Упоротый бред по Шерлоку)

PG-13
Заморожен
7
Размер:
9 страниц, 2 649 слов, 3 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 10 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Однажды Шерлок Холмс получил письмо. Но прочесть его он не успел, так как Ватсон, желая сделать это первым, опрокинул на него тарелку овсянки. Пришла миссис Хадсон и стала убирать со стола. Тут доктор обнаружил свою оплошность и быстро вскрыл письмо. Оно было написано красивым витиеватым почерком на тонкой гербовой бумаге. Сомнений не было: автор письма - персона из высшего общества. А была в письме только одна строчка: "I`m Sherlocked…" - «Отдайте это!»,- сказал Холмс. – «Не отдам», - ответил Джон. Шерлок рассердился. И вылил свой завтрак на штаны Ватсону. После этого он всё же получил письмо и стал читать… «Хм... Ватсон, Вам не кажется этот почерк знакомым?» - спросил детектив. «Ничуть!», - ворчливо пробормотал доктор, отряхивая кашу с новых, свежеотглаженных брюк. - «Ватсон, причем тут я? Если быть точным, то это Вы первый вылили на меня овсянку!» - «Холмс, но я у Вас ничего не спросил!» - «Да, Вы правы, вернемся к письму», - сказал Шерлок. В это время в дверь постучали, и в комнату вошел Лестрейд с прекрасной молодой дамой лет двадцати пяти. Её лицо было скрыто вуалью. - «Кто это?» - спросил Холмс. – «Это моя жена», - ответил инспектор. – «Зачем вы её привели?» - «Чтобы похвастаться!» - «Не верю!» - завопил Ватсон. Но тут в разговор вступила дама: - «Вы получили мое письмо, мистер Холмс?» Взгляд Шерлока напряженно метнулся к Лестрейду. - «Письмо? Какое письмо?» - великий детектив инстинктивно попытался незаметно скормить письмо Ватсону. Доктор своим оттенком лица и выпученными глазами явно был против такого рода конспирации. Лестрейд с подозрением покосился на парочку и подумал: «Не умеют они врать…» И тут же сказал – «Кетчупа?» Дело в том, что инспектор был очень вежливым человеком: пытаясь замять неудобную ситуацию, он схватился за исписанные листки на ночном столике Шерлока. - «Ватсон, это ваши описания приключений Холмса?» Джон густо покраснел, и стал пережевывать письмо быстрей, пытаясь опередить ответ детектива. – «Это описание наших совместных приключений», - Шерлок расплылся в довольной улыбке. Ватсон мучительно закатил глаза и схватился за голову. - «Слэээш?!» - с восторгом закричала миссис Хадсон. Холмс задумчиво набил трубку табаком и потер переносицу. – «Я даже не знаю, что такое слэээш», - по его лицу скользнула привычная тень размышлений, - «лучше подскажите мне... куда подевалась ваша жена, мистер Лестрейд?» - «Она ушла домой. Разве вы не слышали, мистер Холмс? Кстати, вы не предложите нам присесть и что-нибудь выпить? У меня есть для вас интересное дельце». И тут инспектор поведал им историю о том, как он проснулся, принял ванну, позавтракал, оделся и пошел на Бейкер-стрит. - «Запутанная история...» - задумчиво сказал Шерлок и взял со стола скрипку, открутил колки и машинки, вытащил винт, вынул душку, положил скрипку со всеми её открученными частями, взял смычок, спустил волос и тоже положил его на место, и начал напряжённо думать... Он думал о том, что как же всё-таки сложна работа детектива, и что у сыщиков такая маленькая пенсия. Не то что у министров иностранных дел! "Даже на скрипку Страдивари не хватает! Эх, надо было содрать с короля Богемии больше!" - разочарованно пронеслось в голове великого сыщика. И тут он всерьёз задумался... Пока он думал, Лестрейд успел сгрызть все ногти на руках и уже принялся снимать ботинки, чтобы грызть ногти на ногах, но тут в разговор вмешалась его жена, которая пришла узнать, почему её муж так долго не идет домой: - «Опять ты ногти грызёшь! Кошмар! Да что ты за сыщик такой?! Вот, посмотри на мистера Холмса…» Шерлок поспешно спрятал руки в карманы. Спас положение огненный шар, влетевший в открытое окно. И, как ни странно, это не удивило детектива, ведь местные дети часто любили кидать бутылки с нитроглицерином в окна Шерлоку за то, что он вовремя не выносит мусор. Но потом Холмс поразился, т.к. шар покружил над его головой и вылетел из окна на улицу. - «Силы Мордора крепчают... Вон какие комары нынче пошли...» - детектив пустился в размышления. – «Думаю, стоит навести справки у Интерпола о состоянии дел в Средиземье». - «Хм... да, действительно… Холмс, разве Вы не собирались сегодня в Баскервиль-холл в гости к доктору Мортимеру? Помнится, он хотел получше изучить Ваш череп». - «Конечно собираюсь. Вот только прихвачу с собой профессора Мориарти - у него ведь тоже о-очень интересный череп!» - «Холмс, неужели Вы не боитесь?» - «Это же элементарно, Ватсон!» - важно промолвил Шерлок. – «Я гениальный сыщик, как же я могу бояться?» - «Холмс, вот Вы говорите, что Вы гениальный сыщик... …Но Вы даже и представить не можете, что я не доктор Ватсон, а твой родной брат Майкрофт! Ахахахахах... Прости, Шерлок, прости, мой мальчик». - Говорил Холмс-старший, снимая с себя костюм и маску Ватсона.
7 Нравится 10 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (6)