ID работы: 1870877

Alaska

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1431
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
184 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1431 Нравится 384 Отзывы 734 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Это было двадцать девятое августа, и я прилетел сюда с одной единственной целью – написать статью. Начальник попросил меня написать статью о Лос-Анджелесе, о том, что здесь можно посмотреть, попробовать и посетить. Я бы хотел побыть тут дольше двух дней, чтобы я смог на самом деле сделать то, зачем приехал. Вместо этого, я встретил парня с темными кудрями и самыми удивительными зелеными глазами, которые вы только можете себе представить. Его кожа была белая как снег, он выглядел немного уставшим, его синяки под глазами были довольно заметны. Он сказал мне, что в аэропорту обычно больше людей, и что знает об этом, потому что много путешествует. Я бы хотел заподозрить неладное в нем уже тогда, но стресс и усталость взяли надо мной контроль. Я предложил ему посидеть со мной, и он согласился, что каждому могло показаться совершенно нормальным. Он разговаривал, и один раз я расстроил его и не знал, что с этим делать, поэтому просто ушел и сел в машину. На следующий день я оказался в здании Los Angeles Times, встретил там мистера Пейна и получил от него это задание. Обсуждение вещей, о которых я должен был написать, заняло у нас всего около часа. Если честно, я бы хотел, чтобы тогда я был более осторожным и вернулся назад в Англию, вместо того, чтобы принять предложение, но почему-то решил, что сделаю это. Я вышел из здания. Помню, там начинался дождь, и я пошел вниз по улице, чтобы посмотреть, было ли в округе что-то интересное. И тогда я снова столкнулся с ним, и он был очень красивым, хотя раньше я этого не понимал. Я никогда не считал парней красивыми или привлекательными, и тот раз не стал исключением. Но я все же согласился пойти с ним в кафе, если он заплатит, потому что у меня не было денег. По пути начался дождь, и его ноги были настолько длиннее моих, что я едва за ним поспевал. Когда я попросил его, он замедлился, и вскоре мы зашли в уютное кафе. Я сказал, что хочу заказать и сел, и через некоторое время он вернулся с кофе и сэндвичами. Он сказал, что его зовут Гарри, и ему не нравилось это имя. Я не видел в этом проблемы, потому что мне всегда нравились необычные имена. Он переехал сюда из-за того, что ему наскучила Англия, и что приехал со своей сестрой, но потерял с ней связь. Через полчаса я почувствовал головокружение, перед глазами поплыло, и земля начала уходить у меня из-под ног. Каким-то образом мне удалось встать, и я упал в руки Гарри. Он накинул на меня свою куртку, когда выводил наружу. Он сказал, что отвезет меня домой. Я ему не поверил. Я чувствовал себя спящим много раз во время похищения и никогда не знал точно, где я нахожусь, так как не мог открыть глаза. В первый раз я нормально проснулся, когда был уже там – на большой мягкой кровати, пропитанной моим потом. Я не мог пошевелиться, но мне удалось скатиться с кровати на пол. Он нашел меня, наверное, услышав звуки наверху. Он дал мне воды, но я отказался пить ее и посмотрел на него. Он улыбался так красиво, и его волосы были завязаны в дурацкий хвостик, который он настойчиво носил все следующие шесть месяцев. Он заботился обо мне так, как никто раньше до этого. Я бы сказал, что он вел себя как мама, но все же это было не так. Конечно, он кормил меня, уступил мне кровать, пока сам спал на диване, и убирал за мной, но что-то заставляло меня думать, что он не был похож на отца или мать. Даже той ночью, когда я так разозлился на него за рассказ о моей собственной жизни, что ударил его, после чего он остановил меня, подпер к двери и поднял руку, но так и не ударил. Я был благодарен ему за то, что тогда он не сделал этого, потому что несколько месяцев спустя он избил меня. У меня еще остались шрамы и синяки после него. Мне кажется, что я простил его быстрее, чем должен был, но тогда я уже знал, что со мной что-то не так, поэтому я спишу все на это. Однажды, в канун Рождества, я попросил его поцеловать меня. Той ночью на небе было северное сияние, и он разбудил меня, постучав в мое окно. Сначала я разозлился, но затем успокоился и слушал рассказ о его семье, на этот раз правду. Я был счастлив, но все равно напуган, потому что узнал, почему на самом деле я оказался там. Потому что он больше не хотел быть одиноким, потому что не хотел говорить с животными и стенами еще один год. Тогда я убедил себя, что это из-за сочувствия, но теперь я знаю, что это не так. Каким-то странным образом я перестал его ненавидеть. Он понравился мне. Это было больше, чем симпатия, и поэтому я не боялся его после того, как он избил меня. Я знал, что он был милым и заботливым, что он любил животных и заботился обо мне тоже. Я знал, что тогда это был не он, ведь раньше он говорил мне, что никогда не причинит мне боль, только ради того, чтобы причинить ее. Я знаю, что он любит меня. Просто я не знал, что тоже любил его. Но теперь я знаю, что я хотел бы, чтобы это было не так. Чтобы я не нуждался в нем так сильно, как нуждаюсь, чтобы мне был не нужен его отвратительный чай и ужасный яблочный пирог. Но я знаю, что теперь ничего не могу сделать, потому что ему дали двенадцать лет, и я не могу обещать, что дождусь его. Но я должен попытаться, потому что знаю, что не смогу двигаться дальше, пока хотя бы не попрощаюсь с ним должным образом. Луи Томлинсон, 24, Англия Los Angeles Times, 13.09.15.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.