Опасная страсть

NC-17
Завершён
860
9
Reo-sha бета
Шир бета
Фэндом:
Размер:
201 страница, 54 083 слова, 40 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
860 Нравится 336 Отзывы 209 В сборник

Глава восемнадцать

Настройки
      Когда офицеры Керкленд и Бонфуа оказались в гостиной дома Брагинских, Юльхен сидела на диване. На ней была одна из рубашек Ивана, которую тот дал взамен изодранной кофты девушки.       Увидев её, Артур невольно замер.       — Юльхен?       Та кивнула. Что ж, это в самом деле была та самая девушка с фотографии. Совершенно исхудавшая, замученная и уставшая, но всё же она. Офицер подошёл ближе и присел рядом с ней.       — Я поверить не могу, что мы нашли тебя. Где же ты была все эти годы?       Подоспевший за напарником Франциск бросил на Керкленда недовольный взгляд, но промолчал. Сейчас не время церемониться.       Байльшмидт недоверчиво покосилась на полицейских, а после на Александра. Тот уверенно кивнул в ответ на так и не озвученный вопрос.       — Эти люди помогут тебе. Расскажи им всё.       В красноватых глазах девушки было недоверие.       — Мой брат… — тихо выдала она. — Вы позволите мне увидеться с ним?       Артур кивнул.       — Конечно. Но сперва нам стоит сделать так, чтобы и он, и ты были в безопасности. А для этого нам нужна твоя помощь.       Он не знал, как быть. Отвезти её в участок на ночь глядя? Ещё неясно, как она здесь оказалась, так что есть вероятность того, что кто-то может следить. Нельзя рисковать.       Юльхен некоторое время смотрела на офицера, не моргая. Наконец, она отвела взгляд и кивнула:       — Я расскажу вам всё, что знаю.       — Очень хорошо.       — Но я не знаю ничего о том, что случилось с Гилбертом, — тотчас заметила Байльшмидт. — Я лишь от доктора Брагинского узнала о том, что он в этой стране.       — Этого стоило ожидать, — отозвался Артур. — Для меня сейчас важнее, чтобы твой брат всё вспомнил. Тебя он помнит, значит амнезия частичная. Просто расскажи, что стало с тобой, чтобы мы могли защитить тебя. Тебя ведь преследовали?       Керкленд запустил руку в карман и поспешил извлечь найденную давеча цепочку. Юльхен вздрогнула всем телом, увидев её.       — Это же…       — Твоё, верно?       Ответ и без того был очевиден. Желая войти в доверие, Керкленд протянул золотую цепочку хозяйке. Та взяла её и прижала к губам.       — Мне её мама подарила. Уже давно…       Артур невольно забыл о том, что должен держать лицо и быть максимально хладнокровным. Юльхен было жаль. Что бы там с ней ни произошло, это сильно её поломало, оставив после себя глубокие раны.        «Она моложе, чем Альфред», — подумал он. — «Совсем девчонка».       Сравнение с братьями сделало своё дело. Теперь офицер при всём желании не смог бы остаться равнодушным.       — Теперь всё хорошо. Давай, расскажи всё.       Байльшмидт сжала в ладошке цепочку.       — Мне тогда было двенадцать. Я просто возвращалась из школы, когда меня схватили и бросили в незнакомую машину. Я до сих не понимаю, как это произошло. Потом был подвал, какие-то люди. Там ещё были девочки, но я их плохо помню…       Девушка замотала головой, словно стараясь отогнать страшные воспоминания. Артур не стал торопить её.       — Там было очень страшно, — продолжила девушка. — Мне делали какие-то уколы, и из-за них я мало что помню. Всегда была не в себе. А потом нас вывели из подвала и потащили куда-то, завязав глаза. Я думала, что меня убьют, но всё оказалось страшнее.       Керкленд внимательно слушал каждое слово.       — Это был бордель?       Юльхен снова мотнула головой.       — Я не знаю. Да и не помню почти ничего. Нас там не трогали. Потом я узнала, что они отловили нас специально, чтобы отвезти одному человеку. Я слышала разговоры. Они говорили о том, что нашли хороший товар и заказчик будет доволен. Я тогда ничего не понимала…       — Вас сразу привезли в Штаты?       — Да, — кивнула девушка. — Кажется, на каком-то самолёте. Нас привезли в какое-то место, искупали и переодели. Одна девочка долго плакала, и ей сделали укол. После этого укола все становились тихими и странными. А меня однажды сильно побили…       Байльшмидт замолчала. Её взгляд скользнул к замершему у порога Ивану, а потом и к Александру. Казалось, что ей стыдно говорить подобное в их присутствии.       — Что было дальше? — спросил Артур.       Он старался говорить с ней мягко и не давить, дабы не сделать хуже. Очевидно, что ей и без того нелегко.       — Они повели нас куда-то по лестнице. Потом с нас сняли повязки, и мы увидели людей. Они что-то пили, смеялись. Один из них сказал, что товар хороший. Сказал, что девочек надо отправить работать, а одну он оставит себе, — на этом слове Юльхен запнулась. Сделав глубокий вздох, она продолжила: — Это потом я узнала, что он просто любил всё необычное. Я вот всегда была именно такой… необычной… Остальных увезли, а меня оставили с ним.       Керкленд даже дыхание затаил на мгновение.       — Он был главным там? Ты знаешь его имя?       Офицер заранее знал, что ответит девушка. Он просто понял это без всяких слов.       — Да, он был главным, — кивнула Байльшмидт. — Люциано Варгас. Это имя я запомнила на всю жизнь.       — Что он с тобой сделал?       Наконец, Юльхен снова посмотрела на Артура. В этом взгляде не было боли, словно все чувства вмиг погибли в этом хрупком теле, оставив на своём месте только горечь и какую-то обречённость. Ведь не должен быть у совсем молодой девушки такой взгляд…       — Думаю, не сложно догадаться, — отозвалась она. — Он насиловал меня, но ещё чаще просто бил хлыстом. Ему это очень нравилось. По крайней мере, первые два года нравилось. Как и его сестре, Белле. Это очень страшная женщина. Не думаю, что вам будет интересно, какие вещи они творили. Они даже друг с другом совокуплялись иногда, никого не стесняясь.       Керкленд едва не поморщился. Да, он всегда знал о том, что этот Варгас та ещё мразь, но чтобы настолько. Франциск, который так и не проронил ни словечка, просто побелел.       — Что… — на сей Артур едва сам не запнулся. — Что было потом?       — А потом появился Мюллер. Я сразу перестала быть интересна Варгасу, и меня отправили в бордель, — с холодом отчеканила Байльшмидт. — Хозяин нашёл новую игрушку, а я попала из одного ада в другой.       — Мюллер?       Знакомая фамилия заставила Керкленда замереть. Оливер Смит, этот чёртов каннибал, говорил о Мюллере. Кусочки информации потихоньку стали складываться в одну целую картину.       — Да. Я не знаю, откуда он взялся. Просто он сразу понравился Варгасу, — ответила Юльхен. — Мы познакомились с ним уже намного позже. Мне было семнадцать, когда он приехал с ревизией. Он очень хороший человек… Единственный из этой своры, кого вообще можно назвать человеком.       — Он помог тебе сбежать?       Опять же, Керкленд понял, каким будет ответ. Да, этот самый Мюллер искал врача для девушки, когда та уже была в бегах. И это явно неспроста. Понять бы теперь, в чём причина такого поведения.       — Ему было жаль меня, — сказала Байльшмидт. — Он сказал, что видит во мне сестрёнку, потому что я тоже немка. И это он придумал план моего побега. Предполагалось, что я смогу спрятаться в какой-то квартире на окраине города, пока он не найдёт Гилберта. Он даже говорил, что связался с ним. Но что-то пошло не так. Одна из проституток выдала меня, и сутенёр достал пистолет. В общем-то я смогла сбежать, но он успел меня ранить. Я смогла добраться до квартиры, но меня выследили.       Юльхен невольно потёрла перевязанное плечо. Это был более чем недвусмысленный жест.       — А Мюллер? — удивился Артур. — Где был он?       — С Варгасом, конечно, — хмыкнула девушка. — Он приехал утром с едой и увидел, что я ранена. Сказал, что найдёт врача. А потом привёл какого-то странного человека, Олли. Он обработал рану, вытащил пулю. Мюллер много ему заплатил за молчание.       Керкленд кивнул сам себе. И это сошлось, очень хорошо. Значит, Оливер Смит сказал им правду.       — А что было потом?       — Ночью всё было спокойно. Но они смогли меня выследить, — сказала Юльхен. — Их было двое. Я еле вырвалась и побежала в другую комнату, закрыла дверь. А потом выбралась в окно и спустилась по пожарной лестнице и просто убежала.       И тут всё сошлось.       — А почему ты не пошла в полицию? — удивился Керкленд. — Почему не попросила ни у кого помощи?       Байльшмидт замерла. Она посмотрела на офицера до того пронизывающим взглядом, что тот невольно постыдился собственного вопроса.       — Я впервые оказалась не в доме Варгаса или в борделе. Я даже не знала, где и что находится. Я не знаю даже, не заодно ли вы с Варгасом.       Артур кивнул.       — Ладно, прости. А как ты столкнулась с Иваном?       — Случайно, — призналась Юльхен. — Меня преследовали, но потом появился кто-то ещё. Он убил их, буквально проломил им черепа. Я просто убежала в сторону жилых кварталов и случайно с ним столкнулась.       Она снова посмотрела на младшего Брагинского. Казалось бы, теперь всё ясно и понятно, но от внимания не мог укрыться один очень важный момент.       — Проломил черепа? Чем?       Байльшмидт перевела на него взгляд.       — Кажется, битой. Я не очень уверена.       — Битой…       Офицер задумался. Могло ли это быть просто совпадением?
860 Нравится 336 Отзывы 209 В сборник
Отзывы (6)