***
Вот и вся милость. Вот и все доброе утро. Подавленная Лиз возвращалась к отведенную ей комнату, по пути кратко и очень вяло отозвавшись на приветствие Беттины. Просить о чем-то ее она уже и не пыталась — помнила, как переживала добрая экономка, отпуская ее даже на кухню или в сад. Что уж говорить про город, гораздо более опасный и непредсказуемый? Девушка хотела была незаметно проскользнуть к себе, ничего не объясняя, но мыслимо ли было утаить чувства от внимательной старушки, всегда неравнодушной к ней? Волей-неволей пришлось объясниться, попутно растолковывая, что огорчил ее вовсе не строгий святой отец и не «охламон» Николо. — Вот ужо я этой старой выдре! — наконец не выдержала Беттина, сердито сжала кулаки, стоило лишь разобраться в сути дела. — Тоже мне нашла виноватую. А я-то ее, воблу сушеную, жалела… Экономка решительно развернулась на лестнице, где они и столкнулись с Лиз, намеренная, кажется, прямо сейчас идти выяснять отношения с обидчицей Лиз. Та едва-едва успела поймать ее за локоть. — Нет, тетушка Беттина, не надо, пожалуйста, — Лиз даже запыхалась от волнения, едва не больше, чем пока поднималась. Отступила от коварной верхней ступени, однажды уже подведшей ее, и Беттина, ворча, таки последовала за ней. Убедиться в безопасности подопечной было все же важнее, чем урезонивать кухарку. — Она… ей и так сейчас нелегко, — переведя дух, Лиз грустно вздохнула. — Она потеряла самого близкого человека, я знаю, каково это. — А кто не терял? — ворчливо-сердито возразила Беттина. — Всяка живая душа мимо беды не прошла, даже ты. Я вот сына на прошлой войне схоронила, да дочку малюткой еще. Что ж теперь, на людей кидаться? — Она не будет, — Лиз снова тяжело выдохнула. — Мне не стоило сейчас к ней подходить. Просто… мне так стыдно жить, ничем не умея отдарить за добро. Хоть ее, хоть святого отца… хоть вас. И чудо свершилось повторно. Конечно, перед этим Беттина почти так же, как отец инквизитор, придирчиво-пристально осмотрела Лиз, постояла над ней, прижав кулак к подбородку, что-то для себя решая. Но потом все же решилась — и отпустила-таки ее на базар, прикупить зелени да еще кое-чего по мелочи. Она же снабдила ошарашенную такой щедростью Лиз корзинкой, поясной сумочкой с деньгами и кое-какой одеждой, не новой, но еще крепкой и чистой. — Смотри мне, ничего тяжелого, — ворчливо напутствовала она Лиз уже у порога. — Да не задерживайся, я ж переживать буду. Ну, с Богом, дитятко, ступай, — и она порывисто обняла Лиз. Та ответила объятьем на объятье, нашла и нужные теплые слова, хотя мыслями была уже далеко. В городе, который оставила так давно, что он казался далеким и чуть-чуть пугающим.***
Стоило лишь выглянуть за двери дома, и полуденная жара сомкнула на ней свои удушающие объятья, вынудив быстро укрыться в тени. Вытерев пот со лба, Лиз быстрым шагом пересекла двор, кивком приветствовала садовника, трудившегося подле калитки, и, аккуратно притворив ее, поспешила по улочке в сторону, указанную Беттиной как место рынка. Когда-то она хорошо знала и помнила и его, и множество других — но сейчас припоминала с трудом. Сказывался и незнакомый дом, и квартал: конечно, Лиз знала, где живет падре Антонио, но никогда не бывала там. Да и сам город… Сейчас, оглядываясь по сторонам, Лиз не могла не замечать, как изменился, опустел и притих город. И немудрено: последнее, что ей помнилось — позорное шествие до тюрьмы, а после от нее на допрос. Крепкие жестокие руки стражников, каменистая мостовая и множество чужих враждебных глаз, обвиняюще тыкающих ей вслед перстов, брошенные огрызки и прочий мусор. Казалось, весь Санто-Доминго собрался, чтобы поглазеть на обвиненную в ведовстве, чтобы поучаствовать в суде и казни. Лиз немного боялась повторения этого — хотя и знала, конечно, что никто не будет караулить ее возле дома отца инквизитора. Но противоположность ожидаемого страха оказалась почти такой же жутковатой. Город словно вымер: улица за улицей ей не попадалось на глаза почти никого, а немногие встреченные прохожие спешили скрыться, едва завидев ее. Но при этом Лиз казалось: за ней следят, пристально наблюдают из-за закрытых ставней, из-за полуотворенных дверей. Следят во все глаза, скрывая страх и враждебность. Она тихонько гадала про себя, так ли будет на рынке и не зря ли напросилась сюда, но отступать было поздно. Да и отступать ли, не завершив дела? По счастью, идти до рынка и правда оказалось не так далеко. Девушка не успела даже устать и испугаться всерьез. Торговцев на рынке оказалось значительно меньше, чем обычно в базарные дни, но все же были. Лиз невольно съежилась под пристальными взглядами нескольких женщин, но те, поглазев, начали вперебой окликать ее, позабыв о недоверии. Видимо, торг шел не слишком бойко, и, как бы они не относились к самой Лиз, она была покупательницей. С самыми настоящими деньгами. Первые несколько мелочей, названные ей Беттиной, Лиз удалось приобрести без проблем. Пожилой торговец, хоть и косился на нее чуть настороженно, в сторонние беседы вступать не спешил и быстро отмерил ей необходимое. Негромко поблагодарив его, Лиз спрятала приобретенное в корзинку и прошла дальше, высматривая торговку зеленью. Их на пути оказалось аж целых две, но зелень одной из них показалась Лиз свежее. Да и сама торговка приветливее. — Надо же, нашлась наша потеря, — всплеснула руками ее товарка, рослая фигуристая девица с тугим узлом светло-каштановых волос, небрежно спрятанных под платок. Она кивнула в сторону Лиз, стоило той поравняться с ней. Девушка лишь покрепче сжала пальцами корзинку. Торговка же продолжала громким, хабалистым тоном, словно нарочно привлекая внимание: — А мы-то, сирые, убогие, уже и не чаяли тебя увидеть однажды. Удушающий жар, кажется, сжег весь воздух в глотке. Лиз задохнулась, силясь — и не умея найти достойных слов. Единственным правильным ответом казалось отсутствие его. Пусть невежливо, пусть грубо — но все же лучше, чем пусть нехотя ввязаться в спор. Не помогло. Кажется, болтливая торговка давно искала, кого бы поддеть острым язычком, и найдя, отнюдь не собиралась упускать. Не дожидаясь, пока Лиз пройдет мимо, она наклонилась ближе к девушке, словно собираясь поделиться секретом, — и зашептала — тоже нарочито громким, таинственным шепотом: — Ну как, славно голубит святой отец? Вот поди и перепутала день с ночью. — Анжела, — одернула ее соседка — более низкорослая и плотная и, кажется, более осторожная, — но не слишком настойчиво. Глазами же нет-нет да косила в сторону Лиз — смотрит ли та. Весь торговый ряд ждал ее ответа, а она… стыд сказать, Лиз сразу даже и не поняла, что имела в виду настырная баба. Лиз отвернулась, старательно делая вид, что ее ничто не интересует, кроме клятой зелени. И ведь угораздило ее напроситься за покупками именно сегодня! Впрочем, что изменилось бы назавтра? — А что Анжела? Я уже почитай как двадцать лет Анжела, — нисколько не смутилась та. — Не вчера родилась и знаю, сколь благочестивы святые отцы. А ты небось и рада стараться! — обернулась она снова к Лиз, и та запоздало вспомнила, что несносная Анжела, кажется, водила дружбу с Карлоттой. И уж конечно, не упустит случая сквитаться и за обиду подружки, и за потные трясущиеся руки ее муженька, однажды подкараулившего ее, Лиз, здесь же, за торговыми рядами. И кому какое дело, что муженька того она нисколько не привечала и сама была рада отвязаться от его докучливого внимания. — Анжела! — уже более сердито одернула еще одна торговка, низкорослая и чуть сгорбленная смуглая селянка на вид старше их всех. Потом, не дожидаясь ответа, потянула за локоть Лиз к своей лавке на противоположном ряду; та малодушно последовала за ней, стараясь не замечать сердитого взгляда торговки зеленью, которую невольно прошла мимо. Торговка же, гордая проявленным вниманием, радушно-щедрым жестом обвела все содержимое своего лотка. — Не слушай Анж, — в голосе ее отчетливо звучали нотки страха, как ни старалась она держаться уверенно. — Горе помутило ее разум. Почитай как два дня только мужа схоронила. — И он тоже?.. — Лиз со страхом не закончила, прикидывая мысленно, скольких из этих женщин посетила в эти дни смерть. Сколько из них недосчитались сестру, мужа, сына… И сколько на совести святого отца — и ее. — Нет, лихорадка, — торопливо заверила ее пожилая торговка. — Ты не смотри на это солнце, — она истово перекрестилась. — Осеннему солнцу нет веры, да и господь повелел теплу быть летом. Холода близятся, и скоро всем нам понадобится твоя подмога, — она наклонилась к Лиз, голос стал вкрадчивым, — а уж я пособлю — продам недорого, как сестре родной. Только поведай, что надобно. Беттина завсегда только у меня и закупается, — добавила она не без гордости. — Потому что ее племяш у тебя в зятьях ходит, — насмешливо бросила Анжела, но уже без былого задора. Точно! Беттина! Лиз совсем забыла про обещанное ей натирание. В конце того страшного дня все масло, да, почитай, и почти все продукты, бывшие на кухне, безжалостно были выброшены. Успела ли Беттина купить с тех пор еще масла, Лиз не знала — и твердо вознамерилась исправить давнюю оплошность. Вот только… она окинула взглядом прилавок, уже зная, что ничего молочного тут не увидит. — Мне бы масла, — вырвалось у нее прежде, чем она успела поразмыслить. Торговка огорченно развела руками, но тут же оживилась ее соседка. Кажется, с Карлоттой они были соперницами. Лиз благоразумно отбросила эту мысль в сторону. — Щас, щас, — торговка озабоченно переставляла в сторону кринки и мешочки, добираясь до низа, где, переложенные соломой и кувшинами с холодной водой, сохранялись от жаркого солнца самые капризные из ее продуктов. Но, вспомнив кое о чем, вскинула голову: — А тебе какого, дочка? Коровьего али постного? — Коровьего, — и тут Лиз тоже кое о чем вспомнила и добавила: — Мне бы попробовать поначалу. Напрасно! Она поняла это сразу, еще не успев договорить. Вскинув голову, торговка уставилась на нее с такой обидой, будто бы Лиз только что обвинила ее в торговле младенцами. — Не веришь, значит? — Лиз торопливо помотала головой, но это не помогло. Торговка уже завелась, и остановить ее было почти невозможно. — Пожила, значит, в богатом доме, значит, можно и нос задирать, да? Думаешь, все мы тут жадные до монет воры, готовые собственную мать продать? — Я этого не говорила, — попыталась оправдаться Лиз, но торговка ее не слушала. — Да я, если хочешь знать, масло это вот этими самыми руками делала, — она сунула почти под нос девушке покрасневшие мозолистые ладони — почти вдвое шире ее собственных. Лиз показалось, сейчас она, разбушевавшись, схватит ее за волосы, перевязанным хвостом свисавшие из-под косынки, и на полшага отступила. К сожалению, почти столкнувшись с прилавком крикливой Анжелы. — Полегче тут, — та толкнула Лиз, — думаешь, коли краля самого епископа, то можно грабли распускать, да? Лиз сжала в руках почти пустую корзинку, затравленно озираясь. Сделала шаг назад, еще один. — Да тише вы, трещотки, — одернула их еще одна недавно подошедшая женщина, по одежде — явно жена зажиточного мастерового. — Она же сейчас обратно к нему пойдет. И… Что следовало за этим многозначительным «И», Лиз слушать уже не стала. Задохнувшись непролитыми слезами, она развернулась и почти бегом бросилась прочь. Но, не пробежав и пары шагов, споткнулась о неприметный камень, выступавший из мостовой, и почти рухнула на руки встречного прохожего. — Лиз? — обхватив ее плечи, тот удержал девушку на ногах. Только тут, осознав всю неловкость ситуации, она задергалась, пытаясь освободиться. — Тысяча извинений! Я не заметила вас! Ради бога, простите. Я… — Лиз! — он встряхнул ее сильнее, и только тут, через пелену проступивших-таки слез Лиз рассмотрела Гвидо — чуть неуклюжего, робкого сына сапожника, пытавшегося прежде за ней ухаживать. Сейчас неудачливый ухажер выглядел более представительно — в новой свитке, аккуратно причесанный и даже с кошелем на боку. — А я вот тут с мамой, — Гвидо огляделся и, найдя взглядом мать — ею оказалась та самая женщина, чьи слова оказались последней каплей для Лиз, — кивнул ей и оживленно продолжал: — А ты уже закончила, домой? — Я… да. Я… — Лиз беспомощно развела руками, надеясь, что он не заметил почти пустую корзинку. Даже в таком простом деле от нее никакого проку! Видно, и правда всем было бы лучше, если бы ее не было. — Заклевали наши вороны? — тут же догадался парень. Решительно приосанился — и уверенно, непохоже на себя прежнего, взял Лиз под руку. — Ну-ка пойдем. При мне небось не посмеют. Лиз вовсе не была в этом уверена, но сейчас как никогда ей был нужен защитник. И она согласилась.