когда Гарри объяснял, почему ему удалось победить Квирелла, он вновь упомянул заклятие крови, наложенное его матерью. Лили очень заинтересовала эта тема и она попросила рассказать об этом побольше. — Мама очень сильно меня любила и наложила это заклятие, которое до сих пор меня защищает. — А ты не знаешь, как накладывается это заклятие? — возбуждённо спросила Лили. Гарри немного удивил такой сильный интерес к этой теме, но он объяснил себе это тем, что Лизи — девушка, и она уже сейчас заботится о будущем своих детей. Он ответил ей, что не знает ни заклинаний, ни ритуалов, способных на такое. Лили серьёзно задумалась, и, поймав на себе хитрый взгляд Джеймса, задорно показала ему язык. Сохатый был готов пищать от радости. Тем временем публика потребовала новую порцию хлеба и зрелищ, и Гарри пришлось рассказывать про весёленький поход в тайную комнату на втором курсе. Когда Гарри рассказывал про оборотное зелье, про поход в гостиную Слизерина и про разговор с Малфоем, Джеймс задумался: «А не Люциус ли отец этого Малфоя?». Эта мысль промелькнула у него ещё при рассказе о походе в Запретный лес на первом курсе, но тогда Сохатый был больше занят сыном. Он озвучил свой вопрос и получил на него утвердительный ответ. — А ты знаешь Люциуса Малфоя? — удивился Гарри. — Нет, просто отец говорил, что он мерзкий тип. Ты тоже так думаешь? — Поттер-старший внимательно заглянул сыну в глаза. — Он хотел убить меня на втором курсе, он прислужник Волан-де-Морта! Я ненавижу его! — воскликнул Гарри и добавил, — Но Беллатрису я ненавижу больше! Сириус, который уже слышал это имя от кого-то из членов Ордена, решил на всякий случай уточнить: — А фамилия у Беллатрисы случайно не Блэк? Гарри даже перестал злиться, так сильно удивил его вопрос. — Нет, Лестрейндж… Но она была Блэк до замужества. А ты откуда знаешь? — Просто слышал где-то такое имя и решил спросить, — с виду спокойным тоном ответил Сириус. Его тут же заинтересовал другой вопрос, — А почему ты так её ненавидишь? — Она… Она… — сквозь стиснутые зубы выдавил Гарри и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — Давайте обо всём по порядку, — устало выдохнул он. Присутствующие всем своим видом выразили абсолютное согласие и попросили Поттера-младшего продолжить рассказ. После небольшой паузы Гарри продолжил удивлять родителей, крёстного и будущего преподавателя. После окончания повествования на героя посыпалось огромное количество вопросов. Мягко говоря, очумевшие Мародёры и Лили выпытывали каждую подробность битвы с василиском. А тот факт, что Гарри змееуст, никак не хотел приживаться в головах у путешественников. После небольшого обсуждения Римус спросил Поттера-младшего, чем отличился третий год его обучения. — О, третий! .. — Гарри мечтательно закрыл глаза. — В конце года меня можно было назвать самым счастливым человеком в мире. Я встретил двух очень близких мне людей, — подросток на мгновение замолчал. — Я встретил лучших друзей моего отца — Римуса и Сириуса. Мародёры затаили дыхание. Гарри говорил о Бродяге и Лунатике с необыкновенной теплотой и любовью, в его голосе слышалась нежность и странная грусть. — Началось всё ещё у Дурслей. По телевизору во всю трубили о сбежавшем преступнике, убийце, который ко всему прочему был вооружён. Магглам ничего не говорили о том, что преступник сбежал из Азкабана, что пока никому не удавалось, а вооружён он волшебной палочкой. Также не сообщали про то, что преступник страстно желает убить Гарри Поттера, мальчика-который-выжил. Мародёры и Лили сильно напряглись. Ещё бы! Убийца, сбежавший из Азкабана, ужаснейшего места, охотится за третьекурсником! Но самым удивительным был тон Гарри. Он не злился, не боялся, а говорил слегка насмешливо и весело. — В гости к Дурслям приехала уже знакомая вам тётушка Мардж. В последний вечер её пребывания она решила поговорить с «любимым» племянничком. Вдаваться в подробности не буду, но произошёл непроизвольный выброс магии, и, как вы знаете, я её надул. В тот же вечер я собрал все свои вещи и ушел из дома, сам не зная куда. Когда я дошёл до улицы Магнолий, я присел на изгородь и в какой-то момент почувствовал, что за мной кто-то наблюдает. Оказалось, что это было нечто чёрное и громадное. Я испугался, побежал и уронил палочку, из-за чего сразу же приехал автобус «Ночной рыцарь». Этого существа уже не было на месте, поэтому я сел в автобус и поехал в «Дырявый котёл». По пути туда я увидел у кондуктора газету, в которой была статья про того преступника. Стэн рассказал мне, что Сириус Блэк — ненормальный, убивший одним заклинанием тринадцать человек и отсидевший за это в Азкабане, считается самым опасным преступником. Блэк, сидящий в это время перед Гарри чуть не поседел. Джеймс посмотрел на лучшего друга убийственным взглядом. Сириус готов был поклясться, что он никогда бы не убил человека и тем более не стал бы охотиться на Гарри. Джеймс ещё раз смерил Бродягу тяжёлым взглядом и решил сначала дослушать историю, прежде чем карать его. — Мы приехали в «Котёл», и я прожил там до начала учебного года, а первого сентября поехал в Хогвартс. В поезде не было свободных мест, и мне, Рону и Гермионе пришлось сесть в одно купе с новым профессором по защите от тёмных искусств, который в это время спал. Этим профессором оказался Римус Люпин, которого вы уже видели. Люпин-младший издал удивлённый звук. Он? Профессор?! Да кто ж его на работу с такой «болезнью» взял? Ответ пришёл мгновенно. Всё тот же Дамблдор, который принял его в Орден Феникса. Будущее уже не казалось Римусу таким пугающим и безнадёжным. Наоборот, с каждой минутой Лунатик всё больше убеждался в том, что жизнь — довольно радостное приключение, что на свете есть множество добрых людей, которым всё равно на некоторые его странности. Римус мысленно поблагодарил судьбу за такой щедрый подарок в виде путешествия во времени и вернулся к истории Гарри. — Я бы хотел сказать, что мы без приключений доехали до Хогвартса, но, к сожалению, не могу. Примерно в середине пути в поезд зашли дементоры. Они обыскивали его, потому что искали Блэка. Но они зашли почему-то только в наше купе. Я услышал предсмертный крик своей матери и потерял сознание… Гарри замолчал, справляясь с воспоминаниями, а Лили вся похолодела внутри и покрылась мурашками. Джеймс взглянул на бледную Лили и ободряюще улыбнулся. Как ни странно, этот простой жест несколько успокоил Эванс. Сохатый посмотрел на диван, на котором сидели мать с сыном. А ведь сын даже не подозревает о том, что рассказывает своей маме о её же крике. Поттер-старший едва справился с желанием всё рассказать сыну и тем самым утешить его. Но ведь Дамблдор приказал сохранять всё в тайне, значит зачем-то это нужно… (Примечание автора: чтобы Гарри внезапно не стал заикой. Ему ещё мир спасать!) — Ну так вот, — продолжил Гарри. — Я потерял сознание, но профессор Люпин с помощью Патронуса прогнал дементора, — Римус смущённо улыбнулся. — После этого случая мы договорились с ним, что он научит меня вызывать Патронуса и у него это отлично получилось. Тут Джеймс вновь вспомнил про Патронуса-оленя и поинтересовался, почему Патронус Гарри имеет такую форму. Гарри усмехнулся: — Я перенял его по наследству, — и видя некоторое непонимание в глазах слушателей добавил, — У моего отца был Патронус такой же формы. Лили внезапно подумала: «А от меня что, только глаза?!», и хмуро уставилась на будущего мужа. Муж был настолько довольным, что Лили решила, что всё не так уж и плохо. Она вздохнула с видом «тяжела наша доля» и снова полностью погрузилась в рассказ. — А что же с Блэком? — нервно спросил Сириус. Он не был уверен, что готов услышать ответ. — Сириуса искали все, но найти никому так и не удавалось. Дважды ему удалось проникнуть в замок. В первый раз в гостиную Гриффиндора его не пустила Полная Дама, но во второй раз он всё же сумел пробраться в спальню мальчиков. Все тогда решили, что он собирался убить меня, но по ошибке подошёл к кровати Рона, — ухмыльнулся Гарри и посмотрел на друга, в котором всё ещё жили те не самые приятные воспоминания. — А зимой мы ходили в Хогсмид… Так вышло, что я подслушал один интереснейший разговор нескольких профессоров Хогвартса и министра. Мне как будто сказали: «Гарри, а ты знал, что Сириус Блэк не только убийца тринадцати человек, прислужник Волан-де-Морта, но и твой крёстный? Кстати, из-за его предательства убили твоих родителей!». Бедняжка Сириус готов был провалиться сквозь землю, лишь бы на него так не смотрели друзья. Он не мог поверить, что действительно совершил такое. — Я бы умер сам, но не предавал тебя! — шепнул он на ухо Джеймсу. А если и предал, то где сейчас он? Сидит в Азкабане? — Так как я подружился с Люпином, я решил спросить, что обо всём этом думает он. Он сказал, чтобы я не совершал глупости и не пытался самостоятельно разыскать Блэка. А зачем мне искать того, что хочет меня убить? Да, я пообещал не искать его самостоятельно, но я никому не обещал, что при встрече не попытаюсь отомстить, — Гарри произнёс последние слова таким тоном, что Лили стало жутко. Далее Гарри решил, что нелишним будет поведать ребятам и историю о гиппогрифе, с которой собственно и начались их приключения в тот вечер. Он рассказал о происшествии с Малфоем на уроке по уходу за магическими существами и о том, как семейство Малфоев стало мстить. — Клювокрыла приговорили к казни, и никто из нас не мог с этим ничего поделать. Мы стояли вдалеке и смотрели, как проходит казнь… Внезапно крыса Рона Короста вырвалась из его рук и попыталась сбежать. Она и до этого вела себя странно, постоянно убегала и болела. Мы кинулись за ней и добежали до Гремучей ивы, там Рону всё же удалось её схватить. И, как вы думаете, кто решил помочь нам её поймать? Послышался топот лап, мы обернулись и увидели огромного чёрного пса. Он бросился на Рона, поволок его к иве и затащил в лаз, о котором мы даже не догадывались. Нам с Гермионой пришлось некоторое время повозиться с этим деревом, пока нам не помог кот Гермионы, нажав на нужный сучок. Дерево замерло, и мы смогли пробраться в лаз. Мы пролезли по проходу и оказались в печально известной Визжащей хижине, поднялись по следам на второй этаж и нашли там Рона. — А собака? — спросили Мародёры почти одновременно. — А собака стояла сзади. Только это была уже не собака. Это был Сириус. Мародёры ничуть не удивились такой смене событий — они сразу догадались, о ком идёт речь, а вот Лили это мягко говоря изумило. — А как он? .. — внезапно её озарила догадка. — Он анимаг?! Гарри кивнул, а Лили вперилась взглядом в троих друзей. «Это же незаконно!» — хотела закричать она. Джеймс уткнул взгляд в ковёр. Сириус сделал плечами «волну», мол, что здесь такого? Римус же попытался сделать вид, что ничего не происходит и стеклянными глазами уставился на Гарри. — Да, он оказался анимагом. Анимагом, который хотел убить. Но не меня! Его целью была крыса Рона. Лунатик, Сохатый и Бродяга переглянулись. А не Питер ли эта крыса? А если и он, то зачем Сириусу убивать его? Ребятам показалось, что от этой истории у них начинает закипать мозг. — После непродолжительной борьбы Сириус оказался прижатым к стенке, а я стоял над ним с палочкой в руках. В тот момент я хотел убить предателя моих родителей больше всего на свете. Но тут в комнату ворвался Римус и обезоружил всех нас. Мы сразу же нарекли предателем и его. Сказать, что я был в бешенстве — ничего не сказать. Но по истечении двадцати минут нас всех объединяла общая цель — убить крысу Рона. — Куда смотрит Гринпис? Зачем Вам крыса, живодёры? — театрально ужаснулись близнецы, на что Гарри ухмыльнулся. Поттер-младший в подробностях пересказал, что происходило в эти двадцать минут, чем привёл Мародёров в настоящий ступор. Питер перешёл на сторону Волан-де-Морта и предал Джеймса и Лили? Такого не может быть! Но Гарри говорил о нём с таким ожесточением, что не поверить в его слова было невозможно. Он поведал о подслушанном пророчестве, о догадках Тёмного Лорда, о том, как Петтигрю стал Хранителем тайны и передал местонахождение Поттеров своему хозяину, и о том, как все обвинили невиновного Блэка. Настала пауза, но никто её не прерывал. В Джеймсе, Сириусе и Римусе медленно, но верно нарастала ненависть и желание отомстить. Одновременно с этим Блэк испытывал некоторое облегчение от осознания того, что он не предавал лучшего друга и не калечил тем самым судьбу Гарри. Первым подал голос Римус: — Я надеюсь, вы убили этого выродка? — от его голоса так и веяло ледяной ненавистью. Гарри горько вздохнул и продолжил повествование. Когда он говорил про внезапное появление Снейпа, Джеймс решил спросить имя этого ненавистного Гарри профессора. — Северус, — выплюнул мальчик. — Ненавидел моего отца и теперь так же ненавидит меня. Пытается унизить и оскорбить при каждом удобном случае. Мародёры понимающе переглянулись и разом посмотрели на зажавшуюся Лили. Она не могла понять, почему Северус так поступал с её сыном. — Думаю, мы сможем тебе помочь с этой проблемой, — подмигнул сыну Сохатый. Гарри внимательно на него посмотрел и, не сдержавшись, улыбнулся. Он чувствовал, что может полностью расслабиться с этими ребятами, и не понимал, почему так происходит. Ещё днём он насмерть сражался с Пожирателями, хотел убить Беллатрису, а сейчас сидит в гостиной, окутанный спокойствием и ещё каким-то странным новым чувством. Ему казалось, что он знает этих троих озорных мальчишек и девочку с самого рождения. Он будто сидел и разговаривал с самыми родными людьми. Гарри встряхнул головой, пытаясь освободиться от странных мыслей и продолжил повествование. — …Мы вылезли наружу и нас настигла новая неприятность. Было полнолуние, а Люпин оказался оборотнем. — Что?! — не смогла сдержаться Лили. Римус побледнел и отвёл взгляд в сторону. Эванс поняла, что не стоило так бурно реагировать и попыталась сгладить ситуацию: — Но ведь это не мешало ему в повседневной жизни? Он же был хорошим преподавателем? — Самым лучшим! — совершенно искренне воскликнул Гарри. — Один его урок был лучше другого! Даже мне нравилось к нему ходить, — поддержал Рон. — А это, поверьте, о многом говорит, — улыбнулась Гермиона. Лунатик порозовел и вздохнул, как томная девица, чем вызвал невероятное облегчение Эванс. Она, конечно, была удивлена, но довольно спокойно отнеслась к новому факту. Весь следующий час Гарри практически не умолкал. Он рассказывал про битву Сириуса с Римусом, про нападение дементоров, про маховик времени, спасение Клювокрыла и Сириуса. История приобретала всё новые и новые повороты, а Сириус с каждым словом Гарри всё больше и больше выпячивал грудь, гордо созерцая сидящих в комнате. Казалось, весь его вид говорил: «Да-да, это я! Я молодец!».

***

В гостиную заглянул Люпин. Он увидел развеселившегося Гарри, улыбнулся и прокашлялся, обращая на себя внимание: — Молли зовёт всех на ужин. Спускайтесь! Римус-младший несколько сжался, снова увидев себя, а Гарри встал и подошёл к бывшему преподавателю: — Прости, что сердился и был груб… Люпин заглянул мальчику в глаза: — Я всё понимаю. Ты многое пережил в этот день, устал, — произнёс он мягким тоном и обнял Гарри. Гарри уткнулся носом в рубашку Люпина, насквозь пропахшую лесом и крепким кофе. Римус похлопал его по плечу, ободряя и утешая Гарри одновременно. Он прекрасно понимал, какой груз ответственности свалился на подростка, которому так рано пришлось повзрослеть. Мародеры и Лили с умилением смотрели на них, обнимающихся посреди комнаты. Римус-младший шмыгнул носом и, отмахнувшись от остальных фразой: "Нет-нет. Я не плачу", отвернулся и утер катившуюся по щеке скупую мужскую слезу. Радостный Гарри, наконец отпустивший Люпина, повернулся к ребятам. — Эй, ну чего вы застыли? Пойдёмте есть, — сказал он и побежал в направлении лестницы. — Кто последний — тот тухлый корень мандрагоры!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.