Глава 5
15 марта 2015 г. в 12:34
Спустя две недели.
Джон, наряжая ёлку, услышал хлопок дверью и, аккуратно спустившись с табуретки, отправился встречать Шерлока.
- Шерлок! Где тебя черти носили? Я отправил тебя в магазин час назад!
Шерлок промолчал и, отряхнув свои кудряшки от пушистого снега, отправился на второй этаж.
- Шерлок! Сегодня Рождество в конце концов! Сделай всем подарок - не вытворяй глупости!
- То, что сегодня Рождество, ничего не меняет.
- В каком это смысле? - Джон недоумевающе посмотрел на друга.
- Люди собираются вместе, дарят бессмысленные безделушки, которые потом будут валяться весь год, напиваются и расходятся по домам под утро. Я не считаю это особенным праздником, который стоит отмечать.
- Разве ты никогда не ждал ту волшебную ночь, в которую исполняются все твои мечты и желания? А как же подарки под елью от Санты?
- Нет, мы никогда не отмечали с братом этот "праздник", а Санта Клаус - это порождение детских фантазий, которые пытаются удовлетворить родители. Не более.
- Мне жаль тебя, Шерлок. Но давай этот день мы отпразднуем вместе, и я докажу, что Рождество - это поистине волшебный праздник.
В воздухе повисла неловкая пауза, но ее нарушил неожиданный визит миссис Хадсон.
- О, Шерлок, ты уже дома? А я тебе кое-что принесла.
Старушка протянула Холмсу новогодний колпак с бубенчиком на конце. Шерлок лишь поморщился, но, не став ухудшать ситуацию, со смирением надел его.
- Чего-то тут у вас не хватает... Ах, да! Сейчас вернусь. - Она направилась в сторону коридора и уже через минуту вернулась с огромной коробкой, видимо наполненной всякими новогодними игрушками.
- Мальчики, я вижу, вы тут бездельничаете. Скоро придут гости, украсьте хотя бы комнату. И давайте тут не шалите. - Миссис Хадсон лукаво улыбнулась и ушла на кухню.
Шерлок стянул с себя шапку и нехотя начал развешивать мишуру по камину.
- Как это может нравиться людям? Вся эта новогодняя суета сведёт меня с ума! Мне срочно нужно заняться делом!
- Ну-ну. Успокойся. Поверь, это все увлекательно и весело! Посмотри! - Джон накинул на шею Шерлока серебристую мишуру и начал бегать вокруг него, обматывая. Тот, потеряв равновесие, упал на кресло, потянув за собой сожителя. Рассмеявшись, Джон продолжал издеваться над подопечным, но, услышав снизу шумные голоса гостей, в спешке попытался встать. Эта неудачная попытка превратилась в неожиданный, но нежный поцелуй. Оба догадывались, что через пару секунд в комнату зайдут гости и их раскроют, поэтому поспешили оторваться друг от друга.
- Прости. – Джон смущенно улыбнулся.
- Все в порядке.
Снизу послышались громкие поздравления гостей и хохот домовладелицы. Отряхнувшись, детектив отправился на кухню, снова сделав вид полного безразличия к празднику. Джон же, закончив работу Шерлока, принялся готовить подарки.
В гостиную вошли четверо: миссис Хадсон, Грегори Лестрейд, Молли Хупер и еще один незнакомый Джону человек. После долгих уговоров выйти к гостям Шерлок "выполз" из своей лаборатории. Внимание привлекло новое лицо: мужчина лет 36, рост примерно 173 см, карие глаза, ирландская внешность. Одет вполне солидно - дорогой костюм, галстук, до блеска начищенные туфли. Бизнесмен.
- Молли, у тебя новый парень? – посмотрев на кольцо с рубином на правой руке девушки, выявил Шерлок.
- О, да, познакомься, это Джим, – жестом она указала на мужчину. – Джим, это Шерлок – лучший детектив-консультант во всей Англии.
- Приятно познакомиться. –Джим протянул руку.
- Взаимно. – Шерлок протянул руку в ответ, все еще смотря в глаза незнакомцу.
- Рождественская индейка уже сгорает от нетерпения. Присаживайтесь, присаживайтесь, – убегая на кухню, промолвила миссис Хадсон.
Когда все уселись за стол, в воздухе повисла неловкая пауза.
- Значит, лучший во всей Англии детектив-консультант? И все еще жив? – вздернув бровь, насмешливо спросил Джим.
- Пару раз подстреливали, но в целом да, – не выражая эмоций, ответил Шерлок.
- На какие только жертвы он не шел! Благодаря ему, Лондон пока что не погряз в преступлениях и грабежах. Все ради государства! – решил поддержать разговор Грег.
- Ну, не преувеличивай! Кстати, на счет государства. А где Майкрофт? Я же вроде высылал ему приглашение? – посмотрев на сожителя, спросил Джон.
- У него конференция в Брюсселе. Все как обычно, – сказал Шерлок, откинувшись на спинку стула и сложив руки на груди. – Он, как и я, не выносит подобные праздники.
В это же самое время к гостям подошла миссис Хадсон с большим блюдом в руках.
- Налетайте, мальчики! О, прости, Молли. Я по привычке.
- Ахаха, хорошая шутка, – усмехнулся Шерлок и внезапно уловил на себе недоброжелательный взгляд нового гостя. – Джим, кажется так? Теперь мой черед задавать вопросы. – Джим улыбнулся уголком губ. – Где вы с Молли познакомились?
- О, Молли исследовала странную смерть моей бабушки. Я так впечатлился её мастерством, что решил познакомиться поближе, – вертя вилку в руках, ответил Джим.
- Джим такой милашка. Сразу видно – хороший человек. Вот на днях кольцо подарил. – Молли показала руку друзьям. – Красивое, правда?
Все гости завосхищались столь прекрасным подарком. Но Шерлок не верил всему этому: кольцу, быстрому развитию событий и подозрительному парню девушки. Все эти явные признаки лжи давали понять, что этот парень неспроста здесь. Детектив, незаметно для себя, отправился в чертоги разума. В голове витало множество вопросов: Кто это? Для чего он здесь? Что ему надо? Но тут Джон вернул его в реальность, объяснив, что праздник подошел к концу, и его подарки лежат на диване.
- О, к чему все эти подарки?
Шерлок, вяло встав со стула, побрел к дивану. От Джона, Грега, Молли, от… Джима?! Повертев подарок в руках, он направился к себе в комнату.
- А ты…
Не успев договорить фразу, Джон лишь получил в ответ хлопок дверью. Ему оставалось лишь вздохнуть и пойти помогать миссис Хадсон.
Захлопнув за собой дверь, Шерлок уселся на кровать и развернул подарок. Внутри оказались лишь записка и маленький свёрток.